أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال "لا تجعلوا بيوتكم قبورا فإن البيت الذي تقرأ فيه سورة البقرة لا يدخله الشيطان" وقال الترمذي حسن صحيح
Home / Ali Jabir mp3 / Lire et ecouter sourate Ya-Sin en mp3 récitée par cheikh Ali Jabir Coran arabe français et phonétique
no-pict

Lire et ecouter sourate Ya-Sin en mp3 récitée par cheikh Ali Jabir Coran arabe français et phonétique





1: يس
Yâ Sîn
Ya-seen
2: وَالْقُرْآنِ الْحَكِيمِ
Par le Coran plein de sagesse
Waalqur-ani alhakeemi
3: إِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
Tu Muhammad es certes du nombre des messagers
Innaka lamina almursaleena
4: عَلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ
sur un chemin droit
ala siratin mustaqeemin
5: تَنْزِيلَ الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ
C'est une révélation de la part du Tout Puissant du Très Miséricordieux
Tanzeela alazeezi alrraheemi
6: لِتُنْذِرَ قَوْمًا مَا أُنْذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ
pour que tu avertisses un peuple dont les ancêtres n'ont pas été avertis ils sont donc insouciants
Litunthira qawman ma onthira abaohum fahum ghafiloona
7: لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلَىٰ أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
En effet la Parole contre la plupart d'entre eux s'est réalisée ils ne croiront donc pas
Laqad haqqa alqawlu ala aktharihim fahum la yuminoona
8: إِنَّا جَعَلْنَا فِي أَعْنَاقِهِمْ أَغْلَالًا فَهِيَ إِلَى الْأَذْقَانِ فَهُمْ مُقْمَحُونَ
Nous mettrons des carcans à leurs cous et il y en aura jusqu'aux mentons et voilà qu'ils iront têtes dressées
Inna jaalna fee anaqihim aghlalan fahiya ila al-athqani fahum muqmahoona
9: وَجَعَلْنَا مِنْ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ
et Nous mettrons une barrière devant eux et une barrière derrière eux Nous les recouvrirons d'un voile et voilà qu'ils ne pourront rien voir
Wajaalna min bayni aydeehim saddan wamin khalfihim saddan faaghshaynahum fahum la yubsiroona
10: وَسَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنْذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنْذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
Cela leur est égal que tu les avertisses ou que tu ne les avertisses pas ils ne croiront jamais
Wasawaon alayhim aanthartahum am lam tunthirhum la yuminoona
11: إِنَّمَا تُنْذِرُ مَنِ اتَّبَعَ الذِّكْرَ وَخَشِيَ الرَّحْمَٰنَ بِالْغَيْبِ ۖ فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍ وَأَجْرٍ كَرِيمٍ
Tu avertis seulement celui qui suit le Rappel le Coran et craint le Tout Miséricordieux malgré qu'il ne Le voit pas Annonce-lui un pardon et une récompense généreuse
Innama tunthiru mani ittabaa alththikra wakhashiya alrrahmana bialghaybi fabashshirhu bimaghfiratin waajrin kareemin
12: إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي الْمَوْتَىٰ وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا وَآثَارَهُمْ ۚ وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ فِي إِمَامٍ مُبِينٍ
C'est Nous qui ressuscitons les morts et écrivons ce qu'ils ont fait [pour l'au-delà] ainsi que leurs traces Et Nous avons dénombré toute chose dans un registre explicite
Inna nahnu nuhyee almawta wanaktubu ma qaddamoo waatharahum wakulla shay-in ahsaynahu fee imamin mubeenin
13: وَاضْرِبْ لَهُمْ مَثَلًا أَصْحَابَ الْقَرْيَةِ إِذْ جَاءَهَا الْمُرْسَلُونَ
Donne-leur comme exemple les habitants de la cité quand lui vinrent les envoyés
Waidrib lahum mathalan as-haba alqaryati ith jaaha almursaloona
14: إِذْ أَرْسَلْنَا إِلَيْهِمُ اثْنَيْنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍ فَقَالُوا إِنَّا إِلَيْكُمْ مُرْسَلُونَ
Quand Nous leur envoyâmes deux [envoyés] et qu'ils les traitèrent de menteurs Nous [les] renforçâmes alors par un troisième et ils dirent «Vraiment nous sommes envoyés à vous»
Ith arsalna ilayhimu ithnayni fakaththaboohuma faazzazna bithalithin faqaloo inna ilaykum mursaloona
15: قَالُوا مَا أَنْتُمْ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا وَمَا أَنْزَلَ الرَّحْمَٰنُ مِنْ شَيْءٍ إِنْ أَنْتُمْ إِلَّا تَكْذِبُونَ
Mais ils [les gens] dirent «Vous n'êtes que des hommes comme nous Le Tout Miséricordieux n'a rien fait descendre et vous ne faites que mentir»
Qaloo ma antum illa basharun mithluna wama anzala alrrahmanu min shay-in in antum illa takthiboona
16: قَالُوا رَبُّنَا يَعْلَمُ إِنَّا إِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُونَ
Ils [les messagers] dirent «Notre Seigneur sait qu'en vérité nous sommes envoyés à vous
Qaloo rabbuna yalamu inna ilaykum lamursaloona
17: وَمَا عَلَيْنَا إِلَّا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ
et il ne nous incombe que de transmettre clairement notre message»
Wama alayna illa albalaghu almubeenu
18: قَالُوا إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ ۖ لَئِنْ لَمْ تَنْتَهُوا لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُمْ مِنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ
Ils dirent «Nous voyons en vous un mauvais présage Si vous ne cessez pas nous vous lapiderons et un douloureux châtiment de notre part vous touchera»
Qaloo inna tatayyarna bikum la-in lam tantahoo lanarjumannakum walayamassannakum minna athabun aleemun
19: قَالُوا طَائِرُكُمْ مَعَكُمْ ۚ أَئِنْ ذُكِّرْتُمْ ۚ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ مُسْرِفُونَ
Ils dirent «Votre mauvais présage est avec vous-mêmes Est-ce que c'est ainsi que vous agissez quand on vous [le] rappelle Mais vous êtes des gens outranciers»
Qaloo ta-irukum maakum a-in thukkirtum bal antum qawmun musrifoona
20: وَجَاءَ مِنْ أَقْصَى الْمَدِينَةِ رَجُلٌ يَسْعَىٰ قَالَ يَا قَوْمِ اتَّبِعُوا الْمُرْسَلِينَ
Et du bout de la ville un homme vint en toute hâte et dit «O mon peuple suivez les messagers
Wajaa min aqsa almadeenati rajulun yasa qala ya qawmi ittabioo almursaleena
21: اتَّبِعُوا مَنْ لَا يَسْأَلُكُمْ أَجْرًا وَهُمْ مُهْتَدُونَ
suivez ceux qui ne vous demandent aucun salaire et qui sont sur la bonne voie
Ittabioo man la yas-alukum ajran wahum muhtadoona
22: وَمَا لِيَ لَا أَعْبُدُ الَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
et qu'aurais-je à ne pas adorer Celui qui m'a créé Et c'est vers Lui que vous serez ramenés
Wama liya la abudu allathee fataranee wa-ilayhi turjaoona
23: أَأَتَّخِذُ مِنْ دُونِهِ آلِهَةً إِنْ يُرِدْنِ الرَّحْمَٰنُ بِضُرٍّ لَا تُغْنِ عَنِّي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا وَلَا يُنْقِذُونِ
Prendrais-je en dehors de Lui des divinités Si le Tout Miséricordieux me veut du mal leur intercession de me servira à rien et ils ne me sauveront pas
Aattakhithu min doonihi alihatan in yuridni alrrahmanu bidurrin la tughni annee shafaatuhum shay-an wala yunqithooni
24: إِنِّي إِذًا لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ
Je serai alors dans un égarement évident
Innee ithan lafee dalalin mubeenin
25: إِنِّي آمَنْتُ بِرَبِّكُمْ فَاسْمَعُونِ
[Mais] je crois en votre Seigneur Ecoutez-moi donc»
Innee amantu birabbikum faismaooni
26: قِيلَ ادْخُلِ الْجَنَّةَ ۖ قَالَ يَا لَيْتَ قَوْمِي يَعْلَمُونَ
Alors il [lui] fut dit «Entre au Paradis» Il dit «Ah si seulement mon peuple savait
Qeela odkhuli aljannata qala ya layta qawmee yalamoona
27: بِمَا غَفَرَ لِي رَبِّي وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُكْرَمِينَ
en raison de quoi mon Seigneur m'a pardonné et mis au nombre des honorés»
Bima ghafara lee rabbee wajaalanee mina almukrameena
28: وَمَا أَنْزَلْنَا عَلَىٰ قَوْمِهِ مِنْ بَعْدِهِ مِنْ جُنْدٍ مِنَ السَّمَاءِ وَمَا كُنَّا مُنْزِلِينَ
Et après lui Nous ne fîmes descendre du ciel aucune armée Nous ne voulions rien faire descendre sur son peuple
Wama anzalna ala qawmihi min badihi min jundin mina alssama-i wama kunna munzileena
29: إِنْ كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ خَامِدُونَ
Ce ne fut qu'un seul Cri et les voilà éteints
In kanat illa sayhatan wahidatan fa-itha hum khamidoona
30: يَا حَسْرَةً عَلَى الْعِبَادِ ۚ مَا يَأْتِيهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
Hélas pour les esclaves [les humains] Jamais il ne leur vient de messager sans qu'ils ne s'en raillent
Ya hasratan ala alibadi ma yateehim min rasoolin illa kanoo bihi yastahzi-oona
31: أَلَمْ يَرَوْا كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِنَ الْقُرُونِ أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لَا يَرْجِعُونَ
Ne voient-ils pas combien de générations avant eux Nous avons fait périr Lesquelles ne retourneront jamais parmi eux
Alam yaraw kam ahlakna qablahum mina alqurooni annahum ilayhim la yarjioona
32: وَإِنْ كُلٌّ لَمَّا جَمِيعٌ لَدَيْنَا مُحْضَرُونَ
Et tous sans exception comparaîtront devant Nous
Wa-in kullun lamma jameeun ladayna muhdaroona
33: وَآيَةٌ لَهُمُ الْأَرْضُ الْمَيْتَةُ أَحْيَيْنَاهَا وَأَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبًّا فَمِنْهُ يَأْكُلُونَ
Une preuve pour eux est la terre morte à laquelle Nous redonnons la vie et d'où Nous faisons sortir des grains dont ils mangent
Waayatun lahumu al-ardu almaytatu ahyaynaha waakhrajna minha habban faminhu yakuloona
34: وَجَعَلْنَا فِيهَا جَنَّاتٍ مِنْ نَخِيلٍ وَأَعْنَابٍ وَفَجَّرْنَا فِيهَا مِنَ الْعُيُونِ
Nous y avons mis des jardins de palmiers et de vignes et y avons fait jaillir des sources
Wajaalna feeha jannatin min nakheelin waanabin wafajjarna feeha mina aluyooni
35: لِيَأْكُلُوا مِنْ ثَمَرِهِ وَمَا عَمِلَتْهُ أَيْدِيهِمْ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ
afin qu'ils mangent de Ses fruits et de ce que leurs mains ont produit Ne seront-ils pas reconnaissants
Liyakuloo min thamarihi wama amilat-hu aydeehim afala yashkuroona
36: سُبْحَانَ الَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنْبِتُ الْأَرْضُ وَمِنْ أَنْفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ
Louange à Celui qui a créé tous les couples de ce que la terre fait pousser d'eux-mêmes et de ce qu'ils ne savent pas
Subhana allathee khalaqa al-azwaja kullaha mimma tunbitu al-ardu wamin anfusihim wamimma la yalamoona
37: وَآيَةٌ لَهُمُ اللَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ النَّهَارَ فَإِذَا هُمْ مُظْلِمُونَ
Et une preuve pour eux est la nuit Nous en écorchons le jour et ils sont alors dans les ténèbres
Waayatun lahumu allaylu naslakhu minhu alnnahara fa-itha hum muthlimoona
38: وَالشَّمْسُ تَجْرِي لِمُسْتَقَرٍّ لَهَا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ
et le soleil court vers un gîte qui lui est assigné telle est la détermination du Tout Puissant de l'Omniscient
Waalshshamsu tajree limustaqarrin laha thalika taqdeeru alazeezi alaleemi
39: وَالْقَمَرَ قَدَّرْنَاهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَالْعُرْجُونِ الْقَدِيمِ
Et la lune Nous lui avons déterminé des phases jusqu'à ce qu'elle devienne comme la palme vieillie
Waalqamara qaddarnahu manazila hatta ada kaalurjooni alqadeemi
40: لَا الشَّمْسُ يَنْبَغِي لَهَا أَنْ تُدْرِكَ الْقَمَرَ وَلَا اللَّيْلُ سَابِقُ النَّهَارِ ۚ وَكُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَحُونَ
Le soleil ne peut rattraper la lune ni la nuit devancer le jour et chacun vogue dans une orbite
La alshshamsu yanbaghee laha an tudrika alqamara wala allaylu sabiqu alnnahari wakullun fee falakin yasbahoona
41: وَآيَةٌ لَهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
Et un autre signe pour eux est que Nous avons transporté leur descendance sur le bateau chargé
Waayatun lahum anna hamalna thurriyyatahum fee alfulki almashhooni
42: وَخَلَقْنَا لَهُمْ مِنْ مِثْلِهِ مَا يَرْكَبُونَ
et Nous leur créâmes des semblables sur lesquels ils montent
Wakhalaqna lahum min mithlihi ma yarkaboona
43: وَإِنْ نَشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلَا صَرِيخَ لَهُمْ وَلَا هُمْ يُنْقَذُونَ
Et si Nous le voulons Nous les noyons pour eux alors pas de secoureur et ils ne seront pas sauvés
Wa-in nasha nughriqhum fala sareekha lahum wala hum yunqathoona
44: إِلَّا رَحْمَةً مِنَّا وَمَتَاعًا إِلَىٰ حِينٍ
sauf par une miséricorde de Notre part et à titre de jouissance pour un temps
Illa rahmatan minna wamataan ila heenin
45: وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّقُوا مَا بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
Et quand on leur dit «Craignez ce qu'il y a devant vous et ce qu'il y a derrière vous afin que vous ayez la miséricorde»
Wa-itha qeela lahumu ittaqoo ma bayna aydeekum wama khalfakum laallakum turhamoona
46: وَمَا تَأْتِيهِمْ مِنْ آيَةٍ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ
Or pas une preuve ne leur vient parmi les preuves de leur Seigneur sans qu'ils ne s'en détournent
Wama tateehim min ayatin min ayati rabbihim illa kanoo anha murideena
47: وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ أَنْفِقُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا أَنُطْعِمُ مَنْ لَوْ يَشَاءُ اللَّهُ أَطْعَمَهُ إِنْ أَنْتُمْ إِلَّا فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ
Et quand on leur dit «Dépensez de ce qu'Allah vous a attribué» ceux qui ont mécru disent à ceux qui ont cru «Nourrirons-nous quelqu'un qu'Allah aurait nourri s'Il l'avait voulu Vous n'êtes que dans un égarement évident»
Wa-itha qeela lahum anfiqoo mimma razaqakumu Allahu qala allatheena kafaroo lillatheena amanoo anutimu man law yashao Allahu atamahu in antum illa fee dalalin mubeenin
48: وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
Et ils disent «A quand cette promesse si vous êtes véridiques»
Wayaqooloona mata hatha alwadu in kuntum sadiqeena
49: مَا يَنْظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَ
Ils n'attendent qu'un seul Cri qui les saisira alors qu'ils seront en train de disputer
Ma yanthuroona illa sayhatan wahidatan takhuthuhum wahum yakhissimoona
50: فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةً وَلَا إِلَىٰ أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ
Ils ne pourront donc ni faire de testament ni retourner chez leurs familles
Fala yastateeoona tawsiyatan wala ila ahlihim yarjioona
51: وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَإِذَا هُمْ مِنَ الْأَجْدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يَنْسِلُونَ
Et on soufflera dans la Trompe et voilà que des tombes ils se précipiteront vers leur Seigneur
Wanufikha fee alssoori fa-itha hum mina al-ajdathi ila rabbihim yansiloona
52: قَالُوا يَا وَيْلَنَا مَنْ بَعَثَنَا مِنْ مَرْقَدِنَا ۜ ۗ هَٰذَا مَا وَعَدَ الرَّحْمَٰنُ وَصَدَقَ الْمُرْسَلُونَ
en disant «Malheur à nous Qui nous a ressuscités de là où nous dormions» C'est ce que le Tout Miséricordieux avait promis et les Messagers avaient dit vrai
Qaloo ya waylana man baathana min marqadina hatha ma waada alrrahmanu wasadaqa almursaloona
53: إِنْ كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌ لَدَيْنَا مُحْضَرُونَ
Ce ne sera qu'un seul Cri et voilà qu'ils seront tous amenés devant Nous
In kanat illa sayhatan wahidatan fa-itha hum jameeun ladayna muhdaroona
54: فَالْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا وَلَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
Ce jour-là aucune âme ne sera lésée en rien Et vous ne serez rétribués que selon ce que vous faisiez
Faalyawma la tuthlamu nafsun shay-an wala tujzawna illa ma kuntum tamaloona
55: إِنَّ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ الْيَوْمَ فِي شُغُلٍ فَاكِهُونَ
Les gens du Paradis seront ce jour-là dans une occupation qui les remplit de bonheur
Inna as-haba aljannati alyawma fee shughulin fakihoona
56: هُمْ وَأَزْوَاجُهُمْ فِي ظِلَالٍ عَلَى الْأَرَائِكِ مُتَّكِئُونَ
eux et leurs épouses sont sous des ombrages accoudés sur les divans
Hum waazwajuhum fee thilalin ala al-ara-iki muttaki-oona
57: لَهُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ وَلَهُمْ مَا يَدَّعُونَ
Là ils auront des fruits et ils auront ce qu'ils réclameront
Lahum feeha fakihatun walahum ma yaddaoona
58: سَلَامٌ قَوْلًا مِنْ رَبٍّ رَحِيمٍ
«Salâm» [paix et salut] Parole de la part d'un Seigneur Très Miséricordieux
Salamun qawlan min rabbin raheemin
59: وَامْتَازُوا الْيَوْمَ أَيُّهَا الْمُجْرِمُونَ
«O injustes Tenez-vous à l'écart ce jour-là
Waimtazoo alyawma ayyuha almujrimoona
60: أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَا بَنِي آدَمَ أَنْ لَا تَعْبُدُوا الشَّيْطَانَ ۖ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُبِينٌ
Ne vous ai-Je pas engagés enfants d'Adam à ne pas adorer le Diable Car il est vraiment pour vous un ennemi déclaré
Alam ahad ilaykum ya banee adama an la tabudoo alshshaytana innahu lakum aduwwun mubeenun
61: وَأَنِ اعْبُدُونِي ۚ هَٰذَا صِرَاطٌ مُسْتَقِيمٌ
et [ne vous ai-Je pas engagés] à M'adorer Voilà un chemin bien droit
Waani obudoonee hatha siratun mustaqeemun
62: وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنْكُمْ جِبِلًّا كَثِيرًا ۖ أَفَلَمْ تَكُونُوا تَعْقِلُونَ
Et il a très certainement égaré un grand nombre d'entre vous Ne raisonniez-vous donc pas
Walaqad adalla minkum jibillan katheeran afalam takoonoo taqiloona
63: هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي كُنْتُمْ تُوعَدُونَ
Voici l'Enfer qu'on vous promettait
Hathihi jahannamu allatee kuntum tooadoona
64: اصْلَوْهَا الْيَوْمَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْفُرُونَ
Brûlez-y aujourd'hui pour avoir mécru»
Islawha alyawma bima kuntum takfuroona
65: الْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَىٰ أَفْوَاهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَا أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُمْ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
Ce jour-là Nous scellerons leurs bouches tandis que leurs mains Nous parleront et que leurs jambes témoigneront de ce qu'ils avaient accompli
Alyawma nakhtimu ala afwahihim watukallimuna aydeehim watashhadu arjuluhum bima kanoo yaksiboona
66: وَلَوْ نَشَاءُ لَطَمَسْنَا عَلَىٰ أَعْيُنِهِمْ فَاسْتَبَقُوا الصِّرَاطَ فَأَنَّىٰ يُبْصِرُونَ
Et si Nous voulions Nous effacerions leurs yeux et ils courront vers le chemin Mais comment alors pourront-ils voir
Walaw nashao latamasna ala ayunihim faistabaqoo alssirata faanna yubsiroona
67: وَلَوْ نَشَاءُ لَمَسَخْنَاهُمْ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمْ فَمَا اسْتَطَاعُوا مُضِيًّا وَلَا يَرْجِعُونَ
Et si Nous voulions Nous les métamorphoserions sur place alors ils ne sauront ni avancer ni revenir
Walaw nashao lamasakhnahum ala makanatihim fama istataoo mudiyyan wala yarjioona
68: وَمَنْ نُعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِي الْخَلْقِ ۖ أَفَلَا يَعْقِلُونَ
A quiconque Nous accordons une longue vie Nous faisons baisser sa forme Ne comprendront-ils donc pas
Waman nuammirhu nunakkis-hu fee alkhalqi afala yaqiloona
69: وَمَا عَلَّمْنَاهُ الشِّعْرَ وَمَا يَنْبَغِي لَهُ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ وَقُرْآنٌ مُبِينٌ
Nous ne lui à Muhammad avons pas enseigné la poésie cela ne lui convient pas non plus Ceci n'est qu'un rappel et une Lecture [Coran] claire
Wama allamnahu alshshira wama yanbaghee lahu in huwa illa thikrun waqur-anun mubeenun
70: لِيُنْذِرَ مَنْ كَانَ حَيًّا وَيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكَافِرِينَ
pour qu'il avertisse celui qui est vivant et que la Parole se réalise contre les mécréants
Liyunthira man kana hayyan wayahiqqa alqawlu ala alkafireena
71: أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا خَلَقْنَا لَهُمْ مِمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَا أَنْعَامًا فَهُمْ لَهَا مَالِكُونَ
Ne voient-ils donc pas que parmi ce que Nos mains ont fait Nous leur avons créé des bestiaux dont ils sont propriétaires
Awa lam yaraw anna khalaqna lahum mimma amilat aydeena anaman fahum laha malikoona
72: وَذَلَّلْنَاهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ
et Nous les leur avons soumis certains leur servent de monture et d'autres de nourriture
Wathallalnaha lahum faminha rakoobuhum waminha yakuloona
73: وَلَهُمْ فِيهَا مَنَافِعُ وَمَشَارِبُ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ
et ils en retirent d'autres utilités et des boissons Ne seront-ils donc pas reconnaissants
Walahum feeha manafiu wamasharibu afala yashkuroona
74: وَاتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لَعَلَّهُمْ يُنْصَرُونَ
Et ils adoptèrent des divinités en dehors d'Allah dans l'espoir d'être secourus
Waittakhathoo min dooni Allahi alihatan laallahum yunsaroona
75: لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُنْدٌ مُحْضَرُونَ
Celles-ci ne pourront pas les secourir elles formeront au contraire une armée dressée contre eux
La yastateeoona nasrahum wahum lahum jundun muhdaroona
76: فَلَا يَحْزُنْكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ
Que leurs paroles ne t'affligent donc pas Nous savons ce qu'ils cachent et ce qu'ils divulguent
Fala yahzunka qawluhum inna nalamu ma yusirroona wama yulinoona
77: أَوَلَمْ يَرَ الْإِنْسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِنْ نُطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُبِينٌ
L'homme ne voit-il pas que Nous l'avons créé d'une goutte de sperme Et le voilà [devenu] un adversaire déclaré
Awa lam yara al-insanu anna khalaqnahu min nutfatin fa-itha huwa khaseemun mubeenun
78: وَضَرَبَ لَنَا مَثَلًا وَنَسِيَ خَلْقَهُ ۖ قَالَ مَنْ يُحْيِي الْعِظَامَ وَهِيَ رَمِيمٌ
Il cite pour Nous un exemple tandis qu'il oublie sa propre création il dit «Qui va redonner la vie à des ossements une fois réduits en poussière»
Wadaraba lana mathalan wanasiya khalqahu qala man yuhyee alithama wahiya rameemun
79: قُلْ يُحْيِيهَا الَّذِي أَنْشَأَهَا أَوَّلَ مَرَّةٍ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ
Dis «Celui qui les a créés une première fois leur redonnera la vie Il Se connaît parfaitement à toute création
Qul yuhyeeha allathee anshaaha awwala marratin wahuwa bikulli khalqin aleemun
80: الَّذِي جَعَلَ لَكُمْ مِنَ الشَّجَرِ الْأَخْضَرِ نَارًا فَإِذَا أَنْتُمْ مِنْهُ تُوقِدُونَ
c'est Lui qui de l'arbre vert a fait pour vous du feu et voilà que de cela vous allumez
Allathee jaala lakum mina alshshajari al-akhdari naran fa-itha antum minhu tooqidoona
81: أَوَلَيْسَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَنْ يَخْلُقَ مِثْلَهُمْ ۚ بَلَىٰ وَهُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ
Celui qui a créé les cieux et la terre ne sera-t-Il pas capable de créer leur pareil Oh que si et Il est le grand Créateur l'Omniscient
Awa laysa allathee khalaqa alssamawati waal-arda biqadirin ala an yakhluqa mithlahum bala wahuwa alkhallaqu alaleemu
82: إِنَّمَا أَمْرُهُ إِذَا أَرَادَ شَيْئًا أَنْ يَقُولَ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ
Quand Il veut une chose Son commandement consiste à dire «Sois» et c'est
Innama amruhu itha arada shay-an an yaqoola lahu kun fayakoonu
83: فَسُبْحَانَ الَّذِي بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Louange donc à Celui qui détient en Sa main la royauté sur toute chose Et c'est vers Lui que vous serez ramenés
Fasubhana allathee biyadihi malakootu kulli shay-in wa-ilayhi turjaoona

Ya-Sin


Ecouter d’autres Sourates du même récitateur sur le lien suivant: « Ali Jabir »

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *