أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال "لا تجعلوا بيوتكم قبورا فإن البيت الذي تقرأ فيه سورة البقرة لا يدخله الشيطان" وقال الترمذي حسن صحيح

Yusuf

Yusuf-12-111-Dans leurs récits il y a certes une leçon pour les gens doués d’intelligence. Ce n’est point là un récit fabriqué. C’est au contraire la confirmation de ce qui existait déjà avant lui, un exposé détaillé de toute chose, un guide et une miséricorde pour des gens qui croient.

12-111-Dans leurs récits il y a certes une leçon pour les gens doués d’intelligence. Ce n’est point là un récit fabriqué. C’est au contraire la confirmation de ce qui existait déjà avant lui, un exposé détaillé de toute chose, un guide et une miséricorde pour des gens qui croient. 12-111-Laqad …

Read More »

Yusuf-12-110-Quand les messagers faillirent perdre espoir (et que leurs adeptes) eurent pensé qu’ils étaient dupés voilà que vint à eux Notre secours. Et furent sauvés ceux que Nous voulûmes. Mais Notre rigueur ne saurait être détournée des gens criminels.

12-110-Quand les messagers faillirent perdre espoir (et que leurs adeptes) eurent pensé qu’ils étaient dupés voilà que vint à eux Notre secours. Et furent sauvés ceux que Nous voulûmes. Mais Notre rigueur ne saurait être détournée des gens criminels. 12-110-Hatta itha istay-asa alrrusulu wathannoo annahum qad kuthiboo jaahum nasruna fanujjiya …

Read More »

Yusuf-12-109-Nous n’avons envoyé avant toi que des hommes originaires des cités, à qui Nous avons fait des révélations. [Ces gens là] n’ont-ils pas parcouru la terre et considéré quelle fut la fin de ceux qui ont vécu avant eux? La demeure de l’au-delà est assurément meilleure pour ceux qui craignent [Allah]. Ne raisonnerez-vous donc pas?

12-109-Nous n’avons envoyé avant toi que des hommes originaires des cités, à qui Nous avons fait des révélations. [Ces gens là] n’ont-ils pas parcouru la terre et considéré quelle fut la fin de ceux qui ont vécu avant eux? La demeure de l’au-delà est assurément meilleure pour ceux qui craignent …

Read More »

Yusuf-12-108-Dis: «Voici ma voie, j’appelle les gens à [la religion] d’Allah, moi et ceux qui me suivent, nous basant sur une preuve évidente. Gloire à Allah! Et je ne suis point du nombre des associateurs.

12-108-Dis: «Voici ma voie, j’appelle les gens à [la religion] d’Allah, moi et ceux qui me suivent, nous basant sur une preuve évidente. Gloire à Allah! Et je ne suis point du nombre des associateurs. 12-108-Qul hathihi sabeelee ad’oo ila Allahi ‘ala baseeratin ana wamani ittaba’anee wasubhana Allahi wama ana …

Read More »

Yusuf-12-107-Est-ce qu’ils sont sûrs que le châtiment d’Allah ne viendra pas les couvrir ou que l’Heure ne leur viendra pas soudainement, sans qu’ils s’en rendent compte?

12-107-Est-ce qu’ils sont sûrs que le châtiment d’Allah ne viendra pas les couvrir ou que l’Heure ne leur viendra pas soudainement, sans qu’ils s’en rendent compte? 12-107-Afaaminoo an ta/tiyahum ghashiyatun min ‘athabi Allahi aw ta/tiyahumu alssa’atu baghtatan wahum la yash’uroona 107 أَفَأَمِنُوا أَنْ تَأْتِيَهُمْ غَاشِيَةٌ مِنْ عَذَابِ اللَّهِ أَوْ تَأْتِيَهُمُ …

Read More »

Yusuf-12-106-Et la plupart d’entre eux ne croient en Allah, qu’en lui donnant des associés.

12-106-Et la plupart d’entre eux ne croient en Allah, qu’en lui donnant des associés. 12-106-Wama yu/minu aktharuhum biAllahi illa wahum mushrikoona 106 وَمَا يُؤْمِنُ أَكْثَرُهُمْ بِاللَّهِ إِلَّا وَهُمْ مُشْرِكُونَ 12-106-«وما يؤمن أكثرهم بالله» حيث يقرون بأنه الخالق الرزاق «إلا وهم مشركون» به بعبادة الأصنام ولذا كانوا يقولون في تلبيتهم: لبيك …

Read More »

Yusuf-12-105-Et dans les cieux et sur la terre, que de signes auprès desquels les gens passent, en s’en détournant!

12-105-Et dans les cieux et sur la terre, que de signes auprès desquels les gens passent, en s’en détournant! 12-105-Wakaayyin min ayatin fee alssamawati waal-ardi yamurroona ‘alayha wahum ‘anha mu’ridoona 105 وَكَأَيِّنْ مِنْ آيَةٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ يَمُرُّونَ عَلَيْهَا وَهُمْ عَنْهَا مُعْرِضُونَ 12-105-«وكأين» وكم «من آية» دالة على وحدانية الله …

Read More »

Yusuf-12-104-Et tu ne leur demandes aucun salaire pour cela. Ce n’est là qu’un rappel adressé à l’univers.

12-104-Et tu ne leur demandes aucun salaire pour cela. Ce n’est là qu’un rappel adressé à l’univers. 12-104-Wama tas-aluhum ‘alayhi min ajrin in huwa illa thikrun lil’alameena 104 وَمَا تَسْأَلُهُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ 12-104-«وما تسألهم عليه» أي القرآن «من أجر» تأخذه «إن» ما «هو» أي …

Read More »

Yusuf-12-103-Et la plupart des gens ne sont pas croyants malgré ton désir ardent.

12-103-Et la plupart des gens ne sont pas croyants malgré ton désir ardent. 12-103-Wama aktharu alnnasi walaw harasta bimu/mineena 103 وَمَا أَكْثَرُ النَّاسِ وَلَوْ حَرَصْتَ بِمُؤْمِنِينَ 12-103-«وما أكثر الناس» أي أهل مكة «ولو حرصت» على إيمانهم «بمؤمنين». Lire et écouter la sourate Yusuf sur la page suivante « Yusuf« 

Read More »

Yusuf-12-102-Ce sont là des récits inconnus que Nous te révélons. Et tu n’étais pas auprès d’eux quand ils se mirent d’accord pour comploter.

12-102-Ce sont là des récits inconnus que Nous te révélons. Et tu n’étais pas auprès d’eux quand ils se mirent d’accord pour comploter. 12-102-Thalika min anba-i alghaybi nooheehi ilayka wama kunta ladayhim ith ajma’oo amrahum wahum yamkuroona 102 ذَٰلِكَ مِنْ أَنْبَاءِ الْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيْكَ ۖ وَمَا كُنْتَ لَدَيْهِمْ إِذْ أَجْمَعُوا أَمْرَهُمْ …

Read More »