أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال "لا تجعلوا بيوتكم قبورا فإن البيت الذي تقرأ فيه سورة البقرة لا يدخله الشيطان" وقال الترمذي حسن صحيح
Home / Maher Al Mueaqly mp3 / Lire et ecouter sourate Saba en mp3 récitée par cheikh Maher Al Mueaqly Coran arabe français et phonétique
no-pict

Lire et ecouter sourate Saba en mp3 récitée par cheikh Maher Al Mueaqly Coran arabe français et phonétique





1: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَلَهُ الْحَمْدُ فِي الْآخِرَةِ ۚ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ
Louange à Allah à qui appartient tout ce qui est dans les cieux et tout ce qui est sur la terre Et louange à Lui dans l'au-delà Et c'est Lui le Sage le Parfaitement Connaisseur
Alhamdu lillahi allathee lahu ma fee alssamawati wama fee al-ardi walahu alhamdu fee al-akhirati wahuwa alhakeemu alkhabeeru
2: يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِي الْأَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنْزِلُ مِنَ السَّمَاءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا ۚ وَهُوَ الرَّحِيمُ الْغَفُورُ
Il sait ce qui pénètre en terre et ce qui en sort ce qui descend du ciel et ce qui y remonte Et c'est Lui le Miséricordieux le Pardonneur
Yalamu ma yaliju fee al-ardi wama yakhruju minha wama yanzilu mina alssama-i wama yaruju feeha wahuwa alrraheemu alghafooru
3: وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَا تَأْتِينَا السَّاعَةُ ۖ قُلْ بَلَىٰ وَرَبِّي لَتَأْتِيَنَّكُمْ عَالِمِ الْغَيْبِ ۖ لَا يَعْزُبُ عَنْهُ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَلَا فِي الْأَرْضِ وَلَا أَصْغَرُ مِنْ ذَٰلِكَ وَلَا أَكْبَرُ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُبِينٍ
Ceux qui ne croient pas disent «L'Heure ne nous viendra pas» Dis «Par mon Seigneur Très certainement elle vous viendra [Mon Seigneur] le Connaisseur de l'Inconnaissable Rien ne Lui échappe fût-il du poids d'un atome dans les cieux comme sur la terre Et rien n'existe de plus petit ni de plus grand qui ne soit inscrit dans un Livre explicite
Waqala allatheena kafaroo la tateena alssaatu qul bala warabbee latatiyannakum alimi alghaybi la yazubu anhu mithqalu tharratin fee alssamawati wala fee al-ardi wala asgharu min thalika wala akbaru illa fee kitabin mubeenin
4: لِيَجْزِيَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ۚ أُولَٰئِكَ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
afin qu'Il récompense ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres Pour ceux-ci il y aura un pardon et un don généreux
Liyajziya allatheena amanoo waamiloo alssalihati ola-ika lahum maghfiratun warizqun kareemun
5: وَالَّذِينَ سَعَوْا فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُولَٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مِنْ رِجْزٍ أَلِيمٌ
Et ceux qui s'efforcent de rendre vains Nos versets ceux-là auront le châtiment d'un supplice douloureux
Waallatheena saaw fee ayatina muajizeena ola-ika lahum athabun min rijzin aleemin
6: وَيَرَى الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ الَّذِي أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ هُوَ الْحَقَّ وَيَهْدِي إِلَىٰ صِرَاطِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ
Et ceux à qui le savoir a été donné voient que ce qu'on t'a fait descendre de la part de ton Seigneur est la vérité qui guide au chemin du Tout Puissant du Digne de Louange
Wayara allatheena ootoo alilma allathee onzila ilayka min rabbika huwa alhaqqa wayahdee ila sirati alazeezi alhameedi
7: وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا هَلْ نَدُلُّكُمْ عَلَىٰ رَجُلٍ يُنَبِّئُكُمْ إِذَا مُزِّقْتُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍ إِنَّكُمْ لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ
Et ceux qui ne croient pas dirent «Voulez-vous que l'on vous montre un homme qui vous prédise que lorsque vous serez complètement désintégrés vous reparaîtrez sans nul doute en une nouvelle création
Waqala allatheena kafaroo hal nadullukum ala rajulin yunabbi-okum itha muzziqtum kulla mumazzaqin innakum lafee khalqin jadeedin
8: أَفْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أَمْ بِهِ جِنَّةٌ ۗ بَلِ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ فِي الْعَذَابِ وَالضَّلَالِ الْبَعِيدِ
Invente-t-il un mensonge contre Allah ou bien est-il fou» [Non] mais ceux qui ne croient pas en l'au-delà sont voués au châtiment et à l'égarement lointain
Aftara ala Allahi kathiban am bihi jinnatun bali allatheena la yuminoona bial-akhirati fee alathabi waalddalali albaeedi
9: أَفَلَمْ يَرَوْا إِلَىٰ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ مِنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ ۚ إِنْ نَشَأْ نَخْسِفْ بِهِمُ الْأَرْضَ أَوْ نُسْقِطْ عَلَيْهِمْ كِسَفًا مِنَ السَّمَاءِ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِكُلِّ عَبْدٍ مُنِيبٍ
Ne voient-ils donc pas ce qu'il y a comme ciel et comme terre devant et derrière eux Si Nous voulions Nous ferions que la terre les engloutisse ou que des morceaux du ciel tombent sur eux Il y a en cela une preuve pour tout serviteur repentant
Afalam yaraw ila ma bayna aydeehim wama khalfahum mina alssama-i waal-ardi in nasha nakhsif bihimu al-arda aw nusqit alayhim kisafan mina alssama-i inna fee thalika laayatan likulli abdin muneebin
10: وَلَقَدْ آتَيْنَا دَاوُودَ مِنَّا فَضْلًا ۖ يَا جِبَالُ أَوِّبِي مَعَهُ وَالطَّيْرَ ۖ وَأَلَنَّا لَهُ الْحَدِيدَ
Nous avons certes accordé une grâce à David de Notre part O montagnes et oiseaux répétez avec lui les louanges d'Allah Et pour lui Nous avons amolli le fer
Walaqad atayna dawooda minna fadlan ya jibalu awwibee maahu waalttayra waalanna lahu alhadeeda
11: أَنِ اعْمَلْ سَابِغَاتٍ وَقَدِّرْ فِي السَّرْدِ ۖ وَاعْمَلُوا صَالِحًا ۖ إِنِّي بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
en lui disant «Fabrique des cottes de mailles complètes et mesure bien les mailles» Et faites le bien Je suis Clairvoyant sur ce que vous faites
Ani imal sabighatin waqaddir fee alssardi waimaloo salihan innee bima tamaloona baseerun
12: وَلِسُلَيْمَانَ الرِّيحَ غُدُوُّهَا شَهْرٌ وَرَوَاحُهَا شَهْرٌ ۖ وَأَسَلْنَا لَهُ عَيْنَ الْقِطْرِ ۖ وَمِنَ الْجِنِّ مَنْ يَعْمَلُ بَيْنَ يَدَيْهِ بِإِذْنِ رَبِّهِ ۖ وَمَنْ يَزِغْ مِنْهُمْ عَنْ أَمْرِنَا نُذِقْهُ مِنْ عَذَابِ السَّعِيرِ
Et à Salomon Nous avons assujetti le vent dont le parcours du matin équivaut à un mois de marche et le parcours du soir un mois aussi Et pour lui Nous avons fait couler la source de cuivre Et parmi les djinns il y en a qui travaillaient sous ses ordres par permission de son Seigneur Quiconque d'entre eux cependant déviait de Notre ordre Nous lui faisions goûter au châtiment de la fournaise
Walisulaymana alrreeha ghuduwwuha shahrun warawahuha shahrun waasalna lahu ayna alqitri wamina aljinni man yamalu bayna yadayhi bi-ithni rabbihi waman yazigh minhum an amrina nuthiqhu min athabi alssaeeri
13: يَعْمَلُونَ لَهُ مَا يَشَاءُ مِنْ مَحَارِيبَ وَتَمَاثِيلَ وَجِفَانٍ كَالْجَوَابِ وَقُدُورٍ رَاسِيَاتٍ ۚ اعْمَلُوا آلَ دَاوُودَ شُكْرًا ۚ وَقَلِيلٌ مِنْ عِبَادِيَ الشَّكُورُ
Ils exécutaient pour lui ce qu'il voulait sanctuaires statues plateaux comme des bassins et marmites bien ancrées - «O famille de David œuvrez par gratitude» alors qu'il y a eu peu de Mes serviteurs qui sont reconnaissants
Yamaloona lahu ma yashao min mahareeba watamatheela wajifanin kaaljawabi waqudoorin rasiyatin imaloo ala dawooda shukran waqaleelun min ibadiya alshshakooru
14: فَلَمَّا قَضَيْنَا عَلَيْهِ الْمَوْتَ مَا دَلَّهُمْ عَلَىٰ مَوْتِهِ إِلَّا دَابَّةُ الْأَرْضِ تَأْكُلُ مِنْسَأَتَهُ ۖ فَلَمَّا خَرَّ تَبَيَّنَتِ الْجِنُّ أَنْ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ الْغَيْبَ مَا لَبِثُوا فِي الْعَذَابِ الْمُهِينِ
Puis quand Nous décidâmes sa mort il n'y eut pour les avertir de sa mort que la «bête de terre» qui rongea sa canne Puis lorsqu'il s'écroula il apparut de toute évidence aux djinns que s'ils savaient vraiment l'inconnu ils ne seraient pas restés dans le supplice humiliant [de la servitude]
Falamma qadayna alayhi almawta ma dallahum ala mawtihi illa dabbatu al-ardi takulu minsaatahu falamma kharra tabayyanati aljinnu an law kanoo yalamoona alghayba ma labithoo fee alathabi almuheeni
15: لَقَدْ كَانَ لِسَبَإٍ فِي مَسْكَنِهِمْ آيَةٌ ۖ جَنَّتَانِ عَنْ يَمِينٍ وَشِمَالٍ ۖ كُلُوا مِنْ رِزْقِ رَبِّكُمْ وَاشْكُرُوا لَهُ ۚ بَلْدَةٌ طَيِّبَةٌ وَرَبٌّ غَفُورٌ
Il y avait assurément pour la tribu de Saba' un Signe dans leurs habitat deux jardins l'un à droite et l'autre à gauche «Mangez de ce que votre Seigneur vous a attribué et soyez-Lui reconnaissants une bonne contrée et un Seigneur Pardonneur»
Laqad kana lisaba-in fee maskanihim ayatun jannatani an yameenin washimalin kuloo min rizqi rabbikum waoshkuroo lahu baldatun tayyibatun warabbun ghafoorun
16: فَأَعْرَضُوا فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ سَيْلَ الْعَرِمِ وَبَدَّلْنَاهُمْ بِجَنَّتَيْهِمْ جَنَّتَيْنِ ذَوَاتَيْ أُكُلٍ خَمْطٍ وَأَثْلٍ وَشَيْءٍ مِنْ سِدْرٍ قَلِيلٍ
Mais ils se détournèrent Nous déchaînâmes contre eux l'inondation du Barrage et leur changeâmes leurs deux jardins en deux jardins aux fruits amers tamaris et quelques jujubiers
Faaradoo faarsalna alayhim sayla alarimi wabaddalnahum bijannatayhim jannatayni thawatay okulin khamtin waathlin washay-in min sidrin qaleelin
17: ذَٰلِكَ جَزَيْنَاهُمْ بِمَا كَفَرُوا ۖ وَهَلْ نُجَازِي إِلَّا الْكَفُورَ
Ainsi les rétribuâmes Nous pour leur mécréance Saurions-Nous sanctionner un autre que le mécréant
Thalika jazaynahum bima kafaroo wahal nujazee illa alkafoora
18: وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ الْقُرَى الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا قُرًى ظَاهِرَةً وَقَدَّرْنَا فِيهَا السَّيْرَ ۖ سِيرُوا فِيهَا لَيَالِيَ وَأَيَّامًا آمِنِينَ
Et Nous avions placé entre eux et les cités que Nous avions bénies d'autres cités proéminentes et Nous avions évalué les étapes de voyage entre elles «Voyagez entre elles pendant des nuits et des jours en sécurité»
Wajaalna baynahum wabayna alqura allatee barakna feeha quran thahiratan waqaddarna feeha alssayra seeroo feeha layaliya waayyaman amineena
19: فَقَالُوا رَبَّنَا بَاعِدْ بَيْنَ أَسْفَارِنَا وَظَلَمُوا أَنْفُسَهُمْ فَجَعَلْنَاهُمْ أَحَادِيثَ وَمَزَّقْنَاهُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ
Puis ils dirent «Seigneur allonge les distances entre nos étapes» et ils se firent du tort à eux-mêmes Nous fîmes d'eux donc des sujets de légendes et les désintégrâmes totalement Il y a en cela des avertissements pour tous grand endurant et grand reconnaissant
Faqaloo rabbana baid bayna asfarina wathalamoo anfusahum fajaalnahum ahadeetha wamazzaqnahum kulla mumazzaqin inna fee thalika laayatin likulli sabbarin shakoorin
20: وَلَقَدْ صَدَّقَ عَلَيْهِمْ إِبْلِيسُ ظَنَّهُ فَاتَّبَعُوهُ إِلَّا فَرِيقًا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
Et Satan a très certainement rendu véridique sa conjecture à leur égard Ils l'ont suivi donc sauf un groupe parmi les croyants
Walaqad saddaqa alayhim ibleesu thannahu faittabaoohu illa fareeqan mina almumineena
21: وَمَا كَانَ لَهُ عَلَيْهِمْ مِنْ سُلْطَانٍ إِلَّا لِنَعْلَمَ مَنْ يُؤْمِنُ بِالْآخِرَةِ مِمَّنْ هُوَ مِنْهَا فِي شَكٍّ ۗ وَرَبُّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ حَفِيظٌ
Et pourtant il n'avait sur eux aucun pouvoir si ce n'est que Nous voulions distinguer celui qui croyait en l'au-delà et celui qui doutait Ton Seigneur cependant assure la sauvegarde de toute chose
Wama kana lahu alayhim min sultanin illa linalama man yuminu bial-akhirati mimman huwa minha fee shakkin warabbuka ala kulli shay-in hafeethun
22: قُلِ ادْعُوا الَّذِينَ زَعَمْتُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَلَا فِي الْأَرْضِ وَمَا لَهُمْ فِيهِمَا مِنْ شِرْكٍ وَمَا لَهُ مِنْهُمْ مِنْ ظَهِيرٍ
Dis «Invoquez ceux qu'en dehors d'Allah vous prétendez [être des divinités] Ils ne possèdent même pas le poids d'un atome ni dans les cieux ni sur la terre Ils n'ont jamais été associés à leur création et Il n'a personne parmi eux pour Le soutenir»
Quli odoo allatheena zaamtum min dooni Allahi la yamlikoona mithqala tharratin fee alssamawati wala fee al-ardi wama lahum feehima min shirkin wama lahu minhum min thaheerin
23: وَلَا تَنْفَعُ الشَّفَاعَةُ عِنْدَهُ إِلَّا لِمَنْ أَذِنَ لَهُ ۚ حَتَّىٰ إِذَا فُزِّعَ عَنْ قُلُوبِهِمْ قَالُوا مَاذَا قَالَ رَبُّكُمْ ۖ قَالُوا الْحَقَّ ۖ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ
L'intercession auprès de Lui ne profite qu'à celui en faveur duquel Il la permet Quand ensuite la frayeur se sera éloignée de leurs cœurs ils diront «Qu'a dit votre Seigneur» Ils répondront «La Vérité C'est Lui le Sublime le Grand»
Wala tanfau alshshafaatu indahu illa liman athina lahu hatta itha fuzzia an quloobihim qaloo matha qala rabbukum qaloo alhaqqa wahuwa alaliyyu alkabeeru
24: قُلْ مَنْ يَرْزُقُكُمْ مِنَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ قُلِ اللَّهُ ۖ وَإِنَّا أَوْ إِيَّاكُمْ لَعَلَىٰ هُدًى أَوْ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ
Dis «Qui vous nourrit du ciel et de la terre» Dis «Allah C'est nous ou bien vous qui sommes sur une bonne voie ou dans un égarement manifeste»
Qul man yarzuqukum mina alssamawati waal-ardi quli Allahu wa-inna aw iyyakum laala hudan aw fee dalalin mubeenin
25: قُلْ لَا تُسْأَلُونَ عَمَّا أَجْرَمْنَا وَلَا نُسْأَلُ عَمَّا تَعْمَلُونَ
Dis «Vous ne serez pas interrogés sur les crimes que nous avons commis et nous ne serons pas interrogés sur ce que vous faites»
Qul la tus-aloona amma ajramna wala nus-alu amma tamaloona
26: قُلْ يَجْمَعُ بَيْنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفْتَحُ بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَهُوَ الْفَتَّاحُ الْعَلِيمُ
Dis «Notre Seigneur nous réunira puis Il tranchera entre nous avec la vérité car c'est Lui le Grand Juge l'Omniscient»
Qul yajmau baynana rabbuna thumma yaftahu baynana bialhaqqi wahuwa alfattahu alaleemu
27: قُلْ أَرُونِيَ الَّذِينَ أَلْحَقْتُمْ بِهِ شُرَكَاءَ ۖ كَلَّا ۚ بَلْ هُوَ اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
Dis «Montrez-moi ceux que vous Lui avez donnés comme associés Eh bien non C'est plutôt Lui Allah le Puissant le Sage»
Qul arooniya allatheena alhaqtum bihi shurakaa kalla bal huwa Allahu alazeezu alhakeemu
28: وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا كَافَّةً لِلنَّاسِ بَشِيرًا وَنَذِيرًا وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
Et Nous ne t'avons envoyé qu'en tant qu'annonciateur et avertisseur pour toute l'humanité Mais la plupart des gens ne savent pas
Wama arsalnaka illa kaffatan lilnnasi basheeran wanatheeran walakinna akthara alnnasi la yalamoona
29: وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
Et ils disent «A quand cette promesse si vous êtes véridiques»
Wayaqooloona mata hatha alwadu in kuntum sadiqeena
30: قُلْ لَكُمْ مِيعَادُ يَوْمٍ لَا تَسْتَأْخِرُونَ عَنْهُ سَاعَةً وَلَا تَسْتَقْدِمُونَ
Dis «Le rendez-vous est pour un jour que vous ne saurez retarder d'une heure ni avancer»
Qul lakum meeadu yawmin la tastakhiroona anhu saatan wala tastaqdimoona
31: وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَنْ نُؤْمِنَ بِهَٰذَا الْقُرْآنِ وَلَا بِالَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ ۗ وَلَوْ تَرَىٰ إِذِ الظَّالِمُونَ مَوْقُوفُونَ عِنْدَ رَبِّهِمْ يَرْجِعُ بَعْضُهُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ الْقَوْلَ يَقُولُ الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا لَوْلَا أَنْتُمْ لَكُنَّا مُؤْمِنِينَ
Et ceux qui avaient mécru dirent «Jamais nous ne croirons à ce Coran ni à ce qui l'a précédé» Et si tu pouvais voir quand les injustes seront debout devant leur Seigneur se renvoyant la parole les uns aux autres Ceux que l'on considérait comme faibles diront à ceux qui s'enorgueillissaient «Sans vous nous aurions certes été croyants»
Waqala allatheena kafaroo lan numina bihatha alqur-ani wala biallathee bayna yadayhi walaw tara ithi alththalimoona mawqoofoona inda rabbihim yarjiu baduhum ila badin alqawla yaqoolu allatheena istudifoo lillatheena istakbaroo lawla antum lakunna mumineena
32: قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا لِلَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا أَنَحْنُ صَدَدْنَاكُمْ عَنِ الْهُدَىٰ بَعْدَ إِذْ جَاءَكُمْ ۖ بَلْ كُنْتُمْ مُجْرِمِينَ
Ceux qui s'enorgueillissaient diront à ceux qu'ils considéraient comme faibles «Est-ce nous qui vous avons repoussés de la bonne direction après qu'elle vous fut venue Mais vous étiez plutôt des criminels»
Qala allatheena istakbaroo lillatheena istudifoo anahnu sadadnakum ani alhuda bada ith jaakum bal kuntum mujrimeena
33: وَقَالَ الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا بَلْ مَكْرُ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ إِذْ تَأْمُرُونَنَا أَنْ نَكْفُرَ بِاللَّهِ وَنَجْعَلَ لَهُ أَنْدَادًا ۚ وَأَسَرُّوا النَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُا الْعَذَابَ وَجَعَلْنَا الْأَغْلَالَ فِي أَعْنَاقِ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ هَلْ يُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Et ceux que l'on considérait comme faibles diront à ceux qui s'enorgueillissaient «C'était votre stratagème plutôt nuit et jour de nous commander de ne pas croire en Allah et de Lui donner des égaux» Et ils cacheront leur regret quand ils verront le châtiment Nous placerons des carcans aux cous de ceux qui ont mécru les rétribuerait-on autrement que selon ce qu'ils œuvraient»
Waqala allatheena istudifoo lillatheena istakbaroo bal makru allayli waalnnahari ith tamuroonana an nakfura biAllahi wanajala lahu andadan waasarroo alnnadamata lamma raawoo alathaba wajaalna al-aghlala fee anaqi allatheena kafaroo hal yujzawna illa ma kanoo yamaloona
34: وَمَا أَرْسَلْنَا فِي قَرْيَةٍ مِنْ نَذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتْرَفُوهَا إِنَّا بِمَا أُرْسِلْتُمْ بِهِ كَافِرُونَ
Et Nous n'avons envoyé aucun avertisseur dans une cité sans que ses gens aisés n'aient dit «Nous ne croyons pas au message avec lequel vous êtes envoyés»
Wama arsalna fee qaryatin min natheerin illa qala mutrafooha inna bima orsiltum bihi kafiroona
35: وَقَالُوا نَحْنُ أَكْثَرُ أَمْوَالًا وَأَوْلَادًا وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
Et ils dirent «Nous avons davantage de richesses et d'enfants et nous ne serons pas châtiés»
Waqaloo nahnu aktharu amwalan waawladan wama nahnu bimuaththabeena
36: قُلْ إِنَّ رَبِّي يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَقْدِرُ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
Dis «Mon Seigneur dispense avec largesse ou restreint Ses dons à qui Il veut Mais la plupart des gens ne savent pas»
Qul inna rabbee yabsutu alrrizqa liman yashao wayaqdiru walakinna akthara alnnasi la yalamoona
37: وَمَا أَمْوَالُكُمْ وَلَا أَوْلَادُكُمْ بِالَّتِي تُقَرِّبُكُمْ عِنْدَنَا زُلْفَىٰ إِلَّا مَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَأُولَٰئِكَ لَهُمْ جَزَاءُ الضِّعْفِ بِمَا عَمِلُوا وَهُمْ فِي الْغُرُفَاتِ آمِنُونَ
Ni vos biens ni vos enfants ne vous rapprocheront à proximité de Nous Sauf celui qui croit et œuvre dans le bien Ceux-là auront une double récompense pour ce qu'ils œuvraient tandis qu'ils seront en sécurité aux étages supérieurs du Paradis
Wama amwalukum wala awladukum biallatee tuqarribukum indana zulfa illa man amana waamila salihan faola-ika lahum jazao alddifi bima amiloo wahum fee alghurufati aminoona
38: وَالَّذِينَ يَسْعَوْنَ فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُولَٰئِكَ فِي الْعَذَابِ مُحْضَرُونَ
Et quant à ceux qui s'efforcent à rendre Nos versets inefficients ceux-là seront forcés de se présenter au châtiment
Waallatheena yasawna fee ayatina muajizeena ola-ika fee alathabi muhdaroona
39: قُلْ إِنَّ رَبِّي يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَيَقْدِرُ لَهُ ۚ وَمَا أَنْفَقْتُمْ مِنْ شَيْءٍ فَهُوَ يُخْلِفُهُ ۖ وَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ
Dis «Mon Seigneur dispense avec largesse ou restreint Ses dons à qui Il veut parmi ses serviteurs Et toute dépense que vous faites [dans le bien] Il la remplace et c'est Lui le Meilleur des donateurs»
Qul inna rabbee yabsutu alrrizqa liman yashao min ibadihi wayaqdiru lahu wama anfaqtum min shay-in fahuwa yukhlifuhu wahuwa khayru alrraziqeena
40: وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ يَقُولُ لِلْمَلَائِكَةِ أَهَٰؤُلَاءِ إِيَّاكُمْ كَانُوا يَعْبُدُونَ
Et un jour Il les rassemblera tous Puis Il dira aux Anges «Est-ce vous que ces gens-là adoraient»
Wayawma yahshuruhum jameean thumma yaqoolu lilmala-ikati ahaola-i iyyakum kanoo yabudoona
41: قَالُوا سُبْحَانَكَ أَنْتَ وَلِيُّنَا مِنْ دُونِهِمْ ۖ بَلْ كَانُوا يَعْبُدُونَ الْجِنَّ ۖ أَكْثَرُهُمْ بِهِمْ مُؤْمِنُونَ
Ils diront «Gloire à Toi Tu es notre Allié en dehors d'eux Ils adoraient plutôt les djinns en qui la plupart d'entre eux croyaient
Qaloo subhanaka anta waliyyuna min doonihim bal kanoo yabudoona aljinna aktharuhum bihim muminoona
42: فَالْيَوْمَ لَا يَمْلِكُ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ نَفْعًا وَلَا ضَرًّا وَنَقُولُ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذُوقُوا عَذَابَ النَّارِ الَّتِي كُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُونَ
Ce jour-là donc vous n'aurez aucun moyen pour profiter ou nuire les uns aux autres tandis que Nous dirons aux injustes «Goûtez au châtiment du Feu que vous traitiez de mensonge»
Faalyawma la yamliku badukum libadin nafan wala darran wanaqoolu lillatheena thalamoo thooqoo athaba alnnari allatee kuntum biha tukaththiboona
43: وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالُوا مَا هَٰذَا إِلَّا رَجُلٌ يُرِيدُ أَنْ يَصُدَّكُمْ عَمَّا كَانَ يَعْبُدُ آبَاؤُكُمْ وَقَالُوا مَا هَٰذَا إِلَّا إِفْكٌ مُفْتَرًى ۚ وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُبِينٌ
Et quand Nos versets édifiants leur sont récités ils disent Ce n'est là qu'un homme qui veut vous repousser de ce que vos ancêtres adoraient» Et ils disent «Ceci Le Coran n'est qu'un mensonge inventé» Et ceux qui ne croient pas disent de la Vérité quand elle leur vient «Ce n'est là qu'une magie évidente»
Wa-itha tutla alayhim ayatuna bayyinatin qaloo ma hatha illa rajulun yureedu an yasuddakum amma kana yabudu abaokum waqaloo ma hatha illa ifkun muftaran waqala allatheena kafaroo lilhaqqi lamma jaahum in hatha illa sihrun mubeenun
44: وَمَا آتَيْنَاهُمْ مِنْ كُتُبٍ يَدْرُسُونَهَا ۖ وَمَا أَرْسَلْنَا إِلَيْهِمْ قَبْلَكَ مِنْ نَذِيرٍ
[Pourtant] Nous ne leur avons pas donné de livres à étudier Et Nous ne leur avons envoyé avant toi aucun avertisseur
Wama ataynahum min kutubin yadrusoonaha wama arsalna ilayhim qablaka min natheerin
45: وَكَذَّبَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ وَمَا بَلَغُوا مِعْشَارَ مَا آتَيْنَاهُمْ فَكَذَّبُوا رُسُلِي ۖ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ
Ceux d'avant eux avaient [aussi] démenti leurs messagers [Les Mecquois] n'ont pas atteint le dixième de ce que Nous leur avons donné [en force et en richesse] Ils traitaient Mes Messagers de menteurs Et quelle réprobation fut la mienne
Wakaththaba allatheena min qablihim wama balaghoo mishara ma ataynahum fakaththaboo rusulee fakayfa kana nakeeri
46: قُلْ إِنَّمَا أَعِظُكُمْ بِوَاحِدَةٍ ۖ أَنْ تَقُومُوا لِلَّهِ مَثْنَىٰ وَفُرَادَىٰ ثُمَّ تَتَفَكَّرُوا ۚ مَا بِصَاحِبِكُمْ مِنْ جِنَّةٍ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا نَذِيرٌ لَكُمْ بَيْنَ يَدَيْ عَذَابٍ شَدِيدٍ
Dis «Je vous exhorte seulement à une chose que pour Allah vous vous leviez par deux ou isolément et qu'ensuite vous réfléchissiez Votre compagnon Muhammad n'est nullement possédé il n'est pour vous qu'un avertisseur annonçant un dur châtiment»
Qul innama aithukum biwahidatin an taqoomoo lillahi mathna wafurada thumma tatafakkaroo ma bisahibikum min jinnatin in huwa illa natheerun lakum bayna yaday athabin shadeedin
47: قُلْ مَا سَأَلْتُكُمْ مِنْ أَجْرٍ فَهُوَ لَكُمْ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى اللَّهِ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ
Dis «Ce que je vous demande comme salaire c'est pour vous-mêmes Car mon salaire n'incombe qu'à Allah Il est Témoin de toute chose»
Qul ma saaltukum min ajrin fahuwa lakum in ajriya illa ala Allahi wahuwa ala kulli shay-in shaheedun
48: قُلْ إِنَّ رَبِّي يَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَّامُ الْغُيُوبِ
Dis «Certes mon Seigneur lance la Vérité [à Ses messagers] Il est le Parfait Connaisseur des inconnaissables»
Qul inna rabbee yaqthifu bialhaqqi allamu alghuyoobi
49: قُلْ جَاءَ الْحَقُّ وَمَا يُبْدِئُ الْبَاطِلُ وَمَا يُعِيدُ
Dis «La vérité [l'Islam] est venue Et le Faux [la mécréance] ne peut rien commencer ni renouveler»
Qul jaa alhaqqu wama yubdi-o albatilu wama yueedu
50: قُلْ إِنْ ضَلَلْتُ فَإِنَّمَا أَضِلُّ عَلَىٰ نَفْسِي ۖ وَإِنِ اهْتَدَيْتُ فَبِمَا يُوحِي إِلَيَّ رَبِّي ۚ إِنَّهُ سَمِيعٌ قَرِيبٌ
Dis «Si je m'égare je ne m'égare qu'à mes dépens tandis que si je me guide alors c'est grâce à ce que Mon Seigneur me révèle car Il est Audient et Proche»
Qul in dalaltu fa-innama adillu ala nafsee wa-ini ihtadaytu fabima yoohee ilayya rabbee innahu sameeun qareebun
51: وَلَوْ تَرَىٰ إِذْ فَزِعُوا فَلَا فَوْتَ وَأُخِذُوا مِنْ مَكَانٍ قَرِيبٍ
Si tu les voyais quand ils seront saisis de peur - pas d'échappatoire pour eux - et ils seront saisis de près
Walaw tara ith fazioo fala fawta waokhithoo min makanin qareebin
52: وَقَالُوا آمَنَّا بِهِ وَأَنَّىٰ لَهُمُ التَّنَاوُشُ مِنْ مَكَانٍ بَعِيدٍ
Ils diront alors «Nous croyons en lui» - Mais comment atteindront-ils la foi de si loin
Waqaloo amanna bihi waanna lahumu alttanawushu min makanin baeedin
53: وَقَدْ كَفَرُوا بِهِ مِنْ قَبْلُ ۖ وَيَقْذِفُونَ بِالْغَيْبِ مِنْ مَكَانٍ بَعِيدٍ
alors qu'auparavant ils y avaient effectivement mécru et ils offensent l'inconnu à partir d'un endroit éloigné
Waqad kafaroo bihi min qablu wayaqthifoona bialghaybi min makanin baeedin
54: وَحِيلَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ مَا يَشْتَهُونَ كَمَا فُعِلَ بِأَشْيَاعِهِمْ مِنْ قَبْلُ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا فِي شَكٍّ مُرِيبٍ
On les empêchera d'atteindre ce qu'ils désirent comme cela fut fait auparavant avec leurs semblables car ils se trouvaient dans un doute profond
Waheela baynahum wabayna ma yashtahoona kama fuila bi-ashyaihim min qablu innahum kanoo fee shakkin mureebin

Saba

Ecouter d’autres Sourates du même récitateur sur le lien suivant: « Maher Al Mueaqly »

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *