أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال "لا تجعلوا بيوتكم قبورا فإن البيت الذي تقرأ فيه سورة البقرة لا يدخله الشيطان" وقال الترمذي حسن صحيح
Home / Mohamed Seddik Al-Menchaoui mp3 / Lire et ecouter sourate Hud en mp3 récitée par cheikh Mohamed Seddik Al Menchaoui Coran arabe français et phonétique
no-pict

Lire et ecouter sourate Hud en mp3 récitée par cheikh Mohamed Seddik Al Menchaoui Coran arabe français et phonétique





1: الر ۚ كِتَابٌ أُحْكِمَتْ آيَاتُهُ ثُمَّ فُصِّلَتْ مِنْ لَدُنْ حَكِيمٍ خَبِيرٍ
Alif Lâm Râ C'est un Livre dont les versets sont parfaits en style et en sens émanant d'un Sage Parfaitement Connaisseur
Alif-lam-ra kitabun ohkimat ayatuhu thumma fussilat min ladun hakeemin khabeerin
2: أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا اللَّهَ ۚ إِنَّنِي لَكُمْ مِنْهُ نَذِيرٌ وَبَشِيرٌ
N'adorez qu'Allah Moi je suis pour vous de Sa part un avertisseur et un annonciateur
Alla tabudoo illa Allaha innanee lakum minhu natheerun wabasheerun
3: وَأَنِ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوا إِلَيْهِ يُمَتِّعْكُمْ مَتَاعًا حَسَنًا إِلَىٰ أَجَلٍ مُسَمًّى وَيُؤْتِ كُلَّ ذِي فَضْلٍ فَضْلَهُ ۖ وَإِنْ تَوَلَّوْا فَإِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ كَبِيرٍ
Demandez pardon à votre Seigneur ensuite revenez à Lui Il vous accordera une belle jouissance jusqu'à un terme fixé et Il accordera à chaque méritant l'honneur qu'il mérite Mais si vous tournez le dos je crains alors pour vous le châtiment d'un grand jour
Waani istaghfiroo rabbakum thumma tooboo ilayhi yumattikum mataan hasanan ila ajalin musamman wayuti kulla thee fadlin fadlahu wa-in tawallaw fa-innee akhafu alaykum athaba yawmin kabeerin
4: إِلَى اللَّهِ مَرْجِعُكُمْ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
C'est à Allah que sera votre retour et Il est Omnipotent
Ila Allahi marjiukum wahuwa ala kulli shay-in qadeerun
5: أَلَا إِنَّهُمْ يَثْنُونَ صُدُورَهُمْ لِيَسْتَخْفُوا مِنْهُ ۚ أَلَا حِينَ يَسْتَغْشُونَ ثِيَابَهُمْ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ ۚ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
Eh quoi Ils replient leurs poitrines afin de se cacher de Lui Même lorsqu'ils se couvrent de leurs vêtements Il sait ce qu'ils cachent et ce qu'ils divulguent car Il connaît certes le contenu des poitrines
Ala innahum yathnoona sudoorahum liyastakhfoo minhu ala heena yastaghshoona thiyabahum yalamu ma yusirroona wama yulinoona innahu aleemun bithati alssudoori
6: وَمَا مِنْ دَابَّةٍ فِي الْأَرْضِ إِلَّا عَلَى اللَّهِ رِزْقُهَا وَيَعْلَمُ مُسْتَقَرَّهَا وَمُسْتَوْدَعَهَا ۚ كُلٌّ فِي كِتَابٍ مُبِينٍ
Il n'y a point de bête sur terre dont la subsistance n'incombe à Allah qui connaît son gîte et son dépôt tout est dans un Livre explicite
Wama min dabbatin fee al-ardi illa ala Allahi rizquha wayalamu mustaqarraha wamustawdaaha kullun fee kitabin mubeenin
7: وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ وَكَانَ عَرْشُهُ عَلَى الْمَاءِ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا ۗ وَلَئِنْ قُلْتَ إِنَّكُمْ مَبْعُوثُونَ مِنْ بَعْدِ الْمَوْتِ لَيَقُولَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُبِينٌ
Et c'est Lui qui a créé les cieux et la terre en six jours - alors que Son Trône était sur l'eau - afin d'éprouver lequel de vous agirait le mieux Et si tu dis «Vous serez ressuscités après la mort» ceux qui ne croient pas diront «Ce n'est là qu'une magie évidente»
Wahuwa allathee khalaqa alssamawati waal-arda fee sittati ayyamin wakana arshuhu ala alma-i liyabluwakum ayyukum ahsanu amalan wala-in qulta innakum maboothoona min badi almawti layaqoolanna allatheena kafaroo in hatha illa sihrun mubeenun
8: وَلَئِنْ أَخَّرْنَا عَنْهُمُ الْعَذَابَ إِلَىٰ أُمَّةٍ مَعْدُودَةٍ لَيَقُولُنَّ مَا يَحْبِسُهُ ۗ أَلَا يَوْمَ يَأْتِيهِمْ لَيْسَ مَصْرُوفًا عَنْهُمْ وَحَاقَ بِهِمْ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
Et si Nous retardons pour eux le châtiment jusqu'à une période fixée ils diront «Qu'est-ce qui le retient» - Mais le jour où cela leur viendra il ne sera pas détourné d'eux et ce dont ils se moquaient les enveloppera
Wala-in akhkharna anhumu alathaba ila ommatin madoodatin layaqoolunna ma yahbisuhu ala yawma yateehim laysa masroofan anhum wahaqa bihim ma kanoo bihi yastahzi-oona
9: وَلَئِنْ أَذَقْنَا الْإِنْسَانَ مِنَّا رَحْمَةً ثُمَّ نَزَعْنَاهَا مِنْهُ إِنَّهُ لَيَئُوسٌ كَفُورٌ
Et si Nous faisons goûter à l'homme une grâce de Notre part et qu'ensuite Nous la lui arrachons le voilà désespéré et ingrat
Wala-in athaqna al-insana minna rahmatan thumma nazanaha minhu innahu layaoosun kafoorun
10: وَلَئِنْ أَذَقْنَاهُ نَعْمَاءَ بَعْدَ ضَرَّاءَ مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ ذَهَبَ السَّيِّئَاتُ عَنِّي ۚ إِنَّهُ لَفَرِحٌ فَخُورٌ
Et si Nous lui faisons goûter le bonheur après qu'un malheur l'ait touché il dira «Les maux se sont éloignés de moi» et le voilà qui exulte plein de gloriole
Wala-in athaqnahu namaa bada darraa massat-hu layaqoolanna thahaba alssayyi-atu annee innahu lafarihun fakhoorun
11: إِلَّا الَّذِينَ صَبَرُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُولَٰئِكَ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ
sauf ceux qui sont endurants et font de bonnes œuvres Ceux-là obtiendront pardon et une grosse récompense
Illa allatheena sabaroo waamiloo alssalihati ola-ika lahum maghfiratun waajrun kabeerun
12: فَلَعَلَّكَ تَارِكٌ بَعْضَ مَا يُوحَىٰ إِلَيْكَ وَضَائِقٌ بِهِ صَدْرُكَ أَنْ يَقُولُوا لَوْلَا أُنْزِلَ عَلَيْهِ كَنْزٌ أَوْ جَاءَ مَعَهُ مَلَكٌ ۚ إِنَّمَا أَنْتَ نَذِيرٌ ۚ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ وَكِيلٌ
Il se peut que tu négliges une partie de ce qui t'est révélé et que ta poitrine s'en sente compressée parce qu'ils disent «Que n'a-t-on fait descendre sur lui un trésor» Ou bien «Que n'est-il venu un Ange en sa compagnie» - Tu n'es qu'un avertisseur Et Allah est Le protecteur de toute chose
Falaallaka tarikun bada ma yooha ilayka wada-iqun bihi sadruka an yaqooloo lawla onzila alayhi kanzun aw jaa maahu malakun innama anta natheerun waAllahu ala kulli shay-in wakeelun
13: أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ ۖ قُلْ فَأْتُوا بِعَشْرِ سُوَرٍ مِثْلِهِ مُفْتَرَيَاتٍ وَادْعُوا مَنِ اسْتَطَعْتُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
Ou bien ils disent «Il l'a forgé [le Coran]» - Dis «Apportez donc dix Sourates semblables à ceci forgées par vous Et appelez qui vous pourrez pour vous aider hormis Allah si vous êtes véridiques»
Am yaqooloona iftarahu qul fatoo biashri suwarin mithlihi muftarayatin waodoo mani istatatum min dooni Allahi in kuntum sadiqeena
14: فَإِلَّمْ يَسْتَجِيبُوا لَكُمْ فَاعْلَمُوا أَنَّمَا أُنْزِلَ بِعِلْمِ اللَّهِ وَأَنْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ فَهَلْ أَنْتُمْ مُسْلِمُونَ
S'ils ne vous répondent pas sachez alors que c'est par la science d'Allah qu'il est descendu et qu'il n'y a de divinité que Lui Etes-vous soumis à Lui
Fa-illam yastajeeboo lakum failamoo annama onzila biilmi Allahi waan la ilaha illa huwa fahal antum muslimoona
15: مَنْ كَانَ يُرِيدُ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا نُوَفِّ إِلَيْهِمْ أَعْمَالَهُمْ فِيهَا وَهُمْ فِيهَا لَا يُبْخَسُونَ
Ceux qui veulent la vie présente avec sa parure Nous les rétribuerons exactement selon leurs actions sur terre sans que rien leur en soit diminué
Man kana yureedu alhayata alddunya wazeenataha nuwaffi ilayhim amalahum feeha wahum feeha la yubkhasoona
16: أُولَٰئِكَ الَّذِينَ لَيْسَ لَهُمْ فِي الْآخِرَةِ إِلَّا النَّارُ ۖ وَحَبِطَ مَا صَنَعُوا فِيهَا وَبَاطِلٌ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Ceux-là qui n'ont rien dans l'au-delà que le Feu Ce qu'ils auront fait ici-bas sera un échec et sera vain ce qu'ils auront œuvré
Ola-ika allatheena laysa lahum fee al-akhirati illa alnnaru wahabita ma sanaoo feeha wabatilun ma kanoo yamaloona
17: أَفَمَنْ كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِنْ رَبِّهِ وَيَتْلُوهُ شَاهِدٌ مِنْهُ وَمِنْ قَبْلِهِ كِتَابُ مُوسَىٰ إِمَامًا وَرَحْمَةً ۚ أُولَٰئِكَ يُؤْمِنُونَ بِهِ ۚ وَمَنْ يَكْفُرْ بِهِ مِنَ الْأَحْزَابِ فَالنَّارُ مَوْعِدُهُ ۚ فَلَا تَكُ فِي مِرْيَةٍ مِنْهُ ۚ إِنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَبِّكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يُؤْمِنُونَ
Est-ce que celui qui se fonde sur une preuve évidente le Coran venant de son Seigneur et récitée par un témoin [l'archange Gabriel] de Sa part cependant qu'avant lui [Muhammad] il y a le livre de Moïse tenant lieu de guide et de miséricorde [est meilleur ou bien celui qui ne se fonde sur aucune preuve valable] Ceux-là y croient mais quiconque d'entre les factions n'y croit pas aura le Feu comme rendez-vous Ne sois donc pas en doute au sujet de ceci le Coran Oui c'est la vérité venant de ton Seigneur mais la plupart des gens n'y croient pas
Afaman kana ala bayyinatin min rabbihi wayatloohu shahidun minhu wamin qablihi kitabu moosa imaman warahmatan ola-ika yuminoona bihi waman yakfur bihi mina al-ahzabi faalnnaru mawiduhu fala taku fee miryatin minhu innahu alhaqqu min rabbika walakinna akthara alnnasi la yuminoona
18: وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا ۚ أُولَٰئِكَ يُعْرَضُونَ عَلَىٰ رَبِّهِمْ وَيَقُولُ الْأَشْهَادُ هَٰؤُلَاءِ الَّذِينَ كَذَبُوا عَلَىٰ رَبِّهِمْ ۚ أَلَا لَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الظَّالِمِينَ
Et quel pire injuste que celui qui forge un mensonge contre Allah Ceux-là seront présentés à leur Seigneur et les témoins les anges diront «Voilà ceux qui ont menti contre leur Seigneur» Que la malédiction d'Allah frappe les injustes
Waman athlamu mimmani iftara ala Allahi kathiban ola-ika yuradoona ala rabbihim wayaqoolu al-ashhadu haola-i allatheena kathaboo ala rabbihim ala lanatu Allahi ala alththalimeena
19: الَّذِينَ يَصُدُّونَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا وَهُمْ بِالْآخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَ
qui obstruent le sentier d'Allah aux gens cherchent à le rendre tortueux et ne croient pas en l'au-delà
Allatheena yasuddoona an sabeeli Allahi wayabghoonaha iwajan wahum bial-akhirati hum kafiroona
20: أُولَٰئِكَ لَمْ يَكُونُوا مُعْجِزِينَ فِي الْأَرْضِ وَمَا كَانَ لَهُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ مِنْ أَوْلِيَاءَ ۘ يُضَاعَفُ لَهُمُ الْعَذَابُ ۚ مَا كَانُوا يَسْتَطِيعُونَ السَّمْعَ وَمَا كَانُوا يُبْصِرُونَ
Ceux-là ne peuvent réduire Allah à l'impuissance sur terre Pas d'alliés pour eux en dehors d'Allah et leur châtiment sera doublé Ils étaient incapables d'entendre ils ne voyaient pas non plus
Ola-ika lam yakoonoo mujizeena fee al-ardi wama kana lahum min dooni Allahi min awliyaa yudaafu lahumu alathabu ma kanoo yastateeoona alssama wama kanoo yubsiroona
21: أُولَٰئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنْفُسَهُمْ وَضَلَّ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَفْتَرُونَ
Ce sont ceux-là qui ont causé la perte de leurs propres âmes Et leurs inventions idoles se sont éloignées d'eux
Ola-ika allatheena khasiroo anfusahum wadalla anhum ma kanoo yaftaroona
22: لَا جَرَمَ أَنَّهُمْ فِي الْآخِرَةِ هُمُ الْأَخْسَرُونَ
Ce sont eux infailliblement qui dans l'au-delà seront les plus grands perdants
La jarama annahum fee al-akhirati humu al-akhsaroona
23: إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَأَخْبَتُوا إِلَىٰ رَبِّهِمْ أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
Certes ceux qui croient font de bonnes œuvres et s'humilient devant leur Seigneur voilà les gens du Paradis où ils demeureront éternellement
Inna allatheena amanoo waamiloo alssalihati waakhbatoo ila rabbihim ola-ika as-habu aljannati hum feeha khalidoona
24: مَثَلُ الْفَرِيقَيْنِ كَالْأَعْمَىٰ وَالْأَصَمِّ وَالْبَصِيرِ وَالسَّمِيعِ ۚ هَلْ يَسْتَوِيَانِ مَثَلًا ۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Les deux groupes ressemblent l'un à l'aveugle et au sourd l'autre à celui qui voit et qui entend Les deux sont-ils comparativement égaux Ne vous souvenez-vous pas
Mathalu alfareeqayni kaal-ama waal-asammi waalbaseeri waalssameei hal yastawiyani mathalan afala tathakkaroona
25: وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُبِينٌ
Nous avons déjà envoyé Noé à son peuple «Je suis pour vous un avertisseur explicite
Walaqad arsalna noohan ila qawmihi innee lakum natheerun mubeenun
26: أَنْ لَا تَعْبُدُوا إِلَّا اللَّهَ ۖ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ أَلِيمٍ
afin que vous n'adoriez qu'Allah Je crains pour vous le châtiment d'un jour douloureux»
An la tabudoo illa Allaha innee akhafu alaykum athaba yawmin aleemin
27: فَقَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ قَوْمِهِ مَا نَرَاكَ إِلَّا بَشَرًا مِثْلَنَا وَمَا نَرَاكَ اتَّبَعَكَ إِلَّا الَّذِينَ هُمْ أَرَاذِلُنَا بَادِيَ الرَّأْيِ وَمَا نَرَىٰ لَكُمْ عَلَيْنَا مِنْ فَضْلٍ بَلْ نَظُنُّكُمْ كَاذِبِينَ
Les notables de son peuple qui avaient mécru dirent alors «Nous ne voyons en toi qu'un homme comme nous et nous voyons que ce sont seulement les vils parmi nous qui te suivent sans réfléchir et nous ne voyons en vous aucune supériorité sur nous Plutôt nous pensons que vous êtes des menteurs»
Faqala almalao allatheena kafaroo min qawmihi ma naraka illa basharan mithlana wama naraka ittabaaka illa allatheena hum arathiluna badiya alrrayi wama nara lakum alayna min fadlin bal nathunnukum kathibeena
28: قَالَ يَا قَوْمِ أَرَأَيْتُمْ إِنْ كُنْتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِنْ رَبِّي وَآتَانِي رَحْمَةً مِنْ عِنْدِهِ فَعُمِّيَتْ عَلَيْكُمْ أَنُلْزِمُكُمُوهَا وَأَنْتُمْ لَهَا كَارِهُونَ
Il dit «O mon peuple Que vous en semble Si je me conforme à une preuve de mon Seigneur si une Miséricorde prophétie échappant à vos yeux est venue à moi de Sa part devrons-nous vous l'imposer alors que vous la répugnez
Qala ya qawmi araaytum in kuntu ala bayyinatin min rabbee waatanee rahmatan min indihi faummiyat alaykum anulzimukumooha waantum laha karihoona
29: وَيَا قَوْمِ لَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مَالًا ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى اللَّهِ ۚ وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الَّذِينَ آمَنُوا ۚ إِنَّهُمْ مُلَاقُو رَبِّهِمْ وَلَٰكِنِّي أَرَاكُمْ قَوْمًا تَجْهَلُونَ
O mon peuple je ne vous demande pas de richesse en retour Mon salaire n'incombe qu'à Allah Je ne repousserai point ceux qui ont cru ils auront à rencontrer leur Seigneur Mais je vous trouve des gens ignorants
Waya qawmi la as-alukum alayhi malan in ajriya illa ala Allahi wama ana bitaridi allatheena amanoo innahum mulaqoo rabbihim walakinnee arakum qawman tajhaloona
30: وَيَا قَوْمِ مَنْ يَنْصُرُنِي مِنَ اللَّهِ إِنْ طَرَدْتُهُمْ ۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
O mon peuple qui me secourra contre la punition d' Allah si je les repousse Ne vous souvenez-vous pas
Waya qawmi man yansurunee mina Allahi in taradtuhum afala tathakkaroona
31: وَلَا أَقُولُ لَكُمْ عِنْدِي خَزَائِنُ اللَّهِ وَلَا أَعْلَمُ الْغَيْبَ وَلَا أَقُولُ إِنِّي مَلَكٌ وَلَا أَقُولُ لِلَّذِينَ تَزْدَرِي أَعْيُنُكُمْ لَنْ يُؤْتِيَهُمُ اللَّهُ خَيْرًا ۖ اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا فِي أَنْفُسِهِمْ ۖ إِنِّي إِذًا لَمِنَ الظَّالِمِينَ
Et je ne vous dis pas que je détiens les trésors d'Allah je ne connais pas l'Inconnaissable et je ne dis pas que je suis un Ange et je ne dis pas non plus aux gens que vos yeux méprisent qu'Allah ne leur accordera aucune faveur Allah connaît mieux ce qu'il y a dans leurs âmes [Si je le leur disais] je serais du nombre des injustes
Wala aqoolu lakum indee khaza-inu Allahi wala alamu alghayba wala aqoolu innee malakun wala aqoolu lillatheena tazdaree ayunukum lan yutiyahumu Allahu khayran Allahu alamu bima fee anfusihim innee ithan lamina alththalimeena
32: قَالُوا يَا نُوحُ قَدْ جَادَلْتَنَا فَأَكْثَرْتَ جِدَالَنَا فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
Ils dirent «O Noé tu as disputé avec nous et multiplié les discussions Apporte-nous donc ce dont tu nous menaces si tu es du nombre des véridiques»
Qaloo ya noohu qad jadaltana faaktharta jidalana fatina bima taiduna in kunta mina alssadiqeena
33: قَالَ إِنَّمَا يَأْتِيكُمْ بِهِ اللَّهُ إِنْ شَاءَ وَمَا أَنْتُمْ بِمُعْجِزِينَ
Il dit «C'est Allah seul qui vous l'apportera - s'Il veut - et vous ne saurez y échapper
Qala innama yateekum bihi Allahu in shaa wama antum bimujizeena
34: وَلَا يَنْفَعُكُمْ نُصْحِي إِنْ أَرَدْتُ أَنْ أَنْصَحَ لَكُمْ إِنْ كَانَ اللَّهُ يُرِيدُ أَنْ يُغْوِيَكُمْ ۚ هُوَ رَبُّكُمْ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Et mon conseil ne vous profiterait pas au cas où je voulais vous conseiller et qu'Allah veuille vous égarer Il est votre Seigneur et c'est vers Lui que vous serez ramenés»
Wala yanfaukum nushee in aradtu an ansaha lakum in kana Allahu yureedu an yughwiyakum huwa rabbukum wa-ilayhi turjaoona
35: أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ ۖ قُلْ إِنِ افْتَرَيْتُهُ فَعَلَيَّ إِجْرَامِي وَأَنَا بَرِيءٌ مِمَّا تُجْرِمُونَ
Ou bien ils disent il l'a inventé Dis «Si je l'ai inventé que mon crime retombe sur moi Et je suis innocent de vos criminelles accusations»
Am yaqooloona iftarahu qul ini iftaraytuhu faalayya ijramee waana baree-on mimma tujrimoona
36: وَأُوحِيَ إِلَىٰ نُوحٍ أَنَّهُ لَنْ يُؤْمِنَ مِنْ قَوْمِكَ إِلَّا مَنْ قَدْ آمَنَ فَلَا تَبْتَئِسْ بِمَا كَانُوا يَفْعَلُونَ
Et il fut révélé à Noé «De ton peuple il n'y aura plus de croyants que ceux qui ont déjà cru Ne t'afflige pas de ce qu'ils faisaient
Waoohiya ila noohin annahu lan yumina min qawmika illa man qad amana fala tabta-is bima kanoo yafaloona
37: وَاصْنَعِ الْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا وَلَا تُخَاطِبْنِي فِي الَّذِينَ ظَلَمُوا ۚ إِنَّهُمْ مُغْرَقُونَ
Et construis l'arche sous Nos yeux et d'après Notre révélation Et ne M'interpelle plus au sujet des injustes car ils vont être noyés»
Waisnai alfulka bi-ayunina wawahyina wala tukhatibnee fee allatheena thalamoo innahum mughraqoona
38: وَيَصْنَعُ الْفُلْكَ وَكُلَّمَا مَرَّ عَلَيْهِ مَلَأٌ مِنْ قَوْمِهِ سَخِرُوا مِنْهُ ۚ قَالَ إِنْ تَسْخَرُوا مِنَّا فَإِنَّا نَسْخَرُ مِنْكُمْ كَمَا تَسْخَرُونَ
Et il construisait l'arche Et chaque fois que des notables de son peuple passaient près de lui ils se moquaient de lui Il dit «Si vous vous moquez de nous eh bien nous nous moquerons de vous comme vous vous moquez [de nous]
Wayasnau alfulka wakullama marra alayhi malaon min qawmihi sakhiroo minhu qala in taskharoo minna fa-inna naskharu minkum kama taskharoona
39: فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ مَنْ يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ مُقِيمٌ
Et vous saurez bientôt à qui viendra un châtiment qui l'humiliera et sur qui s'abattra un châtiment durable»
Fasawfa talamoona man yateehi athabun yukhzeehi wayahillu alayhi athabun muqeemun
40: حَتَّىٰ إِذَا جَاءَ أَمْرُنَا وَفَارَ التَّنُّورُ قُلْنَا احْمِلْ فِيهَا مِنْ كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلَّا مَنْ سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ وَمَنْ آمَنَ ۚ وَمَا آمَنَ مَعَهُ إِلَّا قَلِيلٌ
Puis lorsque Notre commandement vint et que le four se mit à bouillonner [d'eau] Nous dîmes «Charge [dans l'arche] un couple de chaque espèce ainsi que ta famille - sauf ceux contre qui le décret est déjà prononcé - et ceux qui croient» Or ceux qui avaient cru avec lui étaient peu nombreux
Hatta itha jaa amruna wafara alttannooru qulna ihmil feeha min kullin zawjayni ithnayni waahlaka illa man sabaqa alayhi alqawlu waman amana wama amana maahu illa qaleelun
41: وَقَالَ ارْكَبُوا فِيهَا بِسْمِ اللَّهِ مَجْرَاهَا وَمُرْسَاهَا ۚ إِنَّ رَبِّي لَغَفُورٌ رَحِيمٌ
Et il dit «Montez dedans Que sa course et son mouillage soient au nom d'Allah Certes mon Seigneur est Pardonneur et Miséricordieux»
Waqala irkaboo feeha bismi Allahi majraha wamursaha inna rabbee laghafoorun raheemun
42: وَهِيَ تَجْرِي بِهِمْ فِي مَوْجٍ كَالْجِبَالِ وَنَادَىٰ نُوحٌ ابْنَهُ وَكَانَ فِي مَعْزِلٍ يَا بُنَيَّ ارْكَبْ مَعَنَا وَلَا تَكُنْ مَعَ الْكَافِرِينَ
Et elle vogua en les emportant au milieu des vagues comme des montagnes Et Noé appela son fils qui restait en un lieu écarté non loin de l'arche «O mon enfant monte avec nous et ne reste pas avec les mécréants»
Wahiya tajree bihim fee mawjin kaaljibali wanada noohunu ibnahu wakana fee mazilin ya bunayya irkab maana wala takun maa alkafireena
43: قَالَ سَآوِي إِلَىٰ جَبَلٍ يَعْصِمُنِي مِنَ الْمَاءِ ۚ قَالَ لَا عَاصِمَ الْيَوْمَ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ إِلَّا مَنْ رَحِمَ ۚ وَحَالَ بَيْنَهُمَا الْمَوْجُ فَكَانَ مِنَ الْمُغْرَقِينَ
Il répondit «Je vais me réfugier vers un mont qui me protègera de l'eau» Et Noé lui dit «Il n'y a aujourd'hui aucun protecteur contre l'ordre d'Allah Tous périront sauf celui à qui Il fait miséricorde» Et les vagues s'interposèrent entre les deux et le fils fut alors du nombre des noyés
Qala saawee ila jabalin yasimunee mina alma-i qala la asima alyawma min amri Allahi illa man rahima wahala baynahuma almawju fakana mina almughraqeena
44: وَقِيلَ يَا أَرْضُ ابْلَعِي مَاءَكِ وَيَا سَمَاءُ أَقْلِعِي وَغِيضَ الْمَاءُ وَقُضِيَ الْأَمْرُ وَاسْتَوَتْ عَلَى الْجُودِيِّ ۖ وَقِيلَ بُعْدًا لِلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ
Et il fut dit «O terre absorbe ton eau Et toi ciel cesse [de pleuvoir]» L'eau baissa l'ordre fut exécuté et l'arche s'installa sur le Jûdi et il fut dit «Que disparaissent les gens pervers»
Waqeela ya ardu iblaee maaki waya samao aqliee wagheeda almao waqudiya al-amru waistawat ala aljoodiyyi waqeela budan lilqawmi alththalimeena
45: وَنَادَىٰ نُوحٌ رَبَّهُ فَقَالَ رَبِّ إِنَّ ابْنِي مِنْ أَهْلِي وَإِنَّ وَعْدَكَ الْحَقُّ وَأَنْتَ أَحْكَمُ الْحَاكِمِينَ
Et Noé invoqua son Seigneur et dit «O mon Seigneur certes mon fils est de ma famille et Ta promesse est vérité Tu es le plus juste des juges»
Wanada noohun rabbahu faqala rabbi inna ibnee min ahlee wa-inna wadaka alhaqqu waanta ahkamu alhakimeena
46: قَالَ يَا نُوحُ إِنَّهُ لَيْسَ مِنْ أَهْلِكَ ۖ إِنَّهُ عَمَلٌ غَيْرُ صَالِحٍ ۖ فَلَا تَسْأَلْنِ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ ۖ إِنِّي أَعِظُكَ أَنْ تَكُونَ مِنَ الْجَاهِلِينَ
Il dit «O Noé il n'est pas de ta famille car il a commis un acte infâme Ne me demande pas ce dont tu n'as aucune connaissance Je t'exhorte afin que tu ne sois pas du nombre des ignorants»
Qala ya noohu innahu laysa min ahlika innahu amalun ghayru salihin fala tas-alni ma laysa laka bihi ilmun innee aithuka an takoona mina aljahileena
47: قَالَ رَبِّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ أَنْ أَسْأَلَكَ مَا لَيْسَ لِي بِهِ عِلْمٌ ۖ وَإِلَّا تَغْفِرْ لِي وَتَرْحَمْنِي أَكُنْ مِنَ الْخَاسِرِينَ
Alors Noé dit «Seigneur je cherche Ta protection contre toute demande de ce dont je n'ai aucune connaissance Et si Tu ne me pardonnes pas et ne me fais pas miséricorde je serai au nombre des perdants»
Qala rabbi innee aoothu bika an as-alaka ma laysa lee bihi ilmun wa-illa taghfir lee watarhamnee akun mina alkhasireena
48: قِيلَ يَا نُوحُ اهْبِطْ بِسَلَامٍ مِنَّا وَبَرَكَاتٍ عَلَيْكَ وَعَلَىٰ أُمَمٍ مِمَّنْ مَعَكَ ۚ وَأُمَمٌ سَنُمَتِّعُهُمْ ثُمَّ يَمَسُّهُمْ مِنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ
Il fut dit «O Noé débarque avec Notre sécurité et Nos bénédictions sur toi et sur des communautés [issues] de ceux qui sont avec toi Et il y en aura des communautés auxquelles Nous accorderons une jouissance temporaire puis un châtiment douloureux venant de Nous les touchera»
Qeela ya noohu ihbit bisalamin minna wabarakatin alayka waala omamin mimman maaka waomamun sanumattiuhum thumma yamassuhum minna athabun aleemun
49: تِلْكَ مِنْ أَنْبَاءِ الْغَيْبِ نُوحِيهَا إِلَيْكَ ۖ مَا كُنْتَ تَعْلَمُهَا أَنْتَ وَلَا قَوْمُكَ مِنْ قَبْلِ هَٰذَا ۖ فَاصْبِرْ ۖ إِنَّ الْعَاقِبَةَ لِلْمُتَّقِينَ
Voilà quelques nouvelles de l'Inconnaissable que Nous te révélons Tu ne les savais pas ni toi ni ton peuple avant cela Sois patient La fin heureuse sera aux pieux
Tilka min anba-i alghaybi nooheeha ilayka ma kunta talamuha anta wala qawmuka min qabli hatha faisbir inna alaqibata lilmuttaqeena
50: وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمْ هُودًا ۚ قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُمْ مِنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ إِنْ أَنْتُمْ إِلَّا مُفْتَرُونَ
Et Nous avons envoyé aux 'Aad leur frère Hûd qui leur dit «O mon peuple adorez Allah Vous n'avez point de divinité à part Lui Vous n'êtes que des forgeurs de mensonges
Wa-ila adin akhahum hoodan qala ya qawmi obudoo Allaha ma lakum min ilahin ghayruhu in antum illa muftaroona
51: يَا قَوْمِ لَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى الَّذِي فَطَرَنِي ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
O mon peuple je ne vous demande pas de salaire pour cela Mon salaire n'incombe qu'à Celui qui m'a créé Ne raisonnez-vous pas
Ya qawmi la as-alukum alayhi ajran in ajriya illa ala allathee fataranee afala taqiloona
52: وَيَا قَوْمِ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوا إِلَيْهِ يُرْسِلِ السَّمَاءَ عَلَيْكُمْ مِدْرَارًا وَيَزِدْكُمْ قُوَّةً إِلَىٰ قُوَّتِكُمْ وَلَا تَتَوَلَّوْا مُجْرِمِينَ
O mon peuple implorez le pardon de votre Seigneur et repentez-vous à Lui pour qu'Il envoie sur vous du ciel des pluies abondantes et qu'Il ajoute force à votre force Et ne vous détournez pas [de Lui] en devenant coupables»
Waya qawmi istaghfiroo rabbakum thumma tooboo ilayhi yursili alssamaa alaykum midraran wayazidkum quwwatan ila quwwatikum wala tatawallaw mujrimeena
53: قَالُوا يَا هُودُ مَا جِئْتَنَا بِبَيِّنَةٍ وَمَا نَحْنُ بِتَارِكِي آلِهَتِنَا عَنْ قَوْلِكَ وَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ
Ils dirent «O Hûd tu n'es pas venu à nous avec une preuve et nous ne sommes pas disposés à abandonner nos divinités sur ta parole et nous n'avons pas foi en toi
Qaloo ya hoodu ma jitana bibayyinatin wama nahnu bitarikee alihatina an qawlika wama nahnu laka bimumineena
54: إِنْ نَقُولُ إِلَّا اعْتَرَاكَ بَعْضُ آلِهَتِنَا بِسُوءٍ ۗ قَالَ إِنِّي أُشْهِدُ اللَّهَ وَاشْهَدُوا أَنِّي بَرِيءٌ مِمَّا تُشْرِكُونَ
Nous dirons plutôt qu'une de nos divinités t'a affligé d'un mal» Il dit «Je prends Allah à témoin - et vous aussi soyez témoins - qu'en vérité je désavoue ce que vous associez
In naqoolu illa itaraka badu alihatina bisoo-in qala innee oshhidu Allaha waishhadoo annee baree-on mimma tushrikoona
55: مِنْ دُونِهِ ۖ فَكِيدُونِي جَمِيعًا ثُمَّ لَا تُنْظِرُونِ
en dehors de Lui Rusez donc tous contre moi et ne me donnez pas de répit
Min doonihi fakeedoonee jameean thumma la tunthirooni
56: إِنِّي تَوَكَّلْتُ عَلَى اللَّهِ رَبِّي وَرَبِّكُمْ ۚ مَا مِنْ دَابَّةٍ إِلَّا هُوَ آخِذٌ بِنَاصِيَتِهَا ۚ إِنَّ رَبِّي عَلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ
Je place ma confiance en Allah mon Seigneur et le vôtre Il n'y a pas d'être vivant qu'Il ne tienne par son toupet Mon Seigneur certes est sur un droit chemin
Innee tawakkaltu ala Allahi rabbee warabbikum ma min dabbatin illa huwa akhithun binasiyatiha inna rabbee ala siratin mustaqeemin
57: فَإِنْ تَوَلَّوْا فَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ مَا أُرْسِلْتُ بِهِ إِلَيْكُمْ ۚ وَيَسْتَخْلِفُ رَبِّي قَوْمًا غَيْرَكُمْ وَلَا تَضُرُّونَهُ شَيْئًا ۚ إِنَّ رَبِّي عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ حَفِيظٌ
Si vous vous détournez voilà que je vous ai transmis [le message] que j'étais chargé de vous faire parvenir Et mon Seigneur vous remplacera par un autre peuple sans que vous ne Lui nuisiez en rien car mon Seigneur est gardien par excellence sur toute chose»
Fa-in tawallaw faqad ablaghtukum ma orsiltu bihi ilaykum wayastakhlifu rabbee qawman ghayrakum wala tadurroonahu shay-an inna rabbee ala kulli shay-in hafeethun
58: وَلَمَّا جَاءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا هُودًا وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ بِرَحْمَةٍ مِنَّا وَنَجَّيْنَاهُمْ مِنْ عَذَابٍ غَلِيظٍ
Et quand vint Notre Ordre Nous sauvâmes par une miséricorde de Notre part Hûd et ceux qui avec lui avaient cru Et Nous les sauvâmes d'un terrible châtiment
Walamma jaa amruna najjayna hoodan waallatheena amanoo maahu birahmatin minna wanajjaynahum min athabin ghaleethin
59: وَتِلْكَ عَادٌ ۖ جَحَدُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ وَعَصَوْا رُسُلَهُ وَاتَّبَعُوا أَمْرَ كُلِّ جَبَّارٍ عَنِيدٍ
Voilà les 'Aad Ils avaient nié les signes enseignements de leur Seigneur désobéi à Ses messagers et suivi le commandement de tout tyran entêté
Watilka adun jahadoo bi-ayati rabbihim waasaw rusulahu waittabaoo amra kulli jabbarin aneedin
60: وَأُتْبِعُوا فِي هَٰذِهِ الدُّنْيَا لَعْنَةً وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ أَلَا إِنَّ عَادًا كَفَرُوا رَبَّهُمْ ۗ أَلَا بُعْدًا لِعَادٍ قَوْمِ هُودٍ
Et ils furent poursuivis ici-bas d'une malédiction ainsi qu'au Jour de la Résurrection En vérité les 'Aad n'ont pas cru en leur Seigneur Que s'éloignent périssent les 'Aad peuple de Hûd
Waotbioo fee hathihi alddunya lanatan wayawma alqiyamati ala inna adan kafaroo rabbahum ala budan liadin qawmi hoodin
61: وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًا ۚ قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُمْ مِنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ هُوَ أَنْشَأَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ وَاسْتَعْمَرَكُمْ فِيهَا فَاسْتَغْفِرُوهُ ثُمَّ تُوبُوا إِلَيْهِ ۚ إِنَّ رَبِّي قَرِيبٌ مُجِيبٌ
Et Nous avons envoyé aux Thamûd leur frère Sâlih qui dit «O mon peuple adorez Allah Vous n'avez point de divinité en dehors de Lui De la terre Il vous a créés et Il vous l'a fait peupler et exploiter Implorez donc Son pardon puis repentez-vous à Lui Mon Seigneur est bien proche et Il répond toujours aux appels»
Wa-ila thamooda akhahum salihan qala ya qawmi obudoo Allaha ma lakum min ilahin ghayruhu huwa anshaakum mina al-ardi waistamarakum feeha faistaghfiroohu thumma tooboo ilayhi inna rabbee qareebun mujeebun
62: قَالُوا يَا صَالِحُ قَدْ كُنْتَ فِينَا مَرْجُوًّا قَبْلَ هَٰذَا ۖ أَتَنْهَانَا أَنْ نَعْبُدَ مَا يَعْبُدُ آبَاؤُنَا وَإِنَّنَا لَفِي شَكٍّ مِمَّا تَدْعُونَا إِلَيْهِ مُرِيبٍ
Ils dirent «O Sâlih tu étais auparavant un espoir pour nous Nous interdirais-tu d'adorer ce qu'adoraient nos ancêtres Cependant nous voilà bien dans un doute troublant au sujet de ce vers quoi tu nous invites»
Qaloo ya salihu qad kunta feena marjuwwan qabla hatha atanhana an nabuda ma yabudu abaona wa-innana lafee shakkin mimma tadoona ilayhi mureebun
63: قَالَ يَا قَوْمِ أَرَأَيْتُمْ إِنْ كُنْتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِنْ رَبِّي وَآتَانِي مِنْهُ رَحْمَةً فَمَنْ يَنْصُرُنِي مِنَ اللَّهِ إِنْ عَصَيْتُهُ ۖ فَمَا تَزِيدُونَنِي غَيْرَ تَخْسِيرٍ
Il dit «O mon peuple Que vous en semble si je m'appuie sur une preuve évidente émanant de mon Seigneur et s'Il m'a accordé de Sa part une miséricorde qui donc me protègera contre Allah si je Lui désobéis Vous ne ferez qu'accroître ma perte
Qala ya qawmi araaytum in kuntu ala bayyinatin min rabbee waatanee minhu rahmatan faman yansurunee mina Allahi in asaytuhu fama tazeedoonanee ghayra takhseerin
64: وَيَا قَوْمِ هَٰذِهِ نَاقَةُ اللَّهِ لَكُمْ آيَةً فَذَرُوهَا تَأْكُلْ فِي أَرْضِ اللَّهِ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابٌ قَرِيبٌ
O mon peuple voici la chamelle d'Allah qu'Il vous a envoyée comme signe Laissez-la donc paître sur la terre d'Allah et ne lui faites aucun mal sinon un châtiment proche vous saisira»
Waya qawmi hathihi naqatu Allahi lakum ayatan fatharooha takul fee ardi Allahi wala tamassooha bisoo-in fayakhuthakum athabun qareebun
65: فَعَقَرُوهَا فَقَالَ تَمَتَّعُوا فِي دَارِكُمْ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ ۖ ذَٰلِكَ وَعْدٌ غَيْرُ مَكْذُوبٍ
Ils la tuèrent Alors il leur dit «Jouissez de vos biens dans vos demeures pendant trois jours encore Voilà une promesse qui ne sera pas démentie»
Faaqarooha faqala tamattaoo fee darikum thalathata ayyamin thalika wadun ghayru makthoobin
66: فَلَمَّا جَاءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا صَالِحًا وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ بِرَحْمَةٍ مِنَّا وَمِنْ خِزْيِ يَوْمِئِذٍ ۗ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْقَوِيُّ الْعَزِيزُ
Puis lorsque Notre ordre vint Nous sauvâmes Sâlih et ceux qui avaient cru avec lui - par une miséricorde venant de Nous - de l'ignominie de ce jour-là En vérité c'est ton Seigneur qui est le Fort le Puissant
Falamma jaa amruna najjayna salihan waallatheena amanoo maahu birahmatin minna wamin khizyi yawmi-ithin inna rabbaka huwa alqawiyyu alazeezu
67: وَأَخَذَ الَّذِينَ ظَلَمُوا الصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دِيَارِهِمْ جَاثِمِينَ
Et le Cri saisit les injustes Et les voilà foudroyés dans leurs demeures
Waakhatha allatheena thalamoo alssayhatu faasbahoo fee diyarihim jathimeena
68: كَأَنْ لَمْ يَغْنَوْا فِيهَا ۗ أَلَا إِنَّ ثَمُودَ كَفَرُوا رَبَّهُمْ ۗ أَلَا بُعْدًا لِثَمُودَ
comme s'ils n'y avaient jamais prospéré En vérité les Thamûd n'ont pas cru en leur Seigneur Que périssent les Thamûd
Kaan lam yaghnaw feeha ala inna thamooda kafaroo rabbahum ala budan lithamooda
69: وَلَقَدْ جَاءَتْ رُسُلُنَا إِبْرَاهِيمَ بِالْبُشْرَىٰ قَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ سَلَامٌ ۖ فَمَا لَبِثَ أَنْ جَاءَ بِعِجْلٍ حَنِيذٍ
Et Nos émissaires sont certes venus à Abraham avec la bonne nouvelle en disant «Salâm» Il dit «Salâm» et il ne tarda pas à apporter un veau rôti
Walaqad jaat rusuluna ibraheema bialbushra qaloo salaman qala salamun fama labitha an jaa biijlin haneethin
70: فَلَمَّا رَأَىٰ أَيْدِيَهُمْ لَا تَصِلُ إِلَيْهِ نَكِرَهُمْ وَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۚ قَالُوا لَا تَخَفْ إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمِ لُوطٍ
Puis lorsqu'il vit que leurs mains ne l'approchaient pas il fut pris de suspicion à leur égard et ressentit de la peur vis-à-vis d'eux Ils dirent «N'aie pas peur nous sommes envoyés au peuple de Lot»
Falamma raa aydiyahum la tasilu ilayhi nakirahum waawjasa minhum kheefatan qaloo la takhaf inna orsilna ila qawmi lootin
71: وَامْرَأَتُهُ قَائِمَةٌ فَضَحِكَتْ فَبَشَّرْنَاهَا بِإِسْحَاقَ وَمِنْ وَرَاءِ إِسْحَاقَ يَعْقُوبَ
Sa femme était debout et elle rit alors Nous lui annonçâmes donc la naissance d' Isaac et après Isaac Jacob
Waimraatuhu qa-imatun fadahikat fabashsharnaha bi-ishaqa wamin wara-i ishaqa yaqooba
72: قَالَتْ يَا وَيْلَتَىٰ أَأَلِدُ وَأَنَا عَجُوزٌ وَهَٰذَا بَعْلِي شَيْخًا ۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيْءٌ عَجِيبٌ
Elle dit «Malheur à moi Vais-je enfanter alors que je suis vieille et que mon mari que voici est un vieillard C'est là vraiment une chose étrange»
Qalat ya waylata aalidu waana ajoozun wahatha balee shaykhan inna hatha lashay-on ajeebun
73: قَالُوا أَتَعْجَبِينَ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ ۖ رَحْمَتُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ عَلَيْكُمْ أَهْلَ الْبَيْتِ ۚ إِنَّهُ حَمِيدٌ مَجِيدٌ
Ils dirent «T'étonnes-tu de l'ordre d'Allah Que la miséricorde d'Allah et Ses bénédictions soient sur vous gens de cette maison Il est vraiment digne de louange et de glorification»
Qaloo atajabeena min amri Allahi rahmatu Allahi wabarakatuhu alaykum ahla albayti innahu hameedun majeedun
74: فَلَمَّا ذَهَبَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ الرَّوْعُ وَجَاءَتْهُ الْبُشْرَىٰ يُجَادِلُنَا فِي قَوْمِ لُوطٍ
Lorsque l'effroi eut quitté Abraham et que la bonne nouvelle l'eut atteint voilà qu'il discuta avec Nous en faveur du peuple de Lot
Falamma thahaba an ibraheema alrrawu wajaat-hu albushra yujadiluna fee qawmi lootin
75: إِنَّ إِبْرَاهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّاهٌ مُنِيبٌ
Abraham était certes longanime très implorant et repentant
Inna ibraheema lahaleemun awwahun muneebun
76: يَا إِبْرَاهِيمُ أَعْرِضْ عَنْ هَٰذَا ۖ إِنَّهُ قَدْ جَاءَ أَمْرُ رَبِّكَ ۖ وَإِنَّهُمْ آتِيهِمْ عَذَابٌ غَيْرُ مَرْدُودٍ
O Abraham renonce à cela car l'ordre de Ton Seigneur est déjà venu et un châtiment irrévocable va leur arriver»
Ya ibraheemu arid an hatha innahu qad jaa amru rabbika wa-innahum ateehim athabun ghayru mardoodin
77: وَلَمَّا جَاءَتْ رُسُلُنَا لُوطًا سِيءَ بِهِمْ وَضَاقَ بِهِمْ ذَرْعًا وَقَالَ هَٰذَا يَوْمٌ عَصِيبٌ
Et quand Nos émissaires Anges vinrent à Lot il fut chagriné pour eux et en éprouva une grande gêne Et il dit «Voici un jour terrible»
Walamma jaat rusuluna lootan see-a bihim wadaqa bihim tharan waqala hatha yawmun aseebun
78: وَجَاءَهُ قَوْمُهُ يُهْرَعُونَ إِلَيْهِ وَمِنْ قَبْلُ كَانُوا يَعْمَلُونَ السَّيِّئَاتِ ۚ قَالَ يَا قَوْمِ هَٰؤُلَاءِ بَنَاتِي هُنَّ أَطْهَرُ لَكُمْ ۖ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ فِي ضَيْفِي ۖ أَلَيْسَ مِنْكُمْ رَجُلٌ رَشِيدٌ
Quant à son peuple ils vinrent à lui accourant Auparavant ils commettaient des mauvaises actions Il dit «O mon peuple voici mes filles elles sont plus pures pour vous Craignez Allah donc et ne me déshonorez pas dans mes hôtes N'y a-t-il pas parmi vous un homme raisonnable»
Wajaahu qawmuhu yuhraoona ilayhi wamin qablu kanoo yamaloona alssayyi-ati qala ya qawmi haola-i banatee hunna atharu lakum faittaqoo Allaha wala tukhzooni fee dayfee alaysa minkum rajulun rasheedun
79: قَالُوا لَقَدْ عَلِمْتَ مَا لَنَا فِي بَنَاتِكَ مِنْ حَقٍّ وَإِنَّكَ لَتَعْلَمُ مَا نُرِيدُ
Ils dirent Tu sais très bien que nous n'avons pas de droit sur tes filles Et en vérité tu sais bien ce que nous voulons»
Qaloo laqad alimta ma lana fee banatika min haqqin wa-innaka latalamu ma nureedu
80: قَالَ لَوْ أَنَّ لِي بِكُمْ قُوَّةً أَوْ آوِي إِلَىٰ رُكْنٍ شَدِيدٍ
Il dit «[Ah] si j'avais de la force pour vous résister ou bien si je trouvais un appui solide»
Qala law anna lee bikum quwwatan aw awee ila ruknin shadeedin
81: قَالُوا يَا لُوطُ إِنَّا رُسُلُ رَبِّكَ لَنْ يَصِلُوا إِلَيْكَ ۖ فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِنَ اللَّيْلِ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنْكُمْ أَحَدٌ إِلَّا امْرَأَتَكَ ۖ إِنَّهُ مُصِيبُهَا مَا أَصَابَهُمْ ۚ إِنَّ مَوْعِدَهُمُ الصُّبْحُ ۚ أَلَيْسَ الصُّبْحُ بِقَرِيبٍ
Alors [les hôtes] dirent «O Lot nous sommes vraiment les émissaires de ton Seigneur Ils ne pourront jamais t'atteindre Pars avec ta famille à un moment de la nuit Et que nul d'entre vous ne se retourne en arrière Exception faite de ta femme qui sera atteinte par ce qui frappera les autres Ce qui les menace s'accomplira à l'aube L'aube n'est-elle pas proche»
Qaloo ya lootu inna rusulu rabbika lan yasiloo ilayka faasri bi-ahlika biqitin mina allayli wala yaltafit minkum ahadun illa imraataka innahu museebuha ma asabahum inna mawidahumu alssubhu alaysa alssubhu biqareebin
82: فَلَمَّا جَاءَ أَمْرُنَا جَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهَا حِجَارَةً مِنْ سِجِّيلٍ مَنْضُودٍ
Et lorsque vint Notre ordre Nous renversâmes [la cité] de fond en comble et fîmes pleuvoir sur elle en masse des pierres d'argile succédant les unes aux autres
Falamma jaa amruna jaalna aliyaha safilaha waamtarna alayha hijaratan min sijjeelin mandoodin
83: مُسَوَّمَةً عِنْدَ رَبِّكَ ۖ وَمَا هِيَ مِنَ الظَّالِمِينَ بِبَعِيدٍ
portant une marque connue de ton Seigneur Et elles ces pierres ne sont pas loin des injustes
Musawwamatan inda rabbika wama hiya mina alththalimeena bibaeedin
84: وَإِلَىٰ مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا ۚ قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُمْ مِنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ وَلَا تَنْقُصُوا الْمِكْيَالَ وَالْمِيزَانَ ۚ إِنِّي أَرَاكُمْ بِخَيْرٍ وَإِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ مُحِيطٍ
Et Nous avons envoyé aux Madyan leur frère Chuayb qui leur dit «O mon peuple adorez Allah vous n'avez point de divinité en dehors Lui Et ne diminuez pas les mesures et le poids Je vous vois dans l'aisance et je crains pour vous [si vous ne croyez pas] le châtiment d'un jour qui enveloppera tout
Wa-ila madyana akhahum shuayban qala ya qawmi obudoo Allaha ma lakum min ilahin ghayruhu wala tanqusoo almikyala waalmeezana innee arakum bikhayrin wa-innee akhafu alaykum athaba yawmin muheetin
85: وَيَا قَوْمِ أَوْفُوا الْمِكْيَالَ وَالْمِيزَانَ بِالْقِسْطِ ۖ وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
O mon peuple faites équitablement pleine mesure et plein poids ne dépréciez pas aux gens leurs valeurs et ne semez pas la corruption sur terre
Waya qawmi awfoo almikyala waalmeezana bialqisti wala tabkhasoo alnnasa ashyaahum wala tathaw fee al-ardi mufsideena
86: بَقِيَّتُ اللَّهِ خَيْرٌ لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ ۚ وَمَا أَنَا عَلَيْكُمْ بِحَفِيظٍ
Ce qui demeure auprès d'Allah est meilleur pour vous si vous êtes croyants Et je ne suis pas un gardien pour vous»
Baqiyyatu Allahi khayrun lakum in kuntum mumineena wama ana alaykum bihafeethin
87: قَالُوا يَا شُعَيْبُ أَصَلَاتُكَ تَأْمُرُكَ أَنْ نَتْرُكَ مَا يَعْبُدُ آبَاؤُنَا أَوْ أَنْ نَفْعَلَ فِي أَمْوَالِنَا مَا نَشَاءُ ۖ إِنَّكَ لَأَنْتَ الْحَلِيمُ الرَّشِيدُ
Ils dirent «O Chuayb Est-ce que ta prière te demande de nous faire abandonner ce qu'adoraient nos ancêtres ou de ne plus faire de nos biens ce que nous voulons Est-ce toi l'indulgent le droit»
Qaloo ya shuaybu asalatuka tamuruka an natruka ma yabudu abaona aw an nafala fee amwalina ma nashao innaka laanta alhaleemu alrrasheedu
88: قَالَ يَا قَوْمِ أَرَأَيْتُمْ إِنْ كُنْتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِنْ رَبِّي وَرَزَقَنِي مِنْهُ رِزْقًا حَسَنًا ۚ وَمَا أُرِيدُ أَنْ أُخَالِفَكُمْ إِلَىٰ مَا أَنْهَاكُمْ عَنْهُ ۚ إِنْ أُرِيدُ إِلَّا الْإِصْلَاحَ مَا اسْتَطَعْتُ ۚ وَمَا تَوْفِيقِي إِلَّا بِاللَّهِ ۚ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ أُنِيبُ
Il dit «O mon peuple voyez-vous si je me base sur une preuve évidente émanant de mon Seigneur et s'Il m'attribue de Sa part une excellente donation Je ne veux nullement faire ce que je vous interdis Je ne veux que la réforme autant que je le puis Et ma réussite ne dépend que d'Allah En Lui je place ma confiance et c'est vers Lui que je reviens repentant
Qala ya qawmi araaytum in kuntu ala bayyinatin min rabbee warazaqanee minhu rizqan hasanan wama oreedu an okhalifakum ila ma anhakum anhu in oreedu illa al-islaha ma istatatu wama tawfeeqee illa biAllahi alayhi tawakkaltu wa-ilayhi oneebu
89: وَيَا قَوْمِ لَا يَجْرِمَنَّكُمْ شِقَاقِي أَنْ يُصِيبَكُمْ مِثْلُ مَا أَصَابَ قَوْمَ نُوحٍ أَوْ قَوْمَ هُودٍ أَوْ قَوْمَ صَالِحٍ ۚ وَمَا قَوْمُ لُوطٍ مِنْكُمْ بِبَعِيدٍ
O mon peuple que votre répugnance et votre hostilité à mon égard ne vous entraînent pas à encourir les mêmes châtiments qui atteignirent le peuple de Noé le peuple de Hûd ou le peuple de Sâlih et l'exemple du peuple de Lot n'est pas éloigné de vous
Waya qawmi la yajrimannakum shiqaqee an yuseebakum mithlu ma asaba qawma noohin aw qawma hoodin aw qawma salihin wama qawmu lootin minkum bibaeedin
90: وَاسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوا إِلَيْهِ ۚ إِنَّ رَبِّي رَحِيمٌ وَدُودٌ
Et implorez le pardon de votre Seigneur et repentez-vous à Lui Mon Seigneur est vraiment Miséricordieux et plein d'amour»
Waistaghfiroo rabbakum thumma tooboo ilayhi inna rabbee raheemun wadoodun
91: قَالُوا يَا شُعَيْبُ مَا نَفْقَهُ كَثِيرًا مِمَّا تَقُولُ وَإِنَّا لَنَرَاكَ فِينَا ضَعِيفًا ۖ وَلَوْلَا رَهْطُكَ لَرَجَمْنَاكَ ۖ وَمَا أَنْتَ عَلَيْنَا بِعَزِيزٍ
Ils dirent «O Chuayb nous ne comprenons pas grand chose à ce que tu dis et vraiment nous te considérons comme un faible parmi nous Si ce n'est ton clan nous t'aurions certainement lapidé Et rien ne nous empêche de t'atteindre»
Qaloo ya shuaybu ma nafqahu katheeran mimma taqoolu wa-inna lanaraka feena daeefan walawla rahtuka larajamnaka wama anta alayna biazeezin
92: قَالَ يَا قَوْمِ أَرَهْطِي أَعَزُّ عَلَيْكُمْ مِنَ اللَّهِ وَاتَّخَذْتُمُوهُ وَرَاءَكُمْ ظِهْرِيًّا ۖ إِنَّ رَبِّي بِمَا تَعْمَلُونَ مُحِيطٌ
Il dit «O mon peuple mon clan est-il à vos yeux plus puissant qu'Allah à qui vous tournez ouvertement le dos Mon Seigneur embrasse en Sa science tout ce que vous œuvrez
Qala ya qawmi arahtee aazzu alaykum mina Allahi waittakhathtumoohu waraakum thihriyyan inna rabbee bima tamaloona muheetun
93: وَيَا قَوْمِ اعْمَلُوا عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنِّي عَامِلٌ ۖ سَوْفَ تَعْلَمُونَ مَنْ يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَمَنْ هُوَ كَاذِبٌ ۖ وَارْتَقِبُوا إِنِّي مَعَكُمْ رَقِيبٌ
O mon peuple agissez autant que vous voulez Moi aussi j'agis Bientôt vous saurez sur qui tombera un châtiment qui le déshonorera et qui de nous est l'imposteur Et attendez la conséquence de vos actes Moi aussi j'attends avec vous»
Waya qawmi imaloo ala makanatikum innee amilun sawfa talamoona man yateehi athabun yukhzeehi waman huwa kathibun wairtaqiboo innee maakum raqeebun
94: وَلَمَّا جَاءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا شُعَيْبًا وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ بِرَحْمَةٍ مِنَّا وَأَخَذَتِ الَّذِينَ ظَلَمُوا الصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دِيَارِهِمْ جَاثِمِينَ
Lorsque vint Notre ordre Nous sauvâmes par une miséricorde de Notre part Chuayb et ceux qui avaient cru avec lui Et le Cri terrible saisit les injustes et ils gisèrent dans leurs demeures
Walamma jaa amruna najjayna shuayban waallatheena amanoo maahu birahmatin minna waakhathati allatheena thalamoo alssayhatu faasbahoo fee diyarihim jathimeena
95: كَأَنْ لَمْ يَغْنَوْا فِيهَا ۗ أَلَا بُعْدًا لِمَدْيَنَ كَمَا بَعِدَتْ ثَمُودُ
comme s'ils n'y avaient jamais prospéré Que les Madyan s'éloignent comme les Thamûd se sont éloignés
Kaan lam yaghnaw feeha ala budan limadyana kama baidat thamoodu
96: وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مُبِينٍ
Et Nous avions envoyé Moïse avec Nos miracles et une autorité incontestable
Walaqad arsalna moosa bi-ayatina wasultanin mubeenin
97: إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَاتَّبَعُوا أَمْرَ فِرْعَوْنَ ۖ وَمَا أَمْرُ فِرْعَوْنَ بِرَشِيدٍ
à Pharaon et ses notables Mais ils suivirent l'ordre de Pharaon bien que l'ordre de Pharaon n'avait rien de sensé
Ila firawna wamala-ihi faittabaoo amra firawna wama amru firawna birasheedin
98: يَقْدُمُ قَوْمَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَأَوْرَدَهُمُ النَّارَ ۖ وَبِئْسَ الْوِرْدُ الْمَوْرُودُ
Il précédera son peuple au Jour de la Résurrection Il les mènera à l'aiguade du Feu Et quelle détestable aiguade
Yaqdumu qawmahu yawma alqiyamati faawradahumu alnnara wabisa alwirdu almawroodu
99: وَأُتْبِعُوا فِي هَٰذِهِ لَعْنَةً وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ ۚ بِئْسَ الرِّفْدُ الْمَرْفُودُ
Et ils sont poursuivis par une malédiction ici-bas et au Jour de la Résurrection Quel détestable don leur sera donné
Waotbioo fee hathihi lanatan wayawma alqiyamati bisa alrrifdu almarfoodu
100: ذَٰلِكَ مِنْ أَنْبَاءِ الْقُرَىٰ نَقُصُّهُ عَلَيْكَ ۖ مِنْهَا قَائِمٌ وَحَصِيدٌ
Cela fait partie des récits que Nous te [Muhammad] racontons concernant des cités les unes sont encore debout tandis que d'autres sont complètement rasées
Thalika min anba-i alqura naqussuhu alayka minha qa-imun wahaseedun
101: وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَٰكِنْ ظَلَمُوا أَنْفُسَهُمْ ۖ فَمَا أَغْنَتْ عَنْهُمْ آلِهَتُهُمُ الَّتِي يَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ مِنْ شَيْءٍ لَمَّا جَاءَ أَمْرُ رَبِّكَ ۖ وَمَا زَادُوهُمْ غَيْرَ تَتْبِيبٍ
Nous ne leur avons fait aucun tort Mais ils se sont fait du tort à eux-mêmes Leurs divinités qu'ils invoquaient en dehors d'Allah ne leur ont servi à rien quand l'Ordre le châtiment de ton Seigneur fut venu elles n'ont fait qu'accroître leur perte
Wama thalamnahum walakin thalamoo anfusahum fama aghnat anhum alihatuhumu allatee yadoona min dooni Allahi min shay-in lamma jaa amru rabbika wama zadoohum ghayra tatbeebin
102: وَكَذَٰلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَا أَخَذَ الْقُرَىٰ وَهِيَ ظَالِمَةٌ ۚ إِنَّ أَخْذَهُ أَلِيمٌ شَدِيدٌ
Telle est la rigueur de la prise de ton Seigneur quand Il frappe les cités lorsqu'elles sont injustes Son châtiment est bien douloureux et bien dur
Wakathalika akhthu rabbika itha akhatha alqura wahiya thalimatun inna akhthahu aleemun shadeedun
103: إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِمَنْ خَافَ عَذَابَ الْآخِرَةِ ۚ ذَٰلِكَ يَوْمٌ مَجْمُوعٌ لَهُ النَّاسُ وَذَٰلِكَ يَوْمٌ مَشْهُودٌ
Il y a bien là un signe pour celui qui craint le châtiment de l'au-delà C'est un jour où les gens seront rassemblés et c'est un jour solennel attesté par tous
Inna fee thalika laayatan liman khafa athaba al-akhirati thalika yawmun majmooun lahu alnnasu wathalika yawmun mashhoodun
104: وَمَا نُؤَخِّرُهُ إِلَّا لِأَجَلٍ مَعْدُودٍ
Et Nous ne le retardons que pour un terme bien déterminé
Wama nu-akhkhiruhu illa li-ajalin madoodin
105: يَوْمَ يَأْتِ لَا تَكَلَّمُ نَفْسٌ إِلَّا بِإِذْنِهِ ۚ فَمِنْهُمْ شَقِيٌّ وَسَعِيدٌ
Le jour où cela arrivera nulle âme ne parlera qu'avec Sa permission celle d'Allah Il y aura des damnés et des heureux
Yawma yati la takallamu nafsun illa bi-ithnihi faminhum shaqiyyun wasaeedin
106: فَأَمَّا الَّذِينَ شَقُوا فَفِي النَّارِ لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَشَهِيقٌ
Ceux qui sont damnés seront dans le Feu où ils ont des soupirs et des sanglots
Faamma allatheena shaqoo fafee alnnari lahum feeha zafeerun washaheequn
107: خَالِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ إِلَّا مَا شَاءَ رَبُّكَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ فَعَّالٌ لِمَا يُرِيدُ
Pour y demeurer éternellement tant que dureront les cieux et la terre - à moins que ton Seigneur en décide autrement - car ton Seigneur fait absolument tout ce qu'Il veut
Khalideena feeha ma damati alssamawatu waal-ardu illa ma shaa rabbuka inna rabbaka faalun lima yureedu
108: وَأَمَّا الَّذِينَ سُعِدُوا فَفِي الْجَنَّةِ خَالِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ إِلَّا مَا شَاءَ رَبُّكَ ۖ عَطَاءً غَيْرَ مَجْذُوذٍ
Et quant aux bienheureux ils seront au Paradis pour y demeurer éternellement tant que dureront les cieux et la terre - à moins que ton Seigneur n'en décide autrement - c'est là un don qui n'est jamais interrompu
Waamma allatheena suidoo fafee aljannati khalideena feeha ma damati alssamawatu waal-ardu illa ma shaa rabbuka ataan ghayra majthoothin
109: فَلَا تَكُ فِي مِرْيَةٍ مِمَّا يَعْبُدُ هَٰؤُلَاءِ ۚ مَا يَعْبُدُونَ إِلَّا كَمَا يَعْبُدُ آبَاؤُهُمْ مِنْ قَبْلُ ۚ وَإِنَّا لَمُوَفُّوهُمْ نَصِيبَهُمْ غَيْرَ مَنْقُوصٍ
Ne sois donc pas en doute au sujet de ce que ceux-là adorent Ils n'adorent que comme leurs ancêtres adoraient auparavant Et Nous leur donnerons la totalité de leur part sans en rien retrancher
Fala taku fee miryatin mimma yabudu haola-i ma yabudoona illa kama yabudu abaohum min qablu wa-inna lamuwaffoohum naseebahum ghayra manqoosin
110: وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ فَاخْتُلِفَ فِيهِ ۚ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِنْ رَبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ ۚ وَإِنَّهُمْ لَفِي شَكٍّ مِنْهُ مُرِيبٍ
Et Nous avons déjà donné à Moïse le Livre Il y eut des divergences à son sujet S'il n'y avait pas un décret préalable de la part de ton Seigneur tout aurait été décidé entre eux Et ils sont à son sujet pleins d'un doute troublant
Walaqad atayna moosa alkitaba faikhtulifa feehi walawla kalimatun sabaqat min rabbika laqudiya baynahum wa-innahum lafee shakkin minhu mureebun
111: وَإِنَّ كُلًّا لَمَّا لَيُوَفِّيَنَّهُمْ رَبُّكَ أَعْمَالَهُمْ ۚ إِنَّهُ بِمَا يَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
Très certainement ton Seigneur fera leur pleine rétribution à tous pour leurs œuvres Il est Parfaitement Connaisseur de ce qu'ils font
Wa-inna kullan lamma layuwaffiyannahum rabbuka amalahum innahu bima yamaloona khabeerun
112: فَاسْتَقِمْ كَمَا أُمِرْتَ وَمَنْ تَابَ مَعَكَ وَلَا تَطْغَوْا ۚ إِنَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
Demeure sur le droit chemin comme il t'est commandé ainsi que ceux qui sont revenus [à Allah] avec toi Et ne commettez pas d'excès Car vraiment Il observe ce que vous faites
Faistaqim kama omirta waman taba maaka wala tatghaw innahu bima tamaloona baseerun
113: وَلَا تَرْكَنُوا إِلَى الَّذِينَ ظَلَمُوا فَتَمَسَّكُمُ النَّارُ وَمَا لَكُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ مِنْ أَوْلِيَاءَ ثُمَّ لَا تُنْصَرُونَ
Et ne vous penchez pas vers les injustes sinon le Feu vous atteindrait Vous n'avez pas d'alliés en dehors d'Allah Et vous ne serez pas secourus
Wala tarkanoo ila allatheena thalamoo fatamassakumu alnnaru wama lakum min dooni Allahi min awliyaa thumma la tunsaroona
114: وَأَقِمِ الصَّلَاةَ طَرَفَيِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِنَ اللَّيْلِ ۚ إِنَّ الْحَسَنَاتِ يُذْهِبْنَ السَّيِّئَاتِ ۚ ذَٰلِكَ ذِكْرَىٰ لِلذَّاكِرِينَ
Et accomplis la Salât aux deux extrémités du jour et à certaines heures de la nuit Les bonnes œuvres dissipent les mauvaises Cela est une exhortation pour ceux qui réfléchissent
Waaqimi alssalata tarafayi alnnahari wazulafan mina allayli inna alhasanati yuthhibna alssayyi-ati thalika thikra lilththakireena
115: وَاصْبِرْ فَإِنَّ اللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ
Et sois patient Car Allah ne laisse pas perdre la récompense des gens bienfaisants
Waisbir fa-inna Allaha la yudeeu ajra almuhsineena
116: فَلَوْلَا كَانَ مِنَ الْقُرُونِ مِنْ قَبْلِكُمْ أُولُو بَقِيَّةٍ يَنْهَوْنَ عَنِ الْفَسَادِ فِي الْأَرْضِ إِلَّا قَلِيلًا مِمَّنْ أَنْجَيْنَا مِنْهُمْ ۗ وَاتَّبَعَ الَّذِينَ ظَلَمُوا مَا أُتْرِفُوا فِيهِ وَكَانُوا مُجْرِمِينَ
Si seulement il existait dans les générations d'avant vous des gens vertueux qui interdisent la corruption sur terre Hélas Il n'y en avait qu'un petit nombre que Nous sauvâmes alors que les injustes persistaient dans le luxe exagéré dans lequel ils vivaient et ils étaient des criminels
Falawla kana mina alqurooni min qablikum oloo baqiyyatin yanhawna ani alfasadi fee al-ardi illa qaleelan mimman anjayna minhum waittabaa allatheena thalamoo ma otrifoo feehi wakanoo mujrimeena
117: وَمَا كَانَ رَبُّكَ لِيُهْلِكَ الْقُرَىٰ بِظُلْمٍ وَأَهْلُهَا مُصْلِحُونَ
Et ton Seigneur n'est point tel à détruire injustement des cités dont les habitants sont des réformateurs
Wama kana rabbuka liyuhlika alqura bithulmin waahluha muslihoona
118: وَلَوْ شَاءَ رَبُّكَ لَجَعَلَ النَّاسَ أُمَّةً وَاحِدَةً ۖ وَلَا يَزَالُونَ مُخْتَلِفِينَ
Et si ton Seigneur avait voulu Il aurait fait des gens une seule communauté Or ils ne cessent d'être en désaccord entre eux
Walaw shaa rabbuka lajaala alnnasa ommatan wahidatan wala yazaloona mukhtalifeena
119: إِلَّا مَنْ رَحِمَ رَبُّكَ ۚ وَلِذَٰلِكَ خَلَقَهُمْ ۗ وَتَمَّتْ كَلِمَةُ رَبِّكَ لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ
sauf ceux à qui ton Seigneur a accordé miséricorde C'est pour cela qu'Il les a créés Et la parole de ton Seigneur s'accomplit «Très certainement Je remplirai l'Enfer de djinns et d'hommes tous ensemble»
Illa man rahima rabbuka walithalika khalaqahum watammat kalimatu rabbika laamlaanna jahannama mina aljinnati waalnnasi ajmaeena
120: وَكُلًّا نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنْبَاءِ الرُّسُلِ مَا نُثَبِّتُ بِهِ فُؤَادَكَ ۚ وَجَاءَكَ فِي هَٰذِهِ الْحَقُّ وَمَوْعِظَةٌ وَذِكْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ
Et tout ce que Nous te racontons des récits des messagers c'est pour en raffermir ton cœur Et de ceux-ci t'est venue la vérité ainsi qu'une exhortation et un rappel aux croyants
Wakullan naqussu alayka min anba-i alrrusuli ma nuthabbitu bihi fu-adaka wajaaka fee hathihi alhaqqu wamawithatun wathikra lilmumineena
121: وَقُلْ لِلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ اعْمَلُوا عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنَّا عَامِلُونَ
Et dis à ceux qui ne croient pas «Oeuvrez autant que vous pouvez Nous aussi nous œuvrons
Waqul lillatheena la yuminoona imaloo ala makanatikum inna amiloona
122: وَانْتَظِرُوا إِنَّا مُنْتَظِرُونَ
Et attendez Nous aussi nous attendons»
Waintathiroo inna muntathiroona
123: وَلِلَّهِ غَيْبُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَإِلَيْهِ يُرْجَعُ الْأَمْرُ كُلُّهُ فَاعْبُدْهُ وَتَوَكَّلْ عَلَيْهِ ۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
A Allah appartient l'Inconnaissable des cieux et de la terre et c'est à Lui que revient l'ordre tout entier Adore-Le donc et place ta confiance en Lui Ton Seigneur n'est pas inattentif à ce que vous faites
Walillahi ghaybu alssamawati waal-ardi wa-ilayhi yurjau al-amru kulluhu faobudhu watawakkal alayhi wama rabbuka bighafilin amma tamaloona

Hud

Ecouter d’autres Sourates du même récitateur sur le lien suivant: « Mohamed Seddik Al Menchaoui »

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *