أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال "لا تجعلوا بيوتكم قبورا فإن البيت الذي تقرأ فيه سورة البقرة لا يدخله الشيطان" وقال الترمذي حسن صحيح
Home / Maher Al Mueaqly mp3 / Lire et ecouter sourate Yunus Jonas en mp3 récitée par cheikh Maher Al Mueaqly Coran arabe français et phonétique
no-pict

Lire et ecouter sourate Yunus Jonas en mp3 récitée par cheikh Maher Al Mueaqly Coran arabe français et phonétique





1: الر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْحَكِيمِ
Alif Lâm Râ Voici les versets du Livre plein de sagesse
Alif-lam-ra tilka ayatu alkitabi alhakeemi
2: أَكَانَ لِلنَّاسِ عَجَبًا أَنْ أَوْحَيْنَا إِلَىٰ رَجُلٍ مِنْهُمْ أَنْ أَنْذِرِ النَّاسَ وَبَشِّرِ الَّذِينَ آمَنُوا أَنَّ لَهُمْ قَدَمَ صِدْقٍ عِنْدَ رَبِّهِمْ ۗ قَالَ الْكَافِرُونَ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ مُبِينٌ
Est-il étonnant pour les gens que Nous ayons révélé à un homme d'entre eux «Avertis les gens et annonce la bonne nouvelle aux croyants qu'ils ont auprès de leur Seigneur une présence méritée [pour leur loyauté antérieure] Les mécréants dirent alors «Celui-ci est certainement un magicien évident»
Akana lilnnasi 'ajaban an awhayna ila rajulin minhum an anthiri alnnasa wabashshiri allatheena amanoo anna lahum qadama sidqin 'inda rabbihim qala alkafiroona inna hatha lasahirun mubeenun
3: إِنَّ رَبَّكُمُ اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَىٰ عَلَى الْعَرْشِ ۖ يُدَبِّرُ الْأَمْرَ ۖ مَا مِنْ شَفِيعٍ إِلَّا مِنْ بَعْدِ إِذْنِهِ ۚ ذَٰلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ ۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Votre Seigneur est Allah qui créa les cieux et la terre en six jours puis S'est établi «Istawâ» sur le Trône administrant toute chose Il n'y a d'intercesseur qu'avec Sa permission Tel est Allah votre Seigneur Adorez-Le donc Ne réfléchissez-vous pas
Inna rabbakumu Allahu allathee khalaqa alssamawati waal-arda fee sittati ayyamin thumma istawa 'ala al'arshi yudabbiru al-amra ma min shafee'in illa min ba'di ithnihi thalikumu Allahu rabbukum fao'budoohu afala tathakkaroona
4: إِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا ۖ وَعْدَ اللَّهِ حَقًّا ۚ إِنَّهُ يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ بِالْقِسْطِ ۚ وَالَّذِينَ كَفَرُوا لَهُمْ شَرَابٌ مِنْ حَمِيمٍ وَعَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُوا يَكْفُرُونَ
C'est vers Lui que vous retournerez tous c'est là la promesse d'Allah en toute vérité C'est Lui qui fait la création une première fois puis la refait en la ressuscitant afin de rétribuer en toute équité ceux qui ont cru et fait de bonnes œuvres Quant à ceux qui n'ont pas cru ils auront un breuvage d'eau bouillante et un châtiment douloureux à cause de leur mécréance
Ilayhi marji'ukum jamee'an wa'da Allahi haqqan innahu yabdao alkhalqa thumma yu'eeduhu liyajziya allatheena amanoo wa'amiloo alssalihati bialqisti waallatheena kafaroo lahum sharabun min hameemin wa'athabun aleemun bima kanoo yakfuroona
5: هُوَ الَّذِي جَعَلَ الشَّمْسَ ضِيَاءً وَالْقَمَرَ نُورًا وَقَدَّرَهُ مَنَازِلَ لِتَعْلَمُوا عَدَدَ السِّنِينَ وَالْحِسَابَ ۚ مَا خَلَقَ اللَّهُ ذَٰلِكَ إِلَّا بِالْحَقِّ ۚ يُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
C'est Lui qui a fait du soleil une clarté et de la lune une lumière et Il en a déterminé les phases afin que vous sachiez le nombre des années et le calcul du temps Allah n'a créé cela qu'en toute vérité Il expose les signes pour les gens doués de savoir
Huwa allathee ja'ala alshshamsa diyaan waalqamara nooran waqaddarahu manazila lita'lamoo 'adada alssineena waalhisaba ma khalaqa Allahu thalika illa bialhaqqi yufassilu al-ayati liqawmin ya'lamoona
6: إِنَّ فِي اخْتِلَافِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَمَا خَلَقَ اللَّهُ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يَتَّقُونَ
Dans l'alternance de la nuit et du jour et aussi dans tout ce qu'Allah a créé dans les cieux et la terre il y a des signes certes pour des gens qui craignent Allah
Inna fee ikhtilafi allayli waalnnahari wama khalaqa Allahu fee alssamawati waal-ardi laayatin liqawmin yattaqoona
7: إِنَّ الَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَاءَنَا وَرَضُوا بِالْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَاطْمَأَنُّوا بِهَا وَالَّذِينَ هُمْ عَنْ آيَاتِنَا غَافِلُونَ
Ceux qui n'espèrent pas Notre rencontre qui sont satisfaits de la vie présente et s'y sentent en sécurité et ceux qui sont inattentifs à Nos signes [ou versets]
Inna allatheena la yarjoona liqaana waradoo bialhayati alddunya waitmaannoo biha waallatheena hum 'an ayatina ghafiloona
8: أُولَٰئِكَ مَأْوَاهُمُ النَّارُ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
leur refuge sera le Feu pour ce qu'ils acquéraient
Ola-ika mawahumu alnnaru bima kanoo yaksiboona
9: إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ يَهْدِيهِمْ رَبُّهُمْ بِإِيمَانِهِمْ ۖ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهِمُ الْأَنْهَارُ فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
Ceux qui croient et font de bonnes œuvres leur Seigneur les guidera à cause de leur foi A leurs pieds les ruisseaux couleront dans les Jardins des délices
Inna allatheena amanoo wa'amiloo alssalihati yahdeehim rabbuhum bi-eemanihim tajree min tahtihimu al-anharu fee jannati alnna'eemi
10: دَعْوَاهُمْ فِيهَا سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَتَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سَلَامٌ ۚ وَآخِرُ دَعْوَاهُمْ أَنِ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Là leur invocation sera «Gloire à Toi O Allah» et leur salutation «Salâm» [Paix] et la fin de leur invocation «Louange à Allah Seigneur de l'Univers»
Da'wahum feeha subhanaka allahumma watahiyyatuhum feeha salamun waakhiru da'wahum ani alhamdu lillahi rabbi al'alameena
11: وَلَوْ يُعَجِّلُ اللَّهُ لِلنَّاسِ الشَّرَّ اسْتِعْجَالَهُمْ بِالْخَيْرِ لَقُضِيَ إِلَيْهِمْ أَجَلُهُمْ ۖ فَنَذَرُ الَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَاءَنَا فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ
Et si Allah hâtait le malheur des gens avec autant de hâte qu'ils cherchent le bonheur le terme de leur vie aurait été décrété Mais Nous laissons ceux qui n'espèrent pas Notre rencontre confus et hésitants dans leur transgression
Walaw yu'ajjilu Allahu lilnnasi alshsharra isti'jalahum bialkhayri laqudiya ilayhim ajaluhum fanatharu allatheena la yarjoona liqaana fee tughyanihim ya'mahoona
12: وَإِذَا مَسَّ الْإِنْسَانَ الضُّرُّ دَعَانَا لِجَنْبِهِ أَوْ قَاعِدًا أَوْ قَائِمًا فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُ ضُرَّهُ مَرَّ كَأَنْ لَمْ يَدْعُنَا إِلَىٰ ضُرٍّ مَسَّهُ ۚ كَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِلْمُسْرِفِينَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Et quand le malheur touche l'homme il fait appel à Nous couché sur le côté assis ou debout Puis quand Nous le délivrons de son malheur il s'en va comme s'il ne Nous avait point imploré pour un mal qui l'a touché C'est ainsi que furent embellies aux outranciers leurs actions
Wa-itha massa al-insana alddurru da'ana lijanbihi aw qa'idan aw qa-iman falamma kashafna 'anhu durrahu marra kaan lam yad'una ila durrin massahu kathalika zuyyina lilmusrifeena ma kanoo ya'maloona
13: وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا الْقُرُونَ مِنْ قَبْلِكُمْ لَمَّا ظَلَمُوا ۙ وَجَاءَتْهُمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ وَمَا كَانُوا لِيُؤْمِنُوا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْقَوْمَ الْمُجْرِمِينَ
Nous avons fait périr les générations d'avant vous lorsqu'elles eurent été injustes alors que leurs messagers leur avaient apporté des preuves Cependant elles n'étaient pas disposées à croire C'est ainsi que Nous rétribuons les gens criminels
Walaqad ahlakna alquroona min qablikum lamma thalamoo wajaat-hum rusuluhum bialbayyinati wama kanoo liyuminoo kathalika najzee alqawma almujrimeena
14: ثُمَّ جَعَلْنَاكُمْ خَلَائِفَ فِي الْأَرْضِ مِنْ بَعْدِهِمْ لِنَنْظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُونَ
Puis nous fîmes de vous des successeurs sur terre après eux pour voir comment vous agiriez
Thumma ja'alnakum khala-ifa fee al-ardi min ba'dihim linanthura kayfa ta'maloona
15: وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ ۙ قَالَ الَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَاءَنَا ائْتِ بِقُرْآنٍ غَيْرِ هَٰذَا أَوْ بَدِّلْهُ ۚ قُلْ مَا يَكُونُ لِي أَنْ أُبَدِّلَهُ مِنْ تِلْقَاءِ نَفْسِي ۖ إِنْ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰ إِلَيَّ ۖ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
Et quand leur sont récités Nos versets en toute clarté ceux qui n'espèrent pas notre rencontre disent «Apporte un Coran autre que celui-ci» ou bien «Change-le» Dis «Il ne m'appartient pas de le changer de mon propre chef Je ne fais que suivre ce qui m'est révélé Je crains si je désobéis à mon Seigneur le châtiment d'un jour terrible»
Wa-itha tutla 'alayhim ayatuna bayyinatin qala allatheena la yarjoona liqaana iti biqur-anin ghayri hatha aw baddilhu qul ma yakoonu lee an obaddilahu min tilqa-i nafsee in attabi'u illa ma yooha ilayya innee akhafu in 'asaytu rabbee 'athaba yawmin 'atheemin
16: قُلْ لَوْ شَاءَ اللَّهُ مَا تَلَوْتُهُ عَلَيْكُمْ وَلَا أَدْرَاكُمْ بِهِ ۖ فَقَدْ لَبِثْتُ فِيكُمْ عُمُرًا مِنْ قَبْلِهِ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Dis «Si Allah avait voulu je ne vous l'aurais pas récité et Il ne vous l'aurait pas non plus fait connaître Je suis bien resté avant cela tout un âge parmi vous Ne raisonnez-vous donc pas»
Qul law shaa Allahu ma talawtuhu 'alaykum wala adrakum bihi faqad labithtu feekum 'umuran min qablihi afala ta'qiloona
17: فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِآيَاتِهِ ۚ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الْمُجْرِمُونَ
Qui est plus injuste que celui qui invente un mensonge contre Allah ou qui traite de mensonges Ses versets le Coran Vraiment les criminels ne réussissent pas
Faman athlamu mimmani iftara 'ala Allahi kathiban aw kaththaba bi-ayatihi innahu la yuflihu almujrimoona
18: وَيَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُمْ وَلَا يَنْفَعُهُمْ وَيَقُولُونَ هَٰؤُلَاءِ شُفَعَاؤُنَا عِنْدَ اللَّهِ ۚ قُلْ أَتُنَبِّئُونَ اللَّهَ بِمَا لَا يَعْلَمُ فِي السَّمَاوَاتِ وَلَا فِي الْأَرْضِ ۚ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ
Ils adorent au lieu d'Allah ce qui ne peut ni leur nuire ni leur profiter et disent «Ceux-ci sont nos intercesseurs auprès d'Allah» Dis «Informerez-vous Allah de ce qu'Il ne connaît pas dans les cieux et sur la terre» Pureté à Lui Il est Très élevé au-dessus de ce qu'Ils Lui associent
Waya'budoona min dooni Allahi ma la yadurruhum wala yanfa'uhum wayaqooloona haola-i shufa'aona 'inda Allahi qul atunabbi-oona Allaha bima la ya'lamu fee alssamawati wala fee al-ardi subhanahu wata'ala 'amma yushrikoona
19: وَمَا كَانَ النَّاسُ إِلَّا أُمَّةً وَاحِدَةً فَاخْتَلَفُوا ۚ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِنْ رَبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ فِيمَا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
Les gens ne formaient à l'origine qu'une seule communauté Puis ils divergèrent Et si ce n'était une décision préalable de ton Seigneur les litiges qui les opposaient auraient été tranchés
Wama kana alnnasu illa ommatan wahidatan faikhtalafoo walawla kalimatun sabaqat min rabbika laqudiya baynahum feema feehi yakhtalifoona
20: وَيَقُولُونَ لَوْلَا أُنْزِلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِنْ رَبِّهِ ۖ فَقُلْ إِنَّمَا الْغَيْبُ لِلَّهِ فَانْتَظِرُوا إِنِّي مَعَكُمْ مِنَ الْمُنْتَظِرِينَ
Et ils disent «Que ne fait-on descendre sur lui Muhammad un miracle de son Seigneur» Alors dis «L'inconnaissable relève seulement d'Allah Attendez donc je serai avec vous parmi ceux qui attendent
Wayaqooloona lawla onzila 'alayhi ayatun min rabbihi faqul innama alghaybu lillahi faintathiroo innee ma'akum mina almuntathireena
21: وَإِذَا أَذَقْنَا النَّاسَ رَحْمَةً مِنْ بَعْدِ ضَرَّاءَ مَسَّتْهُمْ إِذَا لَهُمْ مَكْرٌ فِي آيَاتِنَا ۚ قُلِ اللَّهُ أَسْرَعُ مَكْرًا ۚ إِنَّ رُسُلَنَا يَكْتُبُونَ مَا تَمْكُرُونَ
Et quand Nous faisons goûter aux gens une miséricorde après qu'un malheur les a touchés voilà qu'ils dénigrent Nos versets Dis «Allah est plus prompt à réprimer ceux qui dénigrent Ses versets» Car Nos anges enregistrent vos dénigrements
Wa-itha athaqna alnnasa rahmatan min ba'di darraa massat-hum itha lahum makrun fee ayatina quli Allahu asra'u makran inna rusulana yaktuboona ma tamkuroona
22: هُوَ الَّذِي يُسَيِّرُكُمْ فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ ۖ حَتَّىٰ إِذَا كُنْتُمْ فِي الْفُلْكِ وَجَرَيْنَ بِهِمْ بِرِيحٍ طَيِّبَةٍ وَفَرِحُوا بِهَا جَاءَتْهَا رِيحٌ عَاصِفٌ وَجَاءَهُمُ الْمَوْجُ مِنْ كُلِّ مَكَانٍ وَظَنُّوا أَنَّهُمْ أُحِيطَ بِهِمْ ۙ دَعَوُا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ لَئِنْ أَنْجَيْتَنَا مِنْ هَٰذِهِ لَنَكُونَنَّ مِنَ الشَّاكِرِينَ
C'est Lui qui vous fait aller sur terre et sur mer quand vous êtes en bateau [Ces bateaux] les emportèrent grâce à un bon vent Ils s'en réjouirent jusqu'au moment où assaillis par un vent impétueux assaillis de tous côtés par les vagues se jugeant enveloppés [par la mort] ils prièrent Allah Lui vouant le culte [et disant] «Certes si Tu nous sauves de ceci nous serons parmi les reconnaissants»
Huwa allathee yusayyirukum fee albarri waalbahri hatta itha kuntum fee alfulki wajarayna bihim bireehin tayyibatin wafarihoo biha jaat-ha reehun 'asifun wajaahumu almawju min kulli makanin wathannoo annahum oheeta bihim da'awoo Allaha mukhliseena lahu alddeena la-in anjaytana min hathihi lanakoonanna mina alshshakireena
23: فَلَمَّا أَنْجَاهُمْ إِذَا هُمْ يَبْغُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ ۗ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا بَغْيُكُمْ عَلَىٰ أَنْفُسِكُمْ ۖ مَتَاعَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ ثُمَّ إِلَيْنَا مَرْجِعُكُمْ فَنُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
Lorsqu'Il les a sauvés les voilà qui sur terre transgressent injustement O gens Votre transgression ne retombera que sur vous-mêmes C'est une jouissance temporaire de la vie présente Ensuite c'est vers Nous que sera votre retour et Nous vous rappellerons alors ce que vous faisiez
Falamma anjahum itha hum yabghoona fee al-ardi bighayri alhaqqi ya ayyuha alnnasu innama baghyukum 'ala anfusikum mata'a alhayati alddunya thumma ilayna marji'ukum fanunabbi-okum bima kuntum ta'maloona
24: إِنَّمَا مَثَلُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا كَمَاءٍ أَنْزَلْنَاهُ مِنَ السَّمَاءِ فَاخْتَلَطَ بِهِ نَبَاتُ الْأَرْضِ مِمَّا يَأْكُلُ النَّاسُ وَالْأَنْعَامُ حَتَّىٰ إِذَا أَخَذَتِ الْأَرْضُ زُخْرُفَهَا وَازَّيَّنَتْ وَظَنَّ أَهْلُهَا أَنَّهُمْ قَادِرُونَ عَلَيْهَا أَتَاهَا أَمْرُنَا لَيْلًا أَوْ نَهَارًا فَجَعَلْنَاهَا حَصِيدًا كَأَنْ لَمْ تَغْنَ بِالْأَمْسِ ۚ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
La vie présente est comparable à une eau que Nous faisons descendre du ciel et qui se mélange à la végétation de la terre dont se nourrissent les hommes et les bêtes Puis lorsque la terre prend sa parure et s'embellit et que ses habitants pensent qu'elle est à leur entière disposition Notre Ordre lui vient de nuit ou de jour c'est alors que Nous la rendrons toute moissonnée comme si elle n'avait pas été florissante la veille Ainsi exposons-Nous les preuves pour des gens qui réfléchissent
Innama mathalu alhayati alddunya kama-in anzalnahu mina alssama-i faikhtalata bihi nabatu al-ardi mimma yakulu alnnasu waal-an'amu hatta itha akhathati al-ardu zukhrufaha waizzayyanat wathanna ahluha annahum qadiroona 'alayha ataha amruna laylan aw naharan faja'alnaha haseedan kaan lam taghna bial-amsi kathalika nufassilu al-ayati liqawmin yatafakkaroona
25: وَاللَّهُ يَدْعُو إِلَىٰ دَارِ السَّلَامِ وَيَهْدِي مَنْ يَشَاءُ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ
Allah appelle à la demeure de la paix et guide qui Il veut vers un droit chemin
WaAllahu yad'oo ila dari alssalami wayahdee man yashao ila siratin mustaqeemin
26: لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا الْحُسْنَىٰ وَزِيَادَةٌ ۖ وَلَا يَرْهَقُ وُجُوهَهُمْ قَتَرٌ وَلَا ذِلَّةٌ ۚ أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
A ceux qui agissent en bien est réservée la meilleure récompense et même davantage Nulle fumée noircissante nul avilissement ne couvriront leurs visages Ceux-là sont les gens du Paradis où ils demeureront éternellement
Lillatheena ahsanoo alhusna waziyadatun wala yarhaqu wujoohahum qatarun wala thillatun ola-ika as-habu aljannati hum feeha khalidoona
27: وَالَّذِينَ كَسَبُوا السَّيِّئَاتِ جَزَاءُ سَيِّئَةٍ بِمِثْلِهَا وَتَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ مَا لَهُمْ مِنَ اللَّهِ مِنْ عَاصِمٍ ۖ كَأَنَّمَا أُغْشِيَتْ وُجُوهُهُمْ قِطَعًا مِنَ اللَّيْلِ مُظْلِمًا ۚ أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
Et ceux qui ont commis de mauvaises actions la rétribution d'une mauvaise action sera l'équivalent Un avilissement les couvrira - pas de protecteur pour eux contre Allah - comme si leurs visages se couvraient de lambeaux de ténèbres nocturnes Ceux-là sont là les gens du Feu où ils demeureront éternellement
Waallatheena kasaboo alssayyi-ati jazao sayyi-atin bimithliha watarhaquhum thillatun ma lahum mina Allahi min 'asimin kaannama oghshiyat wujoohuhum qita'an mina allayli muthliman ola-ika as-habu alnnari hum feeha khalidoona
28: وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشْرَكُوا مَكَانَكُمْ أَنْتُمْ وَشُرَكَاؤُكُمْ ۚ فَزَيَّلْنَا بَيْنَهُمْ ۖ وَقَالَ شُرَكَاؤُهُمْ مَا كُنْتُمْ إِيَّانَا تَعْبُدُونَ
Et rappelle-toi le jour où Nous les rassemblerons tous Puis Nous dirons à ceux qui ont donné [à Allah] des associés «A votre place vous et vos associés» Nous les séparerons les uns des autres et leurs associés diront «Ce n'est pas nous que vous adoriez»
Wayawma nahshuruhum jamee'an thumma naqoolu lillatheena ashrakoo makanakum antum washurakaokum fazayyalna baynahum waqala shurakaohum ma kuntum iyyana ta'budoona
29: فَكَفَىٰ بِاللَّهِ شَهِيدًا بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ إِنْ كُنَّا عَنْ عِبَادَتِكُمْ لَغَافِلِينَ
Allah suffit comme témoin entre nous et vous En vérité nous étions indifférents à votre adoration»
Fakafa biAllahi shaheedan baynana wabaynakum in kunna 'an 'ibadatikum laghafileena
30: هُنَالِكَ تَبْلُو كُلُّ نَفْسٍ مَا أَسْلَفَتْ ۚ وَرُدُّوا إِلَى اللَّهِ مَوْلَاهُمُ الْحَقِّ ۖ وَضَلَّ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَفْتَرُونَ
Là chaque âme éprouvera les conséquences de ce qu'elle a précédemment accompli Et ils seront ramenés vers Allah leur vrai Maître et leurs inventions idoles s'éloigneront d'eux
Hunalika tabloo kullu nafsin ma aslafat waruddoo ila Allahi mawlahumu alhaqqi wadalla 'anhum ma kanoo yaftaroona
31: قُلْ مَنْ يَرْزُقُكُمْ مِنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ أَمَّنْ يَمْلِكُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَمَنْ يُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَيُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ وَمَنْ يُدَبِّرُ الْأَمْرَ ۚ فَسَيَقُولُونَ اللَّهُ ۚ فَقُلْ أَفَلَا تَتَّقُونَ
Dis «Qui vous attribue de la nourriture du ciel et de la terre Qui détient l'ouïe et la vue et qui fait sortir le vivant du mort et fait sortir le mort du vivant et qui administre tout» Ils diront «Allah» Dis alors «Ne Le craignez-vous donc pas»
Qul man yarzuqukum mina alssama-i waal-ardi amman yamliku alssam'a waal-absara waman yukhriju alhayya mina almayyiti wayukhriju almayyita mina alhayyi waman yudabbiru al-amra fasayaqooloona Allahu faqul afala tattaqoona
32: فَذَٰلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمُ الْحَقُّ ۖ فَمَاذَا بَعْدَ الْحَقِّ إِلَّا الضَّلَالُ ۖ فَأَنَّىٰ تُصْرَفُونَ
Tel est Allah votre vrai Seigneur Au delà de la vérité qu'y a-t-il donc sinon l'égarement Comment alors pouvez-vous vous détourner»
Fathalikumu Allahu rabbukumu alhaqqu famatha ba'da alhaqqi illa alddalalu faanna tusrafoona
33: كَذَٰلِكَ حَقَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى الَّذِينَ فَسَقُوا أَنَّهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
C'est ainsi que s'est réalisée la parole de ton Seigneur contre ceux qui sont pervers «Ils ne croiront pas»
Kathalika haqqat kalimatu rabbika 'ala allatheena fasaqoo annahum la yuminoona
34: قُلْ هَلْ مِنْ شُرَكَائِكُمْ مَنْ يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ ۚ قُلِ اللَّهُ يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ ۖ فَأَنَّىٰ تُؤْفَكُونَ
Dis «Parmi vos associés qui donne la vie par une première création et la redonne [après la mort]» Dis «Allah [seul] donne la vie par une première création et la redonne Comment pouvez-vous vous écarter [de l'adoration d'Allah]
Qul hal min shuraka-ikum man yabdao alkhalqa thumma yu'eeduhu quli Allahu yabdao alkhalqa thumma yu'eeduhu faanna tufakoona
35: قُلْ هَلْ مِنْ شُرَكَائِكُمْ مَنْ يَهْدِي إِلَى الْحَقِّ ۚ قُلِ اللَّهُ يَهْدِي لِلْحَقِّ ۗ أَفَمَنْ يَهْدِي إِلَى الْحَقِّ أَحَقُّ أَنْ يُتَّبَعَ أَمَّنْ لَا يَهِدِّي إِلَّا أَنْ يُهْدَىٰ ۖ فَمَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
Dis «Est-ce qu'il y a parmi vos associés un qui guide vers la vérité» Dis «C'est Allah qui guide vers la vérité Celui qui guide vers la vérité est-il plus digne d'être suivi ou bien celui qui ne se dirige qu'autant qu'il est lui-même dirigé Qu'avez-vous donc Comment jugez-vous ainsi»
Qul hal min shuraka-ikum man yahdee ila alhaqqi quli Allahu yahdee lilhaqqi afaman yahdee ila alhaqqi ahaqqu an yuttaba'a amman la yahiddee illa an yuhda fama lakum kayfa tahkumoona
36: وَمَا يَتَّبِعُ أَكْثَرُهُمْ إِلَّا ظَنًّا ۚ إِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِمَا يَفْعَلُونَ
Et la plupart d'entre eux ne suivent que conjecture Mais la conjecture ne sert à rien contre la vérité Allah sait parfaitement ce qu'ils font
Wama yattabi'u aktharuhum illa thannan inna alththanna la yughnee mina alhaqqi shay-an inna Allaha 'aleemun bima yaf'aloona
37: وَمَا كَانَ هَٰذَا الْقُرْآنُ أَنْ يُفْتَرَىٰ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَلَٰكِنْ تَصْدِيقَ الَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ وَتَفْصِيلَ الْكِتَابِ لَا رَيْبَ فِيهِ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Ce Coran n'est nullement à être forgé en dehors d'Allah mais c'est la confirmation de ce qui existait déjà avant lui et l'exposé détaillé du Livre en quoi il n'y a pas de doute venu du Seigneur de l'Univers
Wama kana hatha alqur-anu an yuftara min dooni Allahi walakin tasdeeqa allathee bayna yadayhi watafseela alkitabi la rayba feehi min rabbi al'alameena
38: أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ ۖ قُلْ فَأْتُوا بِسُورَةٍ مِثْلِهِ وَادْعُوا مَنِ اسْتَطَعْتُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
Ou bien ils disent «Il Muhammad l'a inventé» Dis «Composez donc une sourate semblable à ceci et appelez à votre aide n'importe qui vous pourrez en dehors d'Allah si vous êtes véridiques»
Am yaqooloona iftarahu qul fatoo bisooratin mithlihi waod'oo mani istata'tum min dooni Allahi in kuntum sadiqeena
39: بَلْ كَذَّبُوا بِمَا لَمْ يُحِيطُوا بِعِلْمِهِ وَلَمَّا يَأْتِهِمْ تَأْوِيلُهُ ۚ كَذَٰلِكَ كَذَّبَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ ۖ فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الظَّالِمِينَ
Bien au contraire ils ont traité de mensonge ce qu'ils ne peuvent embrasser de leur savoir et dont l'interprétation ne leur est pas encore parvenue Ainsi ceux qui vivaient avant eux traitaient d'imposteurs leurs messagers Regarde comment a été la fin des injustes
Bal kaththaboo bima lam yuheetoo bi'ilmihi walamma yatihim taweeluhu kathalika kaththaba allatheena min qablihim faonthur kayfa kana 'aqibatu alththalimeena
40: وَمِنْهُمْ مَنْ يُؤْمِنُ بِهِ وَمِنْهُمْ مَنْ لَا يُؤْمِنُ بِهِ ۚ وَرَبُّكَ أَعْلَمُ بِالْمُفْسِدِينَ
Certains d'entre eux y croient et d'autres n'y croient pas Et ton Seigneur connaît le mieux les fauteurs de désordre
Waminhum man yuminu bihi waminhum man la yuminu bihi warabbuka a'lamu bialmufsideena
41: وَإِنْ كَذَّبُوكَ فَقُلْ لِي عَمَلِي وَلَكُمْ عَمَلُكُمْ ۖ أَنْتُمْ بَرِيئُونَ مِمَّا أَعْمَلُ وَأَنَا بَرِيءٌ مِمَّا تَعْمَلُونَ
Et s'ils te traitent de menteur dis alors «A moi mon œuvre et à vous la vôtre Vous êtes irresponsables de ce que je fais et je suis irresponsable de ce que vous faites»
Wa-in kaththabooka faqul lee 'amalee walakum 'amalukum antum baree-oona mimma a'malu waana baree-on mimma ta'maloona
42: وَمِنْهُمْ مَنْ يَسْتَمِعُونَ إِلَيْكَ ۚ أَفَأَنْتَ تُسْمِعُ الصُّمَّ وَلَوْ كَانُوا لَا يَعْقِلُونَ
Et il en est parmi eux qui te prêtent l'oreille Est-ce toi qui fait entendre les sourds même s'ils sont incapables de comprendre
Waminhum man yastami'oona ilayka afaanta tusmi'u alssumma walaw kanoo la ya'qiloona
43: وَمِنْهُمْ مَنْ يَنْظُرُ إِلَيْكَ ۚ أَفَأَنْتَ تَهْدِي الْعُمْيَ وَلَوْ كَانُوا لَا يُبْصِرُونَ
Et il en est parmi eux qui te regardent Est-ce toi qui peux guider les aveugles même s'ils ne voient pas
Waminhum man yanthuru ilayka afaanta tahdee al'umya walaw kanoo la yubsiroona
44: إِنَّ اللَّهَ لَا يَظْلِمُ النَّاسَ شَيْئًا وَلَٰكِنَّ النَّاسَ أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
En vérité Allah n'est point injuste à l'égard des gens mais ce sont les gens qui font du tort à eux-mêmes
Inna Allaha la yathlimu alnnasa shay-an walakinna alnnasa anfusahum yathlimoona
45: وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ كَأَنْ لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا سَاعَةً مِنَ النَّهَارِ يَتَعَارَفُونَ بَيْنَهُمْ ۚ قَدْ خَسِرَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِلِقَاءِ اللَّهِ وَمَا كَانُوا مُهْتَدِينَ
Et le jour où Il les rassemblera ce sera comme s'ils n'étaient restés [dans leur tombeau] qu'une heure du jour et ils se reconnaîtront mutuellement Perdants seront alors ceux qui auront traité de mensonge la rencontre d'Allah et ils n'auront pas été bien guidés
Wayawma yahshuruhum kaan lam yalbathoo illa sa'atan mina alnnahari yata'arafoona baynahum qad khasira allatheena kaththaboo biliqa-i Allahi wama kanoo muhtadeena
46: وَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِي نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ اللَّهُ شَهِيدٌ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ
Que Nous te fassions voir une partie de ce dont Nous les menaçons ou que Nous te fassions mourir en tout cas c'est vers Nous que sera leur retour Allah est en outre témoin de ce qu'ils font
Wa-imma nuriyannaka ba'da allathee na'iduhum aw natawaffayannaka fa-ilayna marji'uhum thumma Allahu shaheedun 'ala ma yaf'aloona
47: وَلِكُلِّ أُمَّةٍ رَسُولٌ ۖ فَإِذَا جَاءَ رَسُولُهُمْ قُضِيَ بَيْنَهُمْ بِالْقِسْطِ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
A chaque communauté un Messager Et lorsque leur messager vint tout se décida en équité entre eux et ils ne furent point lésés
Walikulli ommatin rasoolun fa-itha jaa rasooluhum qudiya baynahum bialqisti wahum la yuthlamoona
48: وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
Et ils disent «A quand cette promesse si vous êtes véridiques»
Wayaqooloona mata hatha alwa'du in kuntum sadiqeena
49: قُلْ لَا أَمْلِكُ لِنَفْسِي ضَرًّا وَلَا نَفْعًا إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ ۗ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌ ۚ إِذَا جَاءَ أَجَلُهُمْ فَلَا يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً ۖ وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ
Dis «Je ne détiens pour moi rien qui peut me nuire ou me profiter excepté ce qu'Allah veut A chaque communauté un terme Quand leur terme arrive ils ne peuvent ni le retarder d'une heure ni l'avancer»
Qul la amliku linafsee darran wala naf'an illa ma shaa Allahu likulli ommatin ajalun itha jaa ajaluhum fala yastakhiroona sa'atan wala yastaqdimoona
50: قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُهُ بَيَاتًا أَوْ نَهَارًا مَاذَا يَسْتَعْجِلُ مِنْهُ الْمُجْرِمُونَ
Dis «Voyez-vous Si Son châtiment vous arrivait de nuit ou de jour les criminels pourraient-ils en hâter quelque chose
Qul araaytum in atakum 'athabuhu bayatan aw naharan matha yasta'jilu minhu almujrimoona
51: أَثُمَّ إِذَا مَا وَقَعَ آمَنْتُمْ بِهِ ۚ آلْآنَ وَقَدْ كُنْتُمْ بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ
«Est-ce au moment où le châtiment se produira que vous croirez [Il vous sera dit «Inutile»] Maintenant Autrefois vous en réclamiez [ironiquement] la prompte arrivée»
Athumma itha ma waqa'a amantum bihi al-ana waqad kuntum bihi tasta'jiloona
52: ثُمَّ قِيلَ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذُوقُوا عَذَابَ الْخُلْدِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلَّا بِمَا كُنْتُمْ تَكْسِبُونَ
Puis il sera dit aux injustes «Goûtez au châtiment éternel Etes-vous rétribués autrement qu'en rapport de ce que vous acquériez»
Thumma qeela lillatheena thalamoo thooqoo 'athaba alkhuldi hal tujzawna illa bima kuntum taksiboona
53: وَيَسْتَنْبِئُونَكَ أَحَقٌّ هُوَ ۖ قُلْ إِي وَرَبِّي إِنَّهُ لَحَقٌّ ۖ وَمَا أَنْتُمْ بِمُعْجِزِينَ
Et ils s'informent auprès de toi «Est-ce vrai» - Dis «Oui Par mon Seigneur C'est bien vrai Et vous ne pouvez vous soustraire à la puissance d'Allah
Wayastanbi-oonaka ahaqqun huwa qul ee warabbee innahu lahaqqun wama antum bimu'jizeena
54: وَلَوْ أَنَّ لِكُلِّ نَفْسٍ ظَلَمَتْ مَا فِي الْأَرْضِ لَافْتَدَتْ بِهِ ۗ وَأَسَرُّوا النَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُا الْعَذَابَ ۖ وَقُضِيَ بَيْنَهُمْ بِالْقِسْطِ ۚ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
Si chaque âme injuste possédait tout ce qu'il y a sur terre elle le donnerait pour sa rançon Ils dissimuleront leur regret quand ils verront le châtiment Et il sera décidé entre eux en toute équité et ils ne seront point lésés
Walaw anna likulli nafsin thalamat ma fee al-ardi laiftadat bihi waasarroo alnnadamata lamma raawoo al'athaba waqudiya baynahum bialqisti wahum la yuthlamoona
55: أَلَا إِنَّ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ أَلَا إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
C'est à Allah qu'appartient certes tout ce qui est dans les cieux et sur la terre Certes la promesse d'Allah est vérité Mais la plupart d'entre eux ne le savent pas
Ala inna lillahi ma fee alssamawati waal-ardi ala inna wa'da Allahi haqqun walakinna aktharahum la ya'lamoona
56: هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
C'est Lui qui donne la vie et qui donne la mort et c'est vers Lui que vous serez ramenés
Huwa yuhyee wayumeetu wa-ilayhi turja'oona
57: يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءَتْكُمْ مَوْعِظَةٌ مِنْ رَبِّكُمْ وَشِفَاءٌ لِمَا فِي الصُّدُورِ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِلْمُؤْمِنِينَ
O gens Une exhortation vous est venue de votre Seigneur une guérison de ce qui est dans les poitrines un guide et une miséricorde pour les croyants
Ya ayyuha alnnasu qad jaatkum maw'ithatun min rabbikum washifaon lima fee alssudoori wahudan warahmatun lilmumineena
58: قُلْ بِفَضْلِ اللَّهِ وَبِرَحْمَتِهِ فَبِذَٰلِكَ فَلْيَفْرَحُوا هُوَ خَيْرٌ مِمَّا يَجْمَعُونَ
Dis «[Ceci provient] de la grâce d'Allah et de Sa miséricorde Voilà de quoi ils devraient se réjouir C'est bien mieux que tout ce qu'ils amassent»
Qul bifadli Allahi wabirahmatihi fabithalika falyafrahoo huwa khayrun mimma yajma'oona
59: قُلْ أَرَأَيْتُمْ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ لَكُمْ مِنْ رِزْقٍ فَجَعَلْتُمْ مِنْهُ حَرَامًا وَحَلَالًا قُلْ آللَّهُ أَذِنَ لَكُمْ ۖ أَمْ عَلَى اللَّهِ تَفْتَرُونَ
Que dites-vous de ce qu'Allah a fait descendre pour vous comme subsistance et dont vous avez alors fait des choses licites et des choses interdites - Dis «Est-ce Allah qui vous l'a permis Ou bien forgez vous des mensonges contre Allah»
Qul araaytum ma anzala Allahu lakum min rizqin faja'altum minhu haraman wahalalan qul allahu athina lakum am 'ala Allahi taftaroona
60: وَمَا ظَنُّ الَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَشْكُرُونَ
Et que penseront au Jour de la Résurrection ceux qui forgent le mensonge contre Allah - Certes Allah est Détenteur de grâce pour les gens mais la plupart d'entre eux ne sont pas reconnaissants
Wama thannu allatheena yaftaroona 'ala Allahi alkathiba yawma alqiyamati inna Allaha lathoo fadlin 'ala alnnasi walakinna aktharahum la yashkuroona
61: وَمَا تَكُونُ فِي شَأْنٍ وَمَا تَتْلُو مِنْهُ مِنْ قُرْآنٍ وَلَا تَعْمَلُونَ مِنْ عَمَلٍ إِلَّا كُنَّا عَلَيْكُمْ شُهُودًا إِذْ تُفِيضُونَ فِيهِ ۚ وَمَا يَعْزُبُ عَنْ رَبِّكَ مِنْ مِثْقَالِ ذَرَّةٍ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي السَّمَاءِ وَلَا أَصْغَرَ مِنْ ذَٰلِكَ وَلَا أَكْبَرَ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُبِينٍ
Tu ne te trouveras dans aucune situation tu ne réciteras aucun passage du Coran vous n'accomplirez aucun acte sans que Nous soyons témoin au moment où vous l'entreprendrez Il n'échappe à ton Seigneur ni le poids d'un atome sur terre ou dans le ciel ni un poids plus petit ou plus grand qui ne soit déjà inscrit dans un livre évident
Wama takoonu fee shanin wama tatloo minhu min qur-anin wala ta'maloona min 'amalin illa kunna 'alaykum shuhoodan ith tufeedoona feehi wama ya'zubu 'an rabbika min mithqali tharratin fee al-ardi wala fee alssama-i wala asghara min thalika wala akbara illa fee kitabin mubeenun
62: أَلَا إِنَّ أَوْلِيَاءَ اللَّهِ لَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
En vérité les bien-aimés d'Allah seront à l'abri de toute crainte et ils ne seront point affligés
Ala inna awliyaa Allahi la khawfun 'alayhim wala hum yahzanoona
63: الَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ
ceux qui croient et qui craignent [Allah]
Allatheena amanoo wakanoo yattaqoona
64: لَهُمُ الْبُشْرَىٰ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِي الْآخِرَةِ ۚ لَا تَبْدِيلَ لِكَلِمَاتِ اللَّهِ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
Il y a pour eux une bonne annonce dans la vie d'ici-bas tout comme dans la vie ultime - Il n'y aura pas de changement aux paroles d'Allah - Voilà l'énorme succès
Lahumu albushra fee alhayati alddunya wafee al-akhirati la tabdeela likalimati Allahi thalika huwa alfawzu al'atheemu
65: وَلَا يَحْزُنْكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّ الْعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا ۚ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
Que ce qu'ils disent ne t'afflige pas La puissance toute entière appartient à Allah C'est Lui qui est l'Audient l'Omniscient
Wala yahzunka qawluhum inna al'izzata lillahi jamee'an huwa alssamee'u al'aleemu
66: أَلَا إِنَّ لِلَّهِ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَمَنْ فِي الْأَرْضِ ۗ وَمَا يَتَّبِعُ الَّذِينَ يَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ شُرَكَاءَ ۚ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَإِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ
C'est à Allah qu'appartient ce qui est dans les cieux et ce qui est sur la terre Que suivent donc ceux qui invoquent en dehors d'Allah [des divinités] qu'ils Lui associent Ils ne suivent que la conjecture et ne font que mentir
Ala inna lillahi man fee alssamawati waman fee al-ardi wama yattabi'u allatheena yad'oona min dooni Allahi shurakaa in yattabi'oona illa alththanna wa-in hum illa yakhrusoona
67: هُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِتَسْكُنُوا فِيهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِرًا ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يَسْمَعُونَ
C'est Lui qui vous a désigné la nuit pour que vous vous y reposiez et le jour pour vous permettre de voir Ce sont en vérité des signes pour les gens qui entendent
Huwa allathee ja'ala lakumu allayla litaskunoo feehi waalnnahara mubsiran inna fee thalika laayatin liqawmin yasma'oona
68: قَالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا ۗ سُبْحَانَهُ ۖ هُوَ الْغَنِيُّ ۖ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۚ إِنْ عِنْدَكُمْ مِنْ سُلْطَانٍ بِهَٰذَا ۚ أَتَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ
Ils disent «Allah S'est donné un enfant» Gloire et Pureté à Lui Il est Le Riche par excellence A Lui appartient tout ce qui est aux cieux et sur la terre - vous n'avez pour cela aucune preuve Allez-vous dire contre Allah ce que vous ne savez pas
Qaloo ittakhatha Allahu waladan subhanahu huwa alghaniyyu lahu ma fee alssamawati wama fee al-ardi in 'indakum min sultanin bihatha ataqooloona 'ala Allahi ma la ta'lamoona
69: قُلْ إِنَّ الَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ لَا يُفْلِحُونَ
Dis «En vérité ceux qui forgent le mensonge contre Allah ne réussiront pas»
Qul inna allatheena yaftaroona 'ala Allahi alkathiba la yuflihoona
70: مَتَاعٌ فِي الدُّنْيَا ثُمَّ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ نُذِيقُهُمُ الْعَذَابَ الشَّدِيدَ بِمَا كَانُوا يَكْفُرُونَ
C'est une jouissance temporaire dans la vie d'ici-bas puis ils retourneront vers Nous et Nous leur ferons goûter au dur châtiment à titre de sanction pour leur mécréance
Mata'un fee alddunya thumma ilayna marji'uhum thumma nutheequhumu al'athaba alshshadeeda bima kanoo yakfuroona
71: وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ نُوحٍ إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ إِنْ كَانَ كَبُرَ عَلَيْكُمْ مَقَامِي وَتَذْكِيرِي بِآيَاتِ اللَّهِ فَعَلَى اللَّهِ تَوَكَّلْتُ فَأَجْمِعُوا أَمْرَكُمْ وَشُرَكَاءَكُمْ ثُمَّ لَا يَكُنْ أَمْرُكُمْ عَلَيْكُمْ غُمَّةً ثُمَّ اقْضُوا إِلَيَّ وَلَا تُنْظِرُونِ
Raconte-leur l'histoire de Noé quand il dit à son peuple «O mon peuple si mon séjour parmi vous et mon rappel des signes d'Allah vous pèsent trop alors c'est en Allah que je place entièrement ma confiance Concertez-vous avec vos associés et ne cachez pas vos desseins Puis décidez de moi et ne me donnez pas de répit
Waotlu 'alayhim nabaa noohin ith qala liqawmihi ya qawmi in kana kabura 'alaykum maqamee watathkeeree bi-ayati Allahi fa'ala Allahi tawakkaltu faajmi'oo amrakum washurakaakum thumma la yakun amrukum 'alaykum ghummatan thumma iqdoo ilayya wala tunthirooni
72: فَإِنْ تَوَلَّيْتُمْ فَمَا سَأَلْتُكُمْ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى اللَّهِ ۖ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ
Si vous vous détournez alors je ne vous ai pas demandé de salaire Mon salaire n'incombe qu'à Allah Et il m'a été commandé d'être du nombre des soumis»
Fa-in tawallaytum fama saaltukum min ajrin in ajriya illa 'ala Allahi waomirtu an akoona mina almuslimeena
73: فَكَذَّبُوهُ فَنَجَّيْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ وَجَعَلْنَاهُمْ خَلَائِفَ وَأَغْرَقْنَا الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا ۖ فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنْذَرِينَ
Ils le traitèrent de menteur Nous le sauvâmes lui et ceux qui étaient avec lui dans l'arche desquels Nous fîmes les successeurs sur la terre Nous noyâmes ceux qui traitaient de mensonge Nos preuves Regarde comment a été la fin de ceux qui avaient été avertis
Fakaththaboohu fanajjaynahu waman ma'ahu fee alfulki waja'alnahum khala-ifa waaghraqna allatheena kaththaboo bi-ayatina faonthur kayfa kana 'aqibatu almunthareena
74: ثُمَّ بَعَثْنَا مِنْ بَعْدِهِ رُسُلًا إِلَىٰ قَوْمِهِمْ فَجَاءُوهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا كَانُوا لِيُؤْمِنُوا بِمَا كَذَّبُوا بِهِ مِنْ قَبْلُ ۚ كَذَٰلِكَ نَطْبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِ الْمُعْتَدِينَ
Puis Nous envoyâmes après lui des messagers à leurs peuples Ils leur vinrent avec les preuves Mais les gens étaient tels qu'ils ne pouvaient croire à ce qu'auparavant ils avaient traité de mensonge Ainsi scellons-Nous les cœurs des transgresseurs
Thumma ba'athna min ba'dihi rusulan ila qawmihim fajaoohum bialbayyinati fama kanoo liyuminoo bima kaththaboo bihi min qablu kathalika natba'u 'ala quloobi almu'tadeena
75: ثُمَّ بَعَثْنَا مِنْ بَعْدِهِمْ مُوسَىٰ وَهَارُونَ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ بِآيَاتِنَا فَاسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْمًا مُجْرِمِينَ
Ensuite Nous envoyâmes après eux Moïse et Aaron munis de Nos preuves à Pharaon et ses notables Mais ces gens s'enflèrent d'orgueil et ils étaient un peuple criminel
Thumma ba'athna min ba'dihim moosa waharoona ila fir'awna wamala-ihi bi-ayatina faistakbaroo wakanoo qawman mujrimeena
76: فَلَمَّا جَاءَهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِنْدِنَا قَالُوا إِنَّ هَٰذَا لَسِحْرٌ مُبِينٌ
Et lorsque la vérité leur vint de Notre part ils dirent «Voilà certes une magie manifeste»
Falamma jaahumu alhaqqu min 'indina qaloo inna hatha lasihrun mubeenun
77: قَالَ مُوسَىٰ أَتَقُولُونَ لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءَكُمْ ۖ أَسِحْرٌ هَٰذَا وَلَا يُفْلِحُ السَّاحِرُونَ
Moïse dit «Dites-vous à la Vérité quand elle vous est venue Est-ce que cela est de la magie Alors que les magiciens ne réussissent pas»
Qala moosa ataqooloona lilhaqqi lamma jaakum asihrun hatha wala yuflihu alssahiroona
78: قَالُوا أَجِئْتَنَا لِتَلْفِتَنَا عَمَّا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا وَتَكُونَ لَكُمَا الْكِبْرِيَاءُ فِي الْأَرْضِ وَمَا نَحْنُ لَكُمَا بِمُؤْمِنِينَ
Ils dirent «Est-ce pour nous écarter de ce sur quoi nous avons trouvé nos ancêtres que tu es venu à nous et pour que la grandeur appartienne à vous deux sur la terre Et nous ne croyons pas en vous»
Qaloo ajitana litalfitana 'amma wajadna 'alayhi abaana watakoona lakuma alkibriyao fee al-ardi wama nahnu lakuma bimumineena
79: وَقَالَ فِرْعَوْنُ ائْتُونِي بِكُلِّ سَاحِرٍ عَلِيمٍ
Et Pharaon dit «Amenez-moi tout magicien savant»
Waqala fir'awnu itoonee bikulli sahirin 'aleemin
80: فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالَ لَهُمْ مُوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنْتُمْ مُلْقُونَ
Puis lorsque vinrent les magiciens Moïse leur dit «Jetez ce que vous avez à jeter»
Falamma jaa alssaharatu qala lahum moosa alqoo ma antum mulqoona
81: فَلَمَّا أَلْقَوْا قَالَ مُوسَىٰ مَا جِئْتُمْ بِهِ السِّحْرُ ۖ إِنَّ اللَّهَ سَيُبْطِلُهُ ۖ إِنَّ اللَّهَ لَا يُصْلِحُ عَمَلَ الْمُفْسِدِينَ
Lorsqu'ils jetèrent Moïse dit «Ce que vous avez produit est magie Allah l'annulera Car Allah ne fait pas prospérer ce que font les fauteurs de désordre
Falamma alqaw qala moosa ma jitum bihi alssihru inna Allaha sayubtiluhu inna Allaha la yuslihu 'amala almufsideena
82: وَيُحِقُّ اللَّهُ الْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُجْرِمُونَ
Et par Ses paroles Allah fera triompher la Vérité quelque répulsion qu'en aient les criminels»
Wayuhiqqu Allahu alhaqqa bikalimatihi walaw kariha almujrimoona
83: فَمَا آمَنَ لِمُوسَىٰ إِلَّا ذُرِّيَّةٌ مِنْ قَوْمِهِ عَلَىٰ خَوْفٍ مِنْ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِمْ أَنْ يَفْتِنَهُمْ ۚ وَإِنَّ فِرْعَوْنَ لَعَالٍ فِي الْأَرْضِ وَإِنَّهُ لَمِنَ الْمُسْرِفِينَ
Personne ne crut au message de Moïse sauf un groupe de jeunes gens de son peuple par crainte de représailles de Pharaon et de leurs notables En vérité Pharaon fut certes superbe sur terre et il fut du nombre des extravagants
Fama amana limoosa illa thurriyyatun min qawmihi 'ala khawfin min fir'awna wamala-ihim an yaftinahum wa-inna fir'awna la'alin fee al-ardi wa-innahu lamina almusrifeena
84: وَقَالَ مُوسَىٰ يَا قَوْمِ إِنْ كُنْتُمْ آمَنْتُمْ بِاللَّهِ فَعَلَيْهِ تَوَكَّلُوا إِنْ كُنْتُمْ مُسْلِمِينَ
Et Moïse dit «O mon peuple si vous croyez en Allah placez votre confiance en Lui si vous Lui êtes soumis»
Waqala moosa ya qawmi in kuntum amantum biAllahi fa'alayhi tawakkaloo in kuntum muslimeena
85: فَقَالُوا عَلَى اللَّهِ تَوَكَّلْنَا رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ
Ils dirent «En Allah nous plaçons notre confiance O notre Seigneur ne fais pas de nous une cible pour les persécutions des injustes
Faqaloo 'ala Allahi tawakkalna rabbana la taj'alna fitnatan lilqawmi alththalimeena
86: وَنَجِّنَا بِرَحْمَتِكَ مِنَ الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ
Et délivre-nous par Ta miséricorde des gens mécréants»
Wanajjina birahmatika mina alqawmi alkafireena
87: وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ وَأَخِيهِ أَنْ تَبَوَّآ لِقَوْمِكُمَا بِمِصْرَ بُيُوتًا وَاجْعَلُوا بُيُوتَكُمْ قِبْلَةً وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ ۗ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ
Et Nous révélâmes à Moïse et à son frère «Prenez pour votre peuple des maisons en Egypte faites de vos maisons un lieu de prière et soyez assidus dans la prière Et fais la bonne annonce aux croyants»
Waawhayna ila moosa waakheehi an tabawwaa liqawmikuma bimisra buyootan waij'aloo buyootakum qiblatan waaqeemoo alssalata wabashshiri almumineena
88: وَقَالَ مُوسَىٰ رَبَّنَا إِنَّكَ آتَيْتَ فِرْعَوْنَ وَمَلَأَهُ زِينَةً وَأَمْوَالًا فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا رَبَّنَا لِيُضِلُّوا عَنْ سَبِيلِكَ ۖ رَبَّنَا اطْمِسْ عَلَىٰ أَمْوَالِهِمْ وَاشْدُدْ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَلَا يُؤْمِنُوا حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
Et Moïse dit «O notre Seigneur Tu as accordé à Pharaon et ses notables des parures et des biens dans la vie présente et voilà O notre Seigneur qu'avec cela ils égarent les gens loin de Ton sentier O notre Seigneur anéantis leurs biens et endurcis leurs cœurs afin qu'ils ne croient pas jusqu'à ce qu'ils aient vu le châtiment douloureux»
Waqala moosa rabbana innaka atayta fir'awna wamalaahu zeenatan waamwalan fee alhayati alddunya rabbana liyudilloo 'an sabeelika rabbana itmis 'ala amwalihim waoshdud 'ala quloobihim fala yuminoo hatta yarawoo al'athaba al-aleema
89: قَالَ قَدْ أُجِيبَتْ دَعْوَتُكُمَا فَاسْتَقِيمَا وَلَا تَتَّبِعَانِّ سَبِيلَ الَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ
Il dit «Votre prière est exaucée Restez tous deux sur le chemin droit et ne suivez point le sentier de ceux qui ne savent pas»
Qala qad ojeebat da'watukuma faistaqeema wala tattabi'anni sabeela allatheena la ya'lamoona
90: وَجَاوَزْنَا بِبَنِي إِسْرَائِيلَ الْبَحْرَ فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ وَجُنُودُهُ بَغْيًا وَعَدْوًا ۖ حَتَّىٰ إِذَا أَدْرَكَهُ الْغَرَقُ قَالَ آمَنْتُ أَنَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا الَّذِي آمَنَتْ بِهِ بَنُو إِسْرَائِيلَ وَأَنَا مِنَ الْمُسْلِمِينَ
Et Nous fîmes traverser la mer aux Enfants d'Israël Pharaon et ses armées les poursuivirent avec acharnement et inimitié Puis quand la noyade l'eut atteint il dit «Je crois qu'il n'y a d'autre divinité que Celui en qui ont cru les enfants d'Israël Et je suis du nombre des soumis»
Wajawazna bibanee isra-eela albahra faatba'ahum fir'awnu wajunooduhu baghyan wa'adwan hatta itha adrakahu algharaqu qala amantu annahu la ilaha illa allathee amanat bihi banoo isra-eela waana mina almuslimeena
91: آلْآنَ وَقَدْ عَصَيْتَ قَبْلُ وَكُنْتَ مِنَ الْمُفْسِدِينَ
[Allah dit] Maintenant Alors qu'auparavant tu as désobéi et que tu as été du nombre des corrupteurs
Al-ana waqad 'asayta qablu wakunta mina almufsideena
92: فَالْيَوْمَ نُنَجِّيكَ بِبَدَنِكَ لِتَكُونَ لِمَنْ خَلْفَكَ آيَةً ۚ وَإِنَّ كَثِيرًا مِنَ النَّاسِ عَنْ آيَاتِنَا لَغَافِلُونَ
Nous allons aujourd'hui épargner ton corps afin que tu deviennes un signe à tes successeurs Cependant beaucoup de gens ne prêtent aucune attention à Nos signes d'avertissement
Faalyawma nunajjeeka bibadanika litakoona liman khalfaka ayatan wa-inna katheeran mina alnnasi 'an ayatina laghafiloona
93: وَلَقَدْ بَوَّأْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مُبَوَّأَ صِدْقٍ وَرَزَقْنَاهُمْ مِنَ الطَّيِّبَاتِ فَمَا اخْتَلَفُوا حَتَّىٰ جَاءَهُمُ الْعِلْمُ ۚ إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِي بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
Certes Nous avons établi les Enfants d'Israël dans un endroit honorable et leur avons attribué comme nourriture de bons aliments Par la suite ils n'ont divergé qu'au moment où leur vint la science Ton Seigneur décidera entre eux au Jour de la Résurrection sur ce qui les divisait
Walaqad bawwana banee isra-eela mubawwaa sidqin warazaqnahum mina alttayyibati fama ikhtalafoo hatta jaahumu al'ilmu inna rabbaka yaqdee baynahum yawma alqiyamati feema kanoo feehi yakhtalifoona
94: فَإِنْ كُنْتَ فِي شَكٍّ مِمَّا أَنْزَلْنَا إِلَيْكَ فَاسْأَلِ الَّذِينَ يَقْرَءُونَ الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِكَ ۚ لَقَدْ جَاءَكَ الْحَقُّ مِنْ رَبِّكَ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ
Et si tu es en doute sur ce que Nous avons fait descendre vers toi interroge alors ceux qui lisent le Livre révélé avant toi La vérité certes t'est venue de ton Seigneur ne sois donc point de ceux qui doutent
Fa-in kunta fee shakkin mimma anzalnna ilayka fais-ali allatheena yaqraoona alkitaba min qablika laqad jaaka alhaqqu min rabbika fala takoonanna mina almumtareena
95: وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِ اللَّهِ فَتَكُونَ مِنَ الْخَاسِرِينَ
Et ne sois point de ceux qui traitent de mensonge les versets d'Allah Tu serais alors du nombre des perdants
Wala takoonanna mina allatheena kaththaboo bi-ayati Allahi fatakoona mina alkhasireena
96: إِنَّ الَّذِينَ حَقَّتْ عَلَيْهِمْ كَلِمَتُ رَبِّكَ لَا يُؤْمِنُونَ
Ceux contre qui la parole la menace de ton Seigneur se réalisera ne croiront pas
Inna allatheena haqqat 'alayhim kalimatu rabbika la yuminoona
97: وَلَوْ جَاءَتْهُمْ كُلُّ آيَةٍ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
même si tous les signes leur parvenaient jusqu'à ce qu'ils voient le châtiment douloureux
Walaw jaat-hum kullu ayatin hatta yarawoo al'athaba al-aleema
98: فَلَوْلَا كَانَتْ قَرْيَةٌ آمَنَتْ فَنَفَعَهَا إِيمَانُهَا إِلَّا قَوْمَ يُونُسَ لَمَّا آمَنُوا كَشَفْنَا عَنْهُمْ عَذَابَ الْخِزْيِ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ
Si seulement il y avait à part le peuple de Yûnus Jonas une cité qui ait cru et à qui sa croyance eut ensuite profité Lorsqu'ils eurent cru Nous leur enlevâmes le châtiment d'ignominie dans la vie présente et leur donnâmes jouissance pour un certain temps
Falawla kanat qaryatun amanat fanafa'aha eemanuha illa qawma yoonusa lamma amanoo kashafna 'anhum 'athaba alkhizyi fee alhayati alddunya wamatta'nahum ila heenin
99: وَلَوْ شَاءَ رَبُّكَ لَآمَنَ مَنْ فِي الْأَرْضِ كُلُّهُمْ جَمِيعًا ۚ أَفَأَنْتَ تُكْرِهُ النَّاسَ حَتَّىٰ يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
Si ton Seigneur l'avait voulu tous ceux qui sont sur la terre auraient cru Est-ce à toi de contraindre les gens à devenir croyants
Walaw shaa rabbuka laamana man fee al-ardi kulluhum jamee'an afaanta tukrihu alnnasa hatta yakoonoo mumineena
100: وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ أَنْ تُؤْمِنَ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ ۚ وَيَجْعَلُ الرِّجْسَ عَلَى الَّذِينَ لَا يَعْقِلُونَ
Il n'appartient nullement à une âme de croire si ce n'est avec la permission d'Allah Et Il voue au châtiment ceux qui ne raisonnent pas
Wama kana linafsin an tumina illa bi-ithni Allahi wayaj'alu alrrijsa 'ala allatheena la ya'qiloona
101: قُلِ انْظُرُوا مَاذَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَمَا تُغْنِي الْآيَاتُ وَالنُّذُرُ عَنْ قَوْمٍ لَا يُؤْمِنُونَ
Dis «Regardez ce qui est dans les cieux et sur la terre» Mais ni les preuves ni les avertisseurs prophètes ne suffisent à des gens qui ne croient pas
Quli onthuroo matha fee alssamawati waal-ardi wama tughnee al-ayatu waalnnuthuru 'an qawmin la yuminoona
102: فَهَلْ يَنْتَظِرُونَ إِلَّا مِثْلَ أَيَّامِ الَّذِينَ خَلَوْا مِنْ قَبْلِهِمْ ۚ قُلْ فَانْتَظِرُوا إِنِّي مَعَكُمْ مِنَ الْمُنْتَظِرِينَ
Est-ce qu'ils attendent autre chose que des châtiments semblables à ceux des peuples antérieurs Dis «Attendez Moi aussi j'attends avec vous»
Fahal yantathiroona illa mithla ayyami allatheena khalaw min qablihim qul faintathiroo innee ma'akum mina almuntathireena
103: ثُمَّ نُنَجِّي رُسُلَنَا وَالَّذِينَ آمَنُوا ۚ كَذَٰلِكَ حَقًّا عَلَيْنَا نُنْجِ الْمُؤْمِنِينَ
Ensuite Nous délivrerons Nos messagers et les croyants C'est ainsi qu'il Nous incombe [en toute justice] de délivrer les croyants
Thumma nunajjee rusulana waallatheena amanoo kathalika haqqan 'alayna nunjee almumineena
104: قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنْ كُنْتُمْ فِي شَكٍّ مِنْ دِينِي فَلَا أَعْبُدُ الَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَلَٰكِنْ أَعْبُدُ اللَّهَ الَّذِي يَتَوَفَّاكُمْ ۖ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
Dis «O gens Si vous êtes en doute sur ma religion moi je n'adore point ceux que vous adorez en dehors d'Allah mais j'adore Allah qui vous fera mourir Et il m'a été commandé d'être du nombre des croyants»
Qul ya ayyuha alnnasu in kuntum fee shakkin min deenee fala a'budu allatheena ta'budoona min dooni Allahi walakin a'budu Allaha allathee yatawaffakum waomirtu an akoona mina almumineena
105: وَأَنْ أَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفًا وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
Et il m'a été dit «Oriente-toi exclusivement sur la religion en pur monothéiste Et ne sois pas du nombre des Associateurs
Waan aqim wajhaka lilddeeni haneefan wala takoonanna mina almushrikeena
106: وَلَا تَدْعُ مِنْ دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَنْفَعُكَ وَلَا يَضُرُّكَ ۖ فَإِنْ فَعَلْتَ فَإِنَّكَ إِذًا مِنَ الظَّالِمِينَ
et n'invoque pas en dehors d'Allah ce qui ne peut te profiter ni te nuire Et si tu le fais tu seras alors du nombre des injustes»
Wala tad'u min dooni Allahi ma la yanfa'uka wala yadurruka fa-in fa'alta fa-innaka ithan mina alththalimeena
107: وَإِنْ يَمْسَسْكَ اللَّهُ بِضُرٍّ فَلَا كَاشِفَ لَهُ إِلَّا هُوَ ۖ وَإِنْ يُرِدْكَ بِخَيْرٍ فَلَا رَادَّ لِفَضْلِهِ ۚ يُصِيبُ بِهِ مَنْ يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ ۚ وَهُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
Et si Allah fait qu'un mal te touche nul ne peut l'écarter en dehors de Lui Et s'Il te veut un bien nul ne peut repousser Sa grâce Il en gratifie qui Il veut parmi Ses serviteurs Et c'est Lui le Pardonneur le Miséricordieux
Wa-in yamsaska Allahu bidurrin fala kashifa lahu illa huwa wa-in yuridka bikhayrin fala radda lifadlihi yuseebu bihi man yashao min 'ibadihi wahuwa alghafooru alrraheemu
108: قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءَكُمُ الْحَقُّ مِنْ رَبِّكُمْ ۖ فَمَنِ اهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ ۖ وَمَنْ ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا ۖ وَمَا أَنَا عَلَيْكُمْ بِوَكِيلٍ
Dis «O gens Certes la vérité vous est venue de votre Seigneur Donc quiconque est dans le bon chemin ne l'est que pour lui-même et quiconque s'égare ne s'égare qu'à son propre détriment Je ne suis nullement un protecteur pour vous
Qul ya ayyuha alnnasu qad jaakumu alhaqqu min rabbikum famani ihtada fa-innama yahtadee linafsihi waman dalla fa-innama yadillu 'alayha wama ana 'alaykum biwakeelin
109: وَاتَّبِعْ مَا يُوحَىٰ إِلَيْكَ وَاصْبِرْ حَتَّىٰ يَحْكُمَ اللَّهُ ۚ وَهُوَ خَيْرُ الْحَاكِمِينَ
Et suis ce qui t'est révélé et sois constant jusqu'à ce qu'Allah rende Son jugement car Il est le meilleur des juges
Waittabi' ma yooha ilayka waisbir hatta yahkuma Allahu wahuwa khayru alhakimeena

Yunus (Jonas)

Ecouter d’autres Sourates du même récitateur sur le lien suivant: « Maher Al Mueaqly »

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *