أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال "لا تجعلوا بيوتكم قبورا فإن البيت الذي تقرأ فيه سورة البقرة لا يدخله الشيطان" وقال الترمذي حسن صحيح
Home / Mohamed Seddik Al-Menchaoui mp3 / Lire et ecouter sourate Ash-Shura La consultation en mp3 récitée par cheikh Mohamed Seddik Al Menchaoui Coran arabe français et phonétique
no-pict

Lire et ecouter sourate Ash-Shura La consultation en mp3 récitée par cheikh Mohamed Seddik Al Menchaoui Coran arabe français et phonétique





1: حم
H'â Mîm
Ha-meem
2: عسق
Aîn Sîn Qâf
ayn-seen-qaf
3: كَذَٰلِكَ يُوحِي إِلَيْكَ وَإِلَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكَ اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
C'est ainsi qu'Allah le Puissant le Sage te fait des révélations comme à ceux qui ont vécu avant toi
Kathalika yoohee ilayka wa-ila allatheena min qablika Allahu alazeezu alhakeemu
4: لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۖ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ
A Lui appartient ce qui est dans les cieux et ce qui est sur la terre Et Il est le Sublime le Très Grand
Lahu ma fee alssamawati wama fee al-ardi wahuwa alaliyyu alatheemu
5: تَكَادُ السَّمَاوَاتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْ فَوْقِهِنَّ ۚ وَالْمَلَائِكَةُ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيَسْتَغْفِرُونَ لِمَنْ فِي الْأَرْضِ ۗ أَلَا إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
Peu s'en faut que les cieux ne se fendent depuis leur faîte quand les anges glorifient leur Seigneur célèbrent Ses louanges et implorent le pardon pour ceux qui sont sur la terre Allah est certes le Pardonneur le Très Miséricordieux
Takadu alssamawatu yatafattarna min fawqihinna waalmala-ikatu yusabbihoona bihamdi rabbihim wayastaghfiroona liman fee al-ardi ala inna Allaha huwa alghafooru alrraheemu
6: وَالَّذِينَ اتَّخَذُوا مِنْ دُونِهِ أَوْلِيَاءَ اللَّهُ حَفِيظٌ عَلَيْهِمْ وَمَا أَنْتَ عَلَيْهِمْ بِوَكِيلٍ
Et quant à ceux qui prennent des protecteurs en dehors de Lui Allah veille à ce qu'ils font Et tu n'es pas pour eux un garant
Waallatheena ittakhathoo min doonihi awliyaa Allahu hafeethun alayhim wama anta alayhim biwakeelin
7: وَكَذَٰلِكَ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لِتُنْذِرَ أُمَّ الْقُرَىٰ وَمَنْ حَوْلَهَا وَتُنْذِرَ يَوْمَ الْجَمْعِ لَا رَيْبَ فِيهِ ۚ فَرِيقٌ فِي الْجَنَّةِ وَفَرِيقٌ فِي السَّعِيرِ
Et c'est ainsi que Nous t'avons révélé un Coran arabe afin que tu avertisses la Mère des cités la Mecque et ses alentours et que tu avertisses du Jour du rassemblement - sur lequel il n'y a pas de doute - Un groupe au Paradis et un groupe dans la fournaise ardente
Wakathalika awhayna ilayka qur-anan arabiyyan litunthira omma alqura waman hawlaha watunthira yawma aljami la rayba feehi fareequn fee aljannati wafareequn fee alssaeeri
8: وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَجَعَلَهُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلَٰكِنْ يُدْخِلُ مَنْ يَشَاءُ فِي رَحْمَتِهِ ۚ وَالظَّالِمُونَ مَا لَهُمْ مِنْ وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ
Et si Allah avait voulu Il en aurait fait une seule communauté Mais Il fait entrer qui Il veut dans Sa miséricorde Et les injustes n'auront ni maître ni secoureur
Walaw shaa Allahu lajaalahum ommatan wahidatan walakin yudkhilu man yashao fee rahmatihi waalththalimoona ma lahum min waliyyin wala naseerin
9: أَمِ اتَّخَذُوا مِنْ دُونِهِ أَوْلِيَاءَ ۖ فَاللَّهُ هُوَ الْوَلِيُّ وَهُوَ يُحْيِي الْمَوْتَىٰ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
Ont-ils pris des maîtres en dehors de Lui C'est Allah qui est le seul Maître et c'est Lui qui redonne la vie aux morts et c'est Lui qui est Omnipotent
Ami ittakhathoo min doonihi awliyaa faAllahu huwa alwaliyyu wahuwa yuhyee almawta wahuwa ala kulli shay-in qadeerun
10: وَمَا اخْتَلَفْتُمْ فِيهِ مِنْ شَيْءٍ فَحُكْمُهُ إِلَى اللَّهِ ۚ ذَٰلِكُمُ اللَّهُ رَبِّي عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ أُنِيبُ
Sur toutes vos divergences le jugement appartient à Allah Tel est Allah mon Seigneur en Lui je place ma confiance et c'est à Lui que je retourne [repentant]
Wama ikhtalaftum feehi min shay-in fahukmuhu ila Allahi thalikumu Allahu rabbee alayhi tawakkaltu wa-ilayhi oneebu
11: فَاطِرُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ جَعَلَ لَكُمْ مِنْ أَنْفُسِكُمْ أَزْوَاجًا وَمِنَ الْأَنْعَامِ أَزْوَاجًا ۖ يَذْرَؤُكُمْ فِيهِ ۚ لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ ۖ وَهُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ
Créateur des cieux et de la terre Il vous a donné des épouses [issues] de vous-mêmes et des bestiaux par couples par ce moyen Il vous multiplie Il n'y a rien qui Lui ressemble et c'est Lui l'Audient le Clairvoyant
Fatiru alssamawati waal-ardi jaala lakum min anfusikum azwajan wamina al-anami azwajan yathraokum feehi laysa kamithlihi shay-on wahuwa alssameeu albaseeru
12: لَهُ مَقَالِيدُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَقْدِرُ ۚ إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
Il possède les clefs [des trésors] des cieux et de la terre Il attribue Ses dons avec largesse ou les restreint à qui Il veut Certes Il est Omniscient
Lahu maqaleedu alssamawati waal-ardi yabsutu alrrizqa liman yashao wayaqdiru innahu bikulli shay-in aleemun
13: شَرَعَ لَكُمْ مِنَ الدِّينِ مَا وَصَّىٰ بِهِ نُوحًا وَالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ وَمَا وَصَّيْنَا بِهِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَىٰ وَعِيسَىٰ ۖ أَنْ أَقِيمُوا الدِّينَ وَلَا تَتَفَرَّقُوا فِيهِ ۚ كَبُرَ عَلَى الْمُشْرِكِينَ مَا تَدْعُوهُمْ إِلَيْهِ ۚ اللَّهُ يَجْتَبِي إِلَيْهِ مَنْ يَشَاءُ وَيَهْدِي إِلَيْهِ مَنْ يُنِيبُ
Il vous a légiféré en matière de religion ce qu'Il avait enjoint à Noé ce que Nous t'avons révélé ainsi que ce que Nous avons enjoint à Abraham à Moïse et à Jésus «Etablissez la religion et n'en faites pas un sujet de divisions» Ce à quoi tu appelles les associateurs leur paraît énorme Allah élit et rapproche de Lui qui Il veut et guide vers Lui celui qui se repent
Sharaa lakum mina alddeeni ma wassa bihi noohan waallathee awhayna ilayka wama wassayna bihi ibraheema wamoosa waeesa an aqeemoo alddeena wala tatafarraqoo feehi kabura ala almushrikeena ma tadoohum ilayhi Allahu yajtabee ilayhi man yashao wayahdee ilayhi man yuneebu
14: وَمَا تَفَرَّقُوا إِلَّا مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ ۚ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِنْ رَبِّكَ إِلَىٰ أَجَلٍ مُسَمًّى لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ ۚ وَإِنَّ الَّذِينَ أُورِثُوا الْكِتَابَ مِنْ بَعْدِهِمْ لَفِي شَكٍّ مِنْهُ مُرِيبٍ
Ils ne se sont divisés qu'après avoir reçu la science et ceci par rivalité entre eux Et si ce n'était une parole préalable de ton Seigneur pour un terme fixé on aurait certainement tranché entre eux Ceux à qui le Livre a été donné en héritage après eux sont vraiment à son sujet dans un doute troublant
Wama tafarraqoo illa min badi ma jaahumu alilmu baghyan baynahum walawla kalimatun sabaqat min rabbika ila ajalin musamman laqudiya baynahum wa-inna allatheena oorithoo alkitaba min badihim lafee shakkin minhu mureebin
15: فَلِذَٰلِكَ فَادْعُ ۖ وَاسْتَقِمْ كَمَا أُمِرْتَ ۖ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَهُمْ ۖ وَقُلْ آمَنْتُ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ مِنْ كِتَابٍ ۖ وَأُمِرْتُ لِأَعْدِلَ بَيْنَكُمُ ۖ اللَّهُ رَبُّنَا وَرَبُّكُمْ ۖ لَنَا أَعْمَالُنَا وَلَكُمْ أَعْمَالُكُمْ ۖ لَا حُجَّةَ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ ۖ اللَّهُ يَجْمَعُ بَيْنَنَا ۖ وَإِلَيْهِ الْمَصِيرُ
Appelle donc les gens à cela reste droit comme il t'a été commandé ne suis pas leurs passions et dis «Je crois en tout ce qu'Allah a fait descendre comme Livre et il m'a été commandé d'être équitable entre vous Allah est notre Seigneur et votre Seigneur A nous nos œuvres et à vous vos œuvres Aucun argument [ne peut trancher] entre nous et vous Allah nous regroupera tous Et vers Lui est la destination»
Falithalika faodu waistaqim kama omirta wala tattabi ahwaahum waqul amantu bima anzala Allahu min kitabin waomirtu li-adila baynakum Allahu rabbuna warabbukum lana amaluna walakum amalukum la hujjata baynana wabaynakumu Allahu yajmau baynana wa-ilayhi almaseeru
16: وَالَّذِينَ يُحَاجُّونَ فِي اللَّهِ مِنْ بَعْدِ مَا اسْتُجِيبَ لَهُ حُجَّتُهُمْ دَاحِضَةٌ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَعَلَيْهِمْ غَضَبٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ
Et ceux qui discutent au sujet d'Allah après qu'il a été répondu à [Son appel] leur argumentation est auprès d'Allah sans valeur Une colère tombera sur eux et ils auront un dur châtiment
Waallatheena yuhajjoona fee Allahi min badi ma istujeeba lahu hujjatuhum dahidatun inda rabbihim waalayhim ghadabun walahum athabun shadeedun
17: اللَّهُ الَّذِي أَنْزَلَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ وَالْمِيزَانَ ۗ وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ السَّاعَةَ قَرِيبٌ
C'est Allah qui a fait descendre le Livre en toute vérité ainsi que la balance Et qu'en sais-tu Peut-être que l'Heure est proche
Allahu allathee anzala alkitaba bialhaqqi waalmeezani wama yudreeka laalla alssaata qareebun
18: يَسْتَعْجِلُ بِهَا الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِهَا ۖ وَالَّذِينَ آمَنُوا مُشْفِقُونَ مِنْهَا وَيَعْلَمُونَ أَنَّهَا الْحَقُّ ۗ أَلَا إِنَّ الَّذِينَ يُمَارُونَ فِي السَّاعَةِ لَفِي ضَلَالٍ بَعِيدٍ
Ceux qui n'y croient pas cherchent à la hâter tandis que ceux qui croient en sont craintifs et savent qu'elle est la pure vérité Et ceux qui discutent à propos de l'Heure sont dans un égarement lointain
Yastajilu biha allatheena la yuminoona biha waallatheena amanoo mushfiqoona minha wayalamoona annaha alhaqqu ala inna allatheena yumaroona fee alssaati lafee dalalin baeedin
19: اللَّهُ لَطِيفٌ بِعِبَادِهِ يَرْزُقُ مَنْ يَشَاءُ ۖ وَهُوَ الْقَوِيُّ الْعَزِيزُ
Allah est doux envers Ses serviteurs Il attribue [Ses biens] à qui Il veut Et c'est Lui le Fort le Puissant
Allahu lateefun biibadihi yarzuqu man yashao wahuwa alqawiyyu alazeezu
20: مَنْ كَانَ يُرِيدُ حَرْثَ الْآخِرَةِ نَزِدْ لَهُ فِي حَرْثِهِ ۖ وَمَنْ كَانَ يُرِيدُ حَرْثَ الدُّنْيَا نُؤْتِهِ مِنْهَا وَمَا لَهُ فِي الْآخِرَةِ مِنْ نَصِيبٍ
Quiconque désire labourer [le champ] de la vie future Nous augmenterons pour lui son labour Quiconque désire labourer [le champ] de la présente vie Nous lui en accorderons de [ses jouissances] mais il n'aura pas de part dans l'au-delà
Man kana yureedu hartha al-akhirati nazid lahu fee harthihi waman kana yureedu hartha alddunya nutihi minha wama lahu fee al-akhirati min naseebin
21: أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ شَرَعُوا لَهُمْ مِنَ الدِّينِ مَا لَمْ يَأْذَنْ بِهِ اللَّهُ ۚ وَلَوْلَا كَلِمَةُ الْفَصْلِ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ ۗ وَإِنَّ الظَّالِمِينَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Ou bien auraient-ils des associés [à Allah] qui auraient établi pour eux des lois religieuses qu'Allah n'a jamais permises Or si l'arrêt décisif n'avait pas été prononcé il aurait été tranché entre eux Les injustes auront certes un châtiment douloureux
Am lahum shurakao sharaoo lahum mina alddeeni ma lam yathan bihi Allahu walawla kalimatu alfasli laqudiya baynahum wa-inna alththalimeena lahum athabun aleemun
22: تَرَى الظَّالِمِينَ مُشْفِقِينَ مِمَّا كَسَبُوا وَهُوَ وَاقِعٌ بِهِمْ ۗ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فِي رَوْضَاتِ الْجَنَّاتِ ۖ لَهُمْ مَا يَشَاءُونَ عِنْدَ رَبِّهِمْ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَضْلُ الْكَبِيرُ
Tu verras les injustes épouvantés par ce qu'ils ont fait et le châtiment s'abattra sur eux inéluctablement Et ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres seront dans les sites fleuris des jardins ayant ce qu'ils voudront auprès de leur Seigneur Telle est la grande grâce
Tara alththalimeena mushfiqeena mimma kasaboo wahuwa waqiun bihim waallatheena amanoo waamiloo alssalihati fee rawdati aljannati lahum ma yashaoona inda rabbihim thalika huwa alfadlu alkabeeru
23: ذَٰلِكَ الَّذِي يُبَشِّرُ اللَّهُ عِبَادَهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ۗ قُلْ لَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا إِلَّا الْمَوَدَّةَ فِي الْقُرْبَىٰ ۗ وَمَنْ يَقْتَرِفْ حَسَنَةً نَزِدْ لَهُ فِيهَا حُسْنًا ۚ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ شَكُورٌ
Telle est la [bonne nouvelle] qu'Allah annonce à ceux de Ses serviteurs qui croient et accomplissent les bonnes œuvres Dis «Je ne vous en demande aucun salaire si ce n'est l'affection eu égard à [nos liens] de parenté» Et quiconque accomplit une bonne action Nous répondons par [une récompense] plus belle encore Allah est certes Pardonneur et Reconnaissant
Thalika allathee yubashshiru Allahu ibadahu allatheena amanoo waamiloo alssalihati qul la as-alukum alayhi ajran illa almawaddata fee alqurba waman yaqtarif hasanatan nazid lahu feeha husnan inna Allaha ghafoorun shakoorun
24: أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا ۖ فَإِنْ يَشَإِ اللَّهُ يَخْتِمْ عَلَىٰ قَلْبِكَ ۗ وَيَمْحُ اللَّهُ الْبَاطِلَ وَيُحِقُّ الْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ ۚ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
Ou bien ils disent il a inventé un mensonge contre Allah Or si Allah voulait Il scellerait ton cœur Par Ses Paroles cependant Allah efface le faux et confirme le vrai Il connaît parfaitement le contenu des poitrines
Am yaqooloona iftara ala Allahi kathiban fa-in yasha-i Allahu yakhtim ala qalbika wayamhu Allahu albatila wayuhiqqu alhaqqa bikalimatihi innahu aleemun bithati alssudoori
25: وَهُوَ الَّذِي يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ وَيَعْفُو عَنِ السَّيِّئَاتِ وَيَعْلَمُ مَا تَفْعَلُونَ
Et c'est lui qui agrée de Ses serviteurs le repentir pardonne les méfaits et sait ce que vous faites
Wahuwa allathee yaqbalu alttawbata an ibadihi wayafoo ani alssayyi-ati wayalamu ma tafaloona
26: وَيَسْتَجِيبُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَيَزِيدُهُمْ مِنْ فَضْلِهِ ۚ وَالْكَافِرُونَ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ
et exauce [les vœux] de ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres et leur accroît Sa faveur tandis que les mécréants ont un dur châtiment
Wayastajeebu allatheena amanoo waamiloo alssalihati wayazeeduhum min fadlihi waalkafiroona lahum athabun shadeedun
27: وَلَوْ بَسَطَ اللَّهُ الرِّزْقَ لِعِبَادِهِ لَبَغَوْا فِي الْأَرْضِ وَلَٰكِنْ يُنَزِّلُ بِقَدَرٍ مَا يَشَاءُ ۚ إِنَّهُ بِعِبَادِهِ خَبِيرٌ بَصِيرٌ
Si Allah attribuait Ses dons avec largesse à [tous] Ses serviteurs ils commettraient des abus sur la terre mais Il fait descendre avec mesure ce qu'Il veut Il connaît parfaitement Ses serviteurs et en est Clairvoyant
Walaw basata Allahu alrrizqa liibadihi labaghaw fee al-ardi walakin yunazzilu biqadarin ma yashao innahu biibadihi khabeerun baseerun
28: وَهُوَ الَّذِي يُنَزِّلُ الْغَيْثَ مِنْ بَعْدِ مَا قَنَطُوا وَيَنْشُرُ رَحْمَتَهُ ۚ وَهُوَ الْوَلِيُّ الْحَمِيدُ
Et c'est Lui qui fait descendre la pluie après qu'on en a désespéré et répand Sa miséricorde Et c'est Lui le Maître le Digne de louange
Wahuwa allathee yunazzilu alghaytha min badi ma qanatoo wayanshuru rahmatahu wahuwa alwaliyyu alhameedu
29: وَمِنْ آيَاتِهِ خَلْقُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَثَّ فِيهِمَا مِنْ دَابَّةٍ ۚ وَهُوَ عَلَىٰ جَمْعِهِمْ إِذَا يَشَاءُ قَدِيرٌ
Parmi Ses preuves est la création des cieux et de la terre et des êtres vivants qu'Il y a disséminés Il a en outre le pouvoir de les réunir quand Il voudra
Wamin ayatihi khalqu alssamawati waal-ardi wama baththa feehima min dabbatin wahuwa ala jamihim itha yashao qadeerun
30: وَمَا أَصَابَكُمْ مِنْ مُصِيبَةٍ فَبِمَا كَسَبَتْ أَيْدِيكُمْ وَيَعْفُو عَنْ كَثِيرٍ
Tout malheur qui vous atteint est dû à ce que vos mains ont acquis Et Il pardonne beaucoup
Wama asabakum min museebatin fabima kasabat aydeekum wayafoo an katheerin
31: وَمَا أَنْتُمْ بِمُعْجِزِينَ فِي الْأَرْضِ ۖ وَمَا لَكُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ مِنْ وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ
Vous ne pouvez pas échapper à la puissance d'Allah sur la terre et vous n'avez en dehors d'Allah ni maître ni défenseur
Wama antum bimujizeena fee al-ardi wama lakum min dooni Allahi min waliyyin wala naseerin
32: وَمِنْ آيَاتِهِ الْجَوَارِ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ
Et parmi Ses preuves sont les vaisseaux à travers la mer semblables à des montagnes
Wamin ayatihi aljawari fee albahri kaal-alami
33: إِنْ يَشَأْ يُسْكِنِ الرِّيحَ فَيَظْلَلْنَ رَوَاكِدَ عَلَىٰ ظَهْرِهِ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ
S'Il veut Il calme le vent et les voilà qui restent immobiles à sa surface Ce sont certainement là des preuves pour tout [homme] endurant et reconnaissant
In yasha yuskini alrreeha fayathlalna rawakida ala thahrihi inna fee thalika laayatin likulli sabbarin shakoorin
34: أَوْ يُوبِقْهُنَّ بِمَا كَسَبُوا وَيَعْفُ عَنْ كَثِيرٍ
Ou bien Il les détruit en punition de ce qu'ils ont acquis [comme péchés] Cependant Il pardonne beaucoup
Aw yoobiqhunna bima kasaboo wayafu an katheerin
35: وَيَعْلَمَ الَّذِينَ يُجَادِلُونَ فِي آيَاتِنَا مَا لَهُمْ مِنْ مَحِيصٍ
Ceux qui disputent à propos de Nos preuves savent bien qu'ils n'ont pas d'échappatoire
Wayalama allatheena yujadiloona fee ayatina ma lahum min maheesin
36: فَمَا أُوتِيتُمْ مِنْ شَيْءٍ فَمَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَمَا عِنْدَ اللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ لِلَّذِينَ آمَنُوا وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ
Tout ce qui vous a été donné [comme bien] n'est que jouissance de la vie présente mais ce qui est auprès d'Allah est meilleur et plus durable pour ceux qui ont cru et qui placent leur confiance en leur Seigneur
Fama ooteetum min shay-in famatau alhayati alddunya wama inda Allahi khayrun waabqa lillatheena amanoo waala rabbihim yatawakkaloona
37: وَالَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ وَإِذَا مَا غَضِبُوا هُمْ يَغْفِرُونَ
qui évitent [de commettre] les péchés les plus graves ainsi que les turpitudes et qui pardonnent après s'être mis en colère
Waallatheena yajtaniboona kaba-ira al-ithmi waalfawahisha wa-itha ma ghadiboo hum yaghfiroona
38: وَالَّذِينَ اسْتَجَابُوا لِرَبِّهِمْ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَأَمْرُهُمْ شُورَىٰ بَيْنَهُمْ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنْفِقُونَ
qui répondent à l'appel de leur Seigneur accomplissent la Salât se consultent entre eux à propos de leurs affaires dépensent de ce que Nous leur attribuons
Waallatheena istajaboo lirabbihim waaqamoo alssalata waamruhum shoora baynahum wamimma razaqnahum yunfiqoona
39: وَالَّذِينَ إِذَا أَصَابَهُمُ الْبَغْيُ هُمْ يَنْتَصِرُونَ
et qui atteints par l'injustice ripostent
Waallatheena itha asabahumu albaghyu hum yantasiroona
40: وَجَزَاءُ سَيِّئَةٍ سَيِّئَةٌ مِثْلُهَا ۖ فَمَنْ عَفَا وَأَصْلَحَ فَأَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ ۚ إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الظَّالِمِينَ
La sanction d'une mauvaise action est une mauvaise action [une peine] identique Mais quiconque pardonne et réforme son salaire incombe à Allah Il n'aime point les injustes
Wajazao sayyi-atin sayyi-atun mithluha faman afa waaslaha faajruhu ala Allahi innahu la yuhibbu alththalimeena
41: وَلَمَنِ انْتَصَرَ بَعْدَ ظُلْمِهِ فَأُولَٰئِكَ مَا عَلَيْهِمْ مِنْ سَبِيلٍ
Quant à ceux qui ripostent après avoir été lésés ceux-là pas de voie recours légal contre eux
Walamani intasara bada thulmihi faola-ika ma alayhim min sabeelin
42: إِنَّمَا السَّبِيلُ عَلَى الَّذِينَ يَظْلِمُونَ النَّاسَ وَيَبْغُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ ۚ أُولَٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
il n'y a de voie [de recours] que contre ceux qui lèsent les gens et commettent des abus contrairement au droit sur la terre ceux-là auront un châtiment douloureux
Innama alssabeelu ala allatheena yathlimoona alnnasa wayabghoona fee al-ardi bighayri alhaqqi ola-ika lahum athabun aleemun
43: وَلَمَنْ صَبَرَ وَغَفَرَ إِنَّ ذَٰلِكَ لَمِنْ عَزْمِ الْأُمُورِ
Et celui qui endure et pardonne cela en vérité fait partie des bonnes dispositions et de la résolution dans les affaires
Walaman sabara waghafara inna thalika lamin azmi al-omoori
44: وَمَنْ يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ وَلِيٍّ مِنْ بَعْدِهِ ۗ وَتَرَى الظَّالِمِينَ لَمَّا رَأَوُا الْعَذَابَ يَقُولُونَ هَلْ إِلَىٰ مَرَدٍّ مِنْ سَبِيلٍ
Et quiconque Allah égare n'a aucun protecteur après Lui Cependant tu verras les injustes dire en voyant le châtiment «Y a-t-il un moyen de retourner [sur terre]»
Waman yudlili Allahu fama lahu min waliyyin min badihi watara alththalimeena lamma raawoo alathaba yaqooloona hal ila maraddin min sabeelin
45: وَتَرَاهُمْ يُعْرَضُونَ عَلَيْهَا خَاشِعِينَ مِنَ الذُّلِّ يَنْظُرُونَ مِنْ طَرْفٍ خَفِيٍّ ۗ وَقَالَ الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ الْخَاسِرِينَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنْفُسَهُمْ وَأَهْلِيهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ أَلَا إِنَّ الظَّالِمِينَ فِي عَذَابٍ مُقِيمٍ
Et tu les verras exposés devant l'Enfer confondus dans l'avilissement et regardant d'un œil furtif tandis que ceux qui ont cru diront «Les perdants sont certes ceux qui au Jour de la Résurrection font leur propre perte et celle de leurs familles» Les injustes subiront certes un châtiment permanent
Watarahum yuradoona alayha khashieena mina alththulli yanthuroona min tarfin khafiyyin waqala allatheena amanoo inna alkhasireena allatheena khasiroo anfusahum waahleehim yawma alqiyamati ala inna alththalimeena fee athabin muqeemin
46: وَمَا كَانَ لَهُمْ مِنْ أَوْلِيَاءَ يَنْصُرُونَهُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ ۗ وَمَنْ يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ سَبِيلٍ
Ils n'auront pas de protecteur en dehors d'Allah pour les secourir et quiconque Allah égare n'a plus aucune voie
Wama kana lahum min awliyaa yansuroonahum min dooni Allahi waman yudlili Allahu fama lahu min sabeelin
47: اسْتَجِيبُوا لِرَبِّكُمْ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَ يَوْمٌ لَا مَرَدَّ لَهُ مِنَ اللَّهِ ۚ مَا لَكُمْ مِنْ مَلْجَإٍ يَوْمَئِذٍ وَمَا لَكُمْ مِنْ نَكِيرٍ
Répondez à l'appel de votre Seigneur avant que ne vienne un jour dont Allah ne reportera jamais le terme Ce jour-là nul refuge pour vous et vous ne pourrez point nier vos péchés
Istajeeboo lirabbikum min qabli an yatiya yawmun la maradda lahu mina Allahi ma lakum min malja-in yawma-ithin wama lakum min nakeerin
48: فَإِنْ أَعْرَضُوا فَمَا أَرْسَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظًا ۖ إِنْ عَلَيْكَ إِلَّا الْبَلَاغُ ۗ وَإِنَّا إِذَا أَذَقْنَا الْإِنْسَانَ مِنَّا رَحْمَةً فَرِحَ بِهَا ۖ وَإِنْ تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ فَإِنَّ الْإِنْسَانَ كَفُورٌ
S'ils se détournent Nous ne t'avons pas envoyé pour assurer leur sauvegarde tu n'es chargé que de transmettre [le message] Et lorsque Nous faisons goûter à l'homme une miséricorde venant de Nous il en exulte mais si un malheur les atteint pour ce que leurs mains ont perpétré l'homme est alors très ingrat
Fa-in aradoo fama arsalnaka alayhim hafeethan in alayka illa albalaghu wa-inna itha athaqna al-insana minna rahmatan fariha biha wa-in tusibhum sayyi-atun bima qaddamat aydeehim fa-inna al-insana kafoorun
49: لِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ ۚ يَهَبُ لِمَنْ يَشَاءُ إِنَاثًا وَيَهَبُ لِمَنْ يَشَاءُ الذُّكُورَ
A Allah appartient la royauté des cieux et de la terre Il crée ce qu'Il veut Il fait don de filles à qui Il veut et don de garçons à qui Il veut
Lillahi mulku alssamawati waal-ardi yakhluqu ma yashao yahabu liman yashao inathan wayahabu liman yashao alththukoora
50: أَوْ يُزَوِّجُهُمْ ذُكْرَانًا وَإِنَاثًا ۖ وَيَجْعَلُ مَنْ يَشَاءُ عَقِيمًا ۚ إِنَّهُ عَلِيمٌ قَدِيرٌ
ou bien Il donne à la fois garçons et filles et Il rend stérile qui Il veut Il est certes Omniscient et Omnipotent
Aw yuzawwijuhum thukranan wa-inathan wayajalu man yashao aqeeman innahu aleemun qadeerun
51: وَمَا كَانَ لِبَشَرٍ أَنْ يُكَلِّمَهُ اللَّهُ إِلَّا وَحْيًا أَوْ مِنْ وَرَاءِ حِجَابٍ أَوْ يُرْسِلَ رَسُولًا فَيُوحِيَ بِإِذْنِهِ مَا يَشَاءُ ۚ إِنَّهُ عَلِيٌّ حَكِيمٌ
Il n'a pas été donné à un mortel qu'Allah lui parle autrement que par révélation ou de derrière un voile ou qu'Il [Lui] envoie un messager Ange qui révèle par Sa permission ce qu'Il [Allah] veut Il est Sublime et Sage
Wama kana libasharin an yukallimahu Allahu illa wahyan aw min wara-i hijabin aw yursila rasoolan fayoohiya bi-ithnihi ma yashao innahu aliyyun hakeemun
52: وَكَذَٰلِكَ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ رُوحًا مِنْ أَمْرِنَا ۚ مَا كُنْتَ تَدْرِي مَا الْكِتَابُ وَلَا الْإِيمَانُ وَلَٰكِنْ جَعَلْنَاهُ نُورًا نَهْدِي بِهِ مَنْ نَشَاءُ مِنْ عِبَادِنَا ۚ وَإِنَّكَ لَتَهْدِي إِلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ
Et c'est ainsi que Nous t'avons révélé un esprit [le Coran] provenant de Notre ordre Tu n'avais aucune connaissance du Livre ni de la foi mais Nous en avons fait une lumière par laquelle Nous guidons qui Nous voulons parmi Nos serviteurs Et en vérité tu guides vers un chemin droit
Wakathalika awhayna ilayka roohan min amrina ma kunta tadree ma alkitabu wala al-eemanu walakin jaalnahu nooran nahdee bihi man nashao min ibadina wa-innaka latahdee ila siratin mustaqeemin
53: صِرَاطِ اللَّهِ الَّذِي لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۗ أَلَا إِلَى اللَّهِ تَصِيرُ الْأُمُورُ
le chemin d'Allah à Qui appartient ce qui est dans les cieux et ce qui est sur la terre Oui c'est à Allah que s'acheminent toutes les choses
Sirati Allahi allathee lahu ma fee alssamawati wama fee al-ardi ala ila Allahi taseeru al-omooru

Ash-Shura (La consultation)

Ecouter d’autres Sourates du même récitateur sur le lien suivant: « Mohamed Seddik Al Menchaoui »

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *