أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال "لا تجعلوا بيوتكم قبورا فإن البيت الذي تقرأ فيه سورة البقرة لا يدخله الشيطان" وقال الترمذي حسن صحيح
Home / Ali Jabir mp3 / Lire et ecouter sourate Ash-Shu’ara (Les poètes) en mp3 récitée par cheikh Ali Jabir Coran arabe français et phonétique
no-pict

Lire et ecouter sourate Ash-Shu’ara (Les poètes) en mp3 récitée par cheikh Ali Jabir Coran arabe français et phonétique





1: طسم
T'â Sîn Mim
Ta-seen-meem
2: تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ
Voici les versets du Livre explicite
Tilka ayatu alkitabi almubeeni
3: لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
Il se peut que tu te consumes de chagrin parce qu'ils ne sont pas croyants
Laallaka bakhiun nafsaka alla yakoonoo mumineena
4: إِنْ نَشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِمْ مِنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ
Si Nous voulions Nous ferions descendre du ciel sur eux un prodige devant lequel leurs nuques resteront courbées
In nasha nunazzil alayhim mina alssama-i ayatan fathallat anaquhum laha khadieena
5: وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنَ الرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ
Aucun nouveau rappel ne leur vient du Tout Miséricordieux sans qu'ils ne l'esquivent
Wama yateehim min thikrin mina alrrahmani muhdathin illa kanoo anhu murideena
6: فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنْبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
Et ils ont traité de mensonge [tout ce qui leur vient du Seigneur] Il leur viendra bientôt des nouvelles de ce dont ils se raillent
Faqad kaththaboo fasayateehim anbao ma kanoo bihi yastahzi-oona
7: أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
N'ont-ils pas observé la terre combien Nous y avons fait pousser de couples généreux de toutes sortes
Awa lam yaraw ila al-ardi kam anbatna feeha min kulli zawjin kareemin
8: إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Voilà bien là une preuve Et la plupart d'entre eux ne croient pas
Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena
9: وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Et ton Seigneur est en vérité Lui le Tout Puissant le Très Miséricordieux
Wa-inna rabbaka lahuwa alazeezu alrraheemu
10: وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
Et lorsque ton Seigneur appela Moïse «Rends-toi auprès du peuple injuste
Wa-ith nada rabbuka moosa ani iti alqawma alththalimeena
11: قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ
[auprès du] peuple de Pharaon» ne craindront-ils pas Allah
Qawma firawna ala yattaqoona
12: قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُكَذِّبُونِ
Il dit «Seigneur je crains qu'ils ne me traitent de menteur
Qala rabbi innee akhafu an yukaththibooni
13: وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنْطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ
que ma poitrine ne se serre et que ma langue ne soit embarrassée Mande donc Aaron
Wayadeequ sadree wala yantaliqu lisanee faarsil ila haroona
14: وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنْبٌ فَأَخَافُ أَنْ يَقْتُلُونِ
Ils ont un crime à me reprocher je crains donc qu'ils ne me tuent»
Walahum alayya thanbun faakhafu an yaqtulooni
15: قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُمْ مُسْتَمِعُونَ
Mais [Allah lui] dit «Jamais Allez tous deux avec Nos prodiges Nous resterons avec vous et Nous écouterons
Qala kalla faithhaba bi-ayatina inna maakum mustamioona
16: فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Rendez-vous donc tous deux auprès de Pharaon puis dites «Nous sommes les messagers du Seigneur de l'univers
Fatiya firawna faqoola inna rasoolu rabbi alalameena
17: أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
pour que tu renvoies les Enfants d'Israël avec nous»
An arsil maana banee isra-eela
18: قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
«Ne t'avons-nous pas dit Pharaon élevé chez nous tout enfant Et n'as-tu pas demeuré parmi nous des années de ta vie
Qala alam nurabbika feena waleedan walabithta feena min umurika sineena
19: وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنْتَ مِنَ الْكَافِرِينَ
Puis tu as commis le méfait que tu as fait en dépit de toute reconnaissance»
Wafaalta falataka allatee faalta waanta mina alkafireena
20: قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ
«Je l'ai fait dit Moïse alors que j'étais encore du nombre des égarés
Qala faaltuha ithan waana mina alddalleena
21: فَفَرَرْتُ مِنْكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ
Je me suis donc enfui de vous quand j'ai eu peur de vous puis mon Seigneur m'a donné la sagesse et m'a désigné parmi Ses messagers
Fafarartu minkum lamma khiftukum fawahaba lee rabbee hukman wajaalanee mina almursaleena
22: وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدْتَ بَنِي إِسْرَائِيلَ
Est-ce là un bienfait de ta part [que tu me rappelles] avec reproche alors que tu as asservi les Enfants d'Israël»
Watilka nimatun tamunnuha alayya an abbadta banee isra-eela
23: قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ
«Et qu'est-ce que le Seigneur de l'univers» dit Pharaon
Qala firawnu wama rabbu alalameena
24: قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ
«Le Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux dit [Moïse] si seulement vous pouviez en être convaincus»
Qala rabbu alssamawati waal-ardi wama baynahuma in kuntum mooqineena
25: قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
[Pharaon] dit à ceux qui l'entouraient «N'entendez-vous pas
Qala liman hawlahu ala tastamioona
26: قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
[Moïse] continue « Votre Seigneur et le Seigneur de vos plus anciens ancêtres»
Qala rabbukum warabbu aba-ikumu al-awwaleena
27: قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
«Vraiment dit [Pharaon] votre messager qui vous a été envoyé est un fou»
Qala inna rasoolakumu allathee orsila ilaykum lamajnoonun
28: قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُونَ
[Moïse] ajouta « Le Seigneur du Levant et du Couchant et de ce qui est entre les deux si seulement vous compreniez»
Qala rabbu almashriqi waalmaghribi wama baynahuma in kuntum taqiloona
29: قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ
«Si tu adoptes dit [Pharaon] une autre divinité que moi je te mettrai parmi les prisonniers»
Qala la-ini ittakhathta ilahan ghayree laajalannaka mina almasjooneena
30: قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ
«Et même si je t'apportais dit [Moïse] une chose une preuve évidente
Qala awa law jituka bishay-in mubeenin
31: قَالَ فَأْتِ بِهِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
«Apporte-la dit [Pharaon] si tu es du nombre des véridiques»
Qala fati bihi in kunta mina alssadiqeena
32: فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُبِينٌ
[Moïse] jeta donc son bâton et le voilà devenu un serpent manifeste
Faalqa asahu fa-itha hiya thubanun mubeenun
33: وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ
Et il tira sa main et voilà qu'elle était blanche étincelante à ceux qui regardaient
Wanazaa yadahu fa-itha hiya baydao lilnnathireena
34: قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ
[Pharaon] dit aux notables autour de lui «Voilà en vérité un magicien savant
Qala lilmala-i hawlahu inna hatha lasahirun aleemun
35: يُرِيدُ أَنْ يُخْرِجَكُمْ مِنْ أَرْضِكُمْ بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
Il veut par sa magie vous expulser de votre terre Que commandez-vous»
Yureedu an yukhrijakum min ardikum bisihrihi famatha tamuroona
36: قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
Ils dirent «Remets-les à plus tard [lui] et son frère et envoie des gens dans les villes pour rassembler
Qaloo arjih waakhahu waibath fee almada-ini hashireena
37: يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
et t'amener tout grand magicien savant»
Yatooka bikulli sahharin aleemin
38: فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ
Les magiciens furent donc réunis en rendez-vous au jour convenu
Fajumia alssaharatu limeeqati yawmin maloomin
39: وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنْتُمْ مُجْتَمِعُونَ
Et il fut dit aux gens «Est-ce que vous allez vous réunir
Waqeela lilnnasi hal antum mujtamioona
40: لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِنْ كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
afin que nous suivions les magiciens si ce sont eux les vainqueurs»
Laallana nattabiu alssaharata in kanoo humu alghalibeena
41: فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ
Puis lorsque les magiciens arrivèrent ils dirent à Pharaon «Y aura-t-il vraiment une récompense pour nous si nous sommes les vainqueurs»
Falamma jaa alssaharatu qaloo lifirawna a-inna lana laajran in kunna nahnu alghalibeena
42: قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
Il dit «Oui bien sûr vous serez alors parmi mes proches»
Qala naam wa-innakum ithan lamina almuqarrabeena
43: قَالَ لَهُمْ مُوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنْتُمْ مُلْقُونَ
Moïse leur dit «Jetez ce que vous avez à jeter»
Qala lahum moosa alqoo ma antum mulqoona
44: فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ
Ils jetèrent donc leurs cordes et leurs bâtons et dirent «Par la puissance de Pharaon C'est nous qui serons les vainqueurs»
Faalqaw hibalahum waisiyyahum waqaloo biizzati firawna inna lanahnu alghaliboona
45: فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
Puis Moïse jeta son bâton et voilà qu'il happait ce qu'ils avaient fabriqué
Faalqa moosa asahu fa-itha hiya talqafu ma yafikoona
46: فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ
Alors les magiciens tombèrent prosternés
Faolqiya alssaharatu sajideena
47: قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
disant «Nous croyons au Seigneur de l'univers
Qaloo amanna birabbi alalameena
48: رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
Le Seigneur de Moïse et d'Aaron»
Rabbi moosa waharoona
49: قَالَ آمَنْتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ مِنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
[Pharaon] dit «Avez-vous cru en lui avant que je ne vous le permette En vérité c'est lui votre chef qui vous a enseigné la magie Eh bien vous saurez bientôt Je vous couperai sûrement mains et jambes opposées et vous crucifierai tous»
Qala amantum lahu qabla an athana lakum innahu lakabeerukumu allathee allamakumu alssihra falasawfa talamoona laoqattianna aydiyakum waarjulakum min khilafin walaosallibannakum ajmaeena
50: قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنْقَلِبُونَ
Ils disent «Il n'y a pas de mal Car c'est vers notre Seigneur que nous retournerons
Qaloo la dayra inna ila rabbina munqaliboona
51: إِنَّا نَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَنْ كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ
Nous convoitons que notre Seigneur nous pardonne nos fautes pour avoir été les premiers à croire»
Inna natmau an yaghfira lana rabbuna khatayana an kunna awwala almumineena
52: وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ
Et Nous révélâmes à Moïse [ceci] «Pars de nuit avec Mes serviteurs car vous serez poursuivis»
Waawhayna ila moosa an asri biibadee innakum muttabaoona
53: فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
Puis Pharaon envoya des rassembleurs [dire] dans les villes
Faarsala firawnu fee almada-ini hashireena
54: إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
«Ce sont en fait une bande peu nombreuse
Inna haola-i lashirthimatun qaleeloona
55: وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ
mais ils nous irritent
Wa-innahum lana lagha-ithoona
56: وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ
tandis que nous sommes tous vigilants»
Wa-inna lajameeun hathiroona
57: فَأَخْرَجْنَاهُمْ مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
Ainsi Nous les fîmes donc sortir des jardins des sources
Faakhrajnahum min jannatin wauyoonin
58: وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
des trésors et d'un lieu de séjour agréable
Wakunoozin wamaqamin kareemin
59: كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
Il en fut ainsi Et Nous les donnâmes en héritage aux enfants d'Israël
Kathalika waawrathnaha banee isra-eela
60: فَأَتْبَعُوهُمْ مُشْرِقِينَ
Au lever du soleil ils les poursuivirent
Faatbaoohum mushriqeena
61: فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
Puis quand les deux partis se virent les compagnons de Moïse dirent «Nous allons être rejoints»
Falamma taraa aljamani qala as-habu moosa inna lamudrakoona
62: قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ
Il dit «Jamais car j'ai avec moi mon Seigneur qui va me guider»
Qala kalla inna maiya rabbee sayahdeeni
63: فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِبْ بِعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانْفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ
Alors Nous révélâmes à Moïse «Frappe la mer de ton bâton» Elle se fendit alors et chaque versant fut comme une énorme montagne
Faawhayna ila moosa ani idrib biasaka albahra fainfalaqa fakana kullu firqin kaalttawdi alatheemi
64: وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ
Nous fîmes approcher les autres [Pharaon et son peuple]
Waazlafna thamma al-akhareena
65: وَأَنْجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَنْ مَعَهُ أَجْمَعِينَ
Et Nous sauvâmes Moïse et tous ceux qui étaient avec lui
Waanjayna moosa waman maahu ajmaeena
66: ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
ensuite Nous noyâmes les autres
Thumma aghraqna al-akhareena
67: إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Voilà bien là un prodige mais la plupart d'entre eux ne croient pas
Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena
68: وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Et ton Seigneur c'est en vérité Lui le Tout Puissant le Très Miséricordieux
Wa-inna rabbaka lahuwa alazeezu alrraheemu
69: وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ
Et récite-leur la nouvelle d'Abraham
Waotlu alayhim nabaa ibraheema
70: إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ
Quand il dit à son père et à son peuple «Qu'adorez-vous»
Ith qala li-abeehi waqawmihi ma tabudoona
71: قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ
Ils dirent «Nous adorons des idoles et nous leurs restons attachés»
Qaloo nabudu asnaman fanathallu laha akifeena
72: قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
Il dit «Vous entendent-elles lorsque vous [les] appelez
Qala hal yasmaoonakum ith tadoona
73: أَوْ يَنْفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
ou vous profitent-elles ou vous nuisent-elles»
Aw yanfaoonakum aw yadurroona
74: قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ
Ils dirent «Non mais nous avons trouvé nos ancêtres agissant ainsi»
Qaloo bal wajadna abaana kathalika yafaloona
75: قَالَ أَفَرَأَيْتُمْ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ
Il dit «Que dites-vous de ce que vous adoriez
Qala afaraaytum ma kuntum tabudoona
76: أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ
Vous et vos vieux ancêtres
Antum waabaokumu al-aqdamoona
77: فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ
Ils sont tous pour moi des ennemis sauf le Seigneur de l'univers
Fa-innahum aduwwun lee illa rabba alalameena
78: الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ
qui m'a créé et c'est Lui qui me guide
Allathee khalaqanee fahuwa yahdeeni
79: وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ
et c'est Lui qui me nourrit et me donne à boire
Waallathee huwa yutimunee wayasqeeni
80: وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
et quand je suis malade c'est Lui qui me guérit
Wa-itha maridtu fahuwa yashfeeni
81: وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ
et qui me fera mourir puis me redonnera la vie
Waallathee yumeetunee thumma yuhyeeni
82: وَالَّذِي أَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ
et c'est de Lui que je convoite le pardon de mes fautes le Jour de la Rétribution
Waallathee atmau an yaghfira lee khatee-atee yawma alddeeni
83: رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ
Seigneur accorde-moi sagesse et savoir et fais-moi rejoindre les gens de bien
Rabbi hab lee hukman waalhiqnee bialssaliheena
84: وَاجْعَلْ لِي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ
fais que j'aie une mention honorable sur les langues de la postérité
Waijal lee lisana sidqin fee al-akhireena
85: وَاجْعَلْنِي مِنْ وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ
et fais de moi l'un des héritiers du Jardin des délices
Waijalnee min warathati jannati alnnaeemi
86: وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ
et pardonne à mon père car il a été du nombre des égarés
Waighfir li-abee innahu kana mina alddalleena
87: وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ
et ne me couvre pas d'ignominie le jour où l'on sera ressuscité
Wala tukhzinee yawma yubathoona
88: يَوْمَ لَا يَنْفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
le jour où ni les biens ni les enfants ne seront d'aucune utilité
Yawma la yanfau malun wala banoona
89: إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
sauf celui qui vient à Allah avec un cœur sain»
Illa man ata Allaha biqalbin saleemin
90: وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
On rapprochera alors le Paradis pour les pieux
Waozlifati aljannatu lilmuttaqeena
91: وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
et l'on exposera aux errants la Fournaise
Waburrizati aljaheemu lilghaweena
92: وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ
et on leur dira «Où sont ceux que vous adoriez
Waqeela lahum ayna ma kuntum tabudoona
93: مِنْ دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنْصُرُونَكُمْ أَوْ يَنْتَصِرُونَ
en dehors d'Allah vous secourent-ils ou se secourent-ils eux-mêmes»
Min dooni Allahi hal yansuroonakum aw yantasiroona
94: فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ
Ils y seront donc jetés pêle-mêle et les errants aussi
Fakubkiboo feeha hum waalghawoona
95: وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
ainsi que toutes les légions de Iblis
Wajunoodu ibleesa ajmaoona
96: قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
Ils diront tout en s'y querellant
Qaloo wahum feeha yakhtasimoona
97: تَاللَّهِ إِنْ كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ
«Par Allah Nous étions certes dans un égarement évident
TaAllahi in kunna lafee dalalin mubeenin
98: إِذْ نُسَوِّيكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
quand nous faisions de vous les égaux du Seigneur de l'univers
Ith nusawweekum birabbi alalameena
99: وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ
Ce ne sont que les criminels qui nous ont égarés
Wama adallana illa almujrimoona
100: فَمَا لَنَا مِنْ شَافِعِينَ
Et nous n'avons pas d'intercesseurs
Fama lana min shafieena
101: وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
ni d'ami chaleureux
Wala sadeeqin hameemin
102: فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
Si un retour nous était possible alors nous serions parmi les croyants»
Falaw anna lana karratan fanakoona mina almumineena
103: إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Voilà bien là un signe cependant la plupart d'entre eux ne croient pas
Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena
104: وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Et ton Seigneur c'est Lui vraiment le Puissant le Très Miséricordieux
Wa-inna rabbaka lahuwa alazeezu alrraheemu
105: كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ
Le peuple de Noé traita de menteurs les Messagers
Kaththabat qawmu noohin almursaleena
106: إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
lorsque Noé leur frère contribule leur dit «Ne craindrez-vous pas [Allah]
Ith qala lahum akhoohum noohun ala tattaqoona
107: إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Je suis pour vous un messager digne de confiance
Innee lakum rasoolun ameenun
108: فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Craignez Allah donc et obéissez-moi
Faittaqoo Allaha waateeooni
109: وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Et je ne vous demande pas de salaire pour cela mon salaire n'incombe qu'au Seigneur de l'univers
Wama as-alukum alayhi min ajrin in ajriya illa ala rabbi alalameena
110: فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Craignez Allah donc et obéissez-moi»
Faittaqoo Allaha waateeooni
111: قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ
Ils dirent «Croirons-nous en toi alors que ce sont les plus vils qui te suivent
Qaloo anuminu laka waittabaaka al-arthaloona
112: قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Il dit «Je ne sais pas ce que ceux-là faisaient
Qala wama ilmee bima kanoo yamaloona
113: إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ
Leur compte n'incombe qu'à mon Seigneur Si seulement vous êtes conscients
In hisabuhum illa ala rabbee law tashuroona
114: وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ
Je ne suis pas celui qui repousse les croyants
Wama ana bitaridi almumineena
115: إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُبِينٌ
Je ne suis qu'un avertisseur explicite»
In ana illa natheerun mubeenun
116: قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ
Ils dirent «Si tu ne cesses pas Noé tu seras certainement du nombre des lapidés»
Qaloo la-in lam tantahi ya noohu latakoonanna mina almarjoomeena
117: قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ
Il dit «O mon Seigneur mon peuple me traite de menteur
Qala rabbi inna qawmee kaththabooni
118: فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَنْ مَعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
Tranche donc clairement entre eux et moi et sauve-moi ainsi que ceux des croyants qui sont avec moi»
Faiftah baynee wabaynahum fathan wanajjinee waman maiya mina almumineena
119: فَأَنْجَيْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
Nous le sauvâmes donc de même que ceux qui étaient avec lui dans l'arche pleinement chargée
Faanjaynahu waman maahu fee alfulki almashhooni
120: ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ
Et ensuite nous noyâmes le reste les infidèles
Thumma aghraqna badu albaqeena
121: إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Voilà bien là un signe Cependant la plupart d'entre eux ne croient pas
Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena
122: وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Et Ton Seigneur c'est lui vraiment le Puissant le Très Miséricordieux
Wa-inna rabbaka lahuwa alazeezu alrraheemu
123: كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ
Les 'Aad traitèrent de menteurs les Envoyés
Kaththabat adun almursaleena
124: إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Et quand Hûd leur frère contribule leur dit «Ne craindrez-vous pas [Allah]»
Ith qala lahum akhoohum hoodun ala tattaqoona
125: إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Je suis pour vous un messager digne de confiance
Innee lakum rasoolun ameenun
126: فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Craignez Allah donc et obéissez-moi
Faittaqoo Allaha waateeooni
127: وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Et je ne vous demande pas de salaire pour cela mon salaire n'incombe qu'au Seigneur de l'univers
Wama as-alukum alayhi min ajrin in ajriya illa ala rabbi alalameena
128: أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ
Bâtissez-vous par frivolité sur chaque colline un monument
Atabnoona bikulli reein ayatan tabathoona
129: وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
Et édifiez-vous des châteaux comme si vous deviez demeurer éternellement
Watattakhithoona masania laallakum takhludoona
130: وَإِذَا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
Et quand vous sévissez contre quelqu'un vous le faites impitoyablement
Wa-itha batashtum batashtum jabbareena
131: فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Craignez Allah donc et obéissez-moi
Faittaqoo Allaha waateeooni
132: وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُمْ بِمَا تَعْلَمُونَ
Craignez Celui qui vous a pourvus de [toutes les bonnes choses] que vous connaissez
Waittaqoo allathee amaddakum bima talamoona
133: أَمَدَّكُمْ بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ
qui vous a pourvus de bestiaux et d'enfants
Amaddakum bi-anamin wabaneena
134: وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
de jardins et de sources
Wajannatin wauyoonin
135: إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
Je crains pour vous le châtiment d'un Jour terrible»
Innee akhafu alaykum athaba yawmin atheemin
136: قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُنْ مِنَ الْوَاعِظِينَ
Ils dirent «Que tu nous exhortes ou pas cela nous est parfaitement égal
Qaloo sawaon alayna awaathta am lam takun mina alwaitheena
137: إِنْ هَٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ
Ce ne sont là que des mours des anciens
In hatha illa khuluqu al-awwaleena
138: وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
Nous ne serons nullement châtiés»
Wama nahnu bimuaththabeena
139: فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Ils le traitèrent donc de menteur Et nous les fîmes périr Voilà bien là un signe Cependant la plupart d'entre eux ne croient pas
Fakaththaboohu faahlaknahum inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena
140: وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Et Ton Seigneur c'est Lui vraiment le Puissant le Très Miséricordieux
Wa-inna rabbaka lahuwa alazeezu alrraheemu
141: كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ
Les Thamûd traitèrent de menteurs les Messagers
Kaththabat thamoodu almursaleena
142: إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Quand Sâlih leur frère contribule leur dit «Ne craindrez-vous pas [Allah]»
Ith qala lahum akhoohum salihun ala tattaqoona
143: إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Je suis pour vous un messager digne de confiance
Innee lakum rasoolun ameenun
144: فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Craignez Allah donc et obéissez-moi
Faittaqoo Allaha waateeooni
145: وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Je ne vous demande pas de salaire pour cela mon salaire n'incombe qu'au Seigneur de l'univers
Wama as-alukum alayhi min ajrin in ajriya illa ala rabbi alalameena
146: أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ
Vous laissera-t-on en sécurité dans votre présente condition
Atutrakoona fee ma hahuna amineena
147: فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
Au milieu de jardins de sources
Fee jannatin wauyoonin
148: وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
de cultures et de palmiers aux fruits digestes
Wazurooin wanakhlin taluha hadeemun
149: وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ
Creusez-vous habilement des maisons dans les montagnes
Watanhitoona mina aljibali buyootan fariheena
150: فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Craignez Allah donc et obéissez-moi
Faittaqoo Allaha waateeooni
151: وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ
N'obéissez pas à l'ordre des outranciers
Wala tuteeoo amra almusrifeena
152: الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
qui sèment le désordre sur la terre et n'améliorent rien»
Allatheena yufsidoona fee al-ardi wala yuslihoona
153: قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
Ils dirent «Tu n'es qu'un ensorcelé
Qaloo innama anta mina almusahhareena
154: مَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
Tu n'es qu'un homme comme nous Apporte donc un prodige si tu es du nombre des véridiques»
Ma anta illa basharun mithluna fati bi-ayatin in kunta mina alssadiqeena
155: قَالَ هَٰذِهِ نَاقَةٌ لَهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَعْلُومٍ
Il dit «Voici une chamelle à elle de boire un jour convenu et à vous de boire un jour
Qala hathihi naqatun laha shirbun walakum shirbu yawmin maloomin
156: وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
Et ne lui infligez aucun mal sinon le châtiment d'un jour terrible vous saisira»
Wala tamassooha bisoo-in fayakhuthakum athabu yawmin atheemin
157: فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ
Mais ils la tuèrent Eh bien ils eurent à regretter
Faaqarooha faasbahoo nadimeena
158: فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Le châtiment en effet les saisit Voilà bien là un prodige Cependant la plupart d'entre eux ne croient pas
Faakhathahumu alathabu inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena
159: وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Et ton Seigneur c'est en vérité Lui le Tout Puissant le Très Miséricordieux
Wa-inna rabbaka lahuwa alazeezu alrraheemu
160: كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ
Le peuple de Lot traita de menteurs les Messagers
Kaththabat qawmu lootin almursaleena
161: إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
quand leur frère Lot leur dit «Ne craindrez-vous pas [Allah]
Ith qala lahum akhoohum lootun ala tattaqoona
162: إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Je suis pour vous un messager digne de confiance
Innee lakum rasoolun ameenun
163: فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Craignez Allah donc et obéissez-moi
Faittaqoo Allaha waateeooni
164: وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Je ne vous demande pas de salaire pour cela mon salaire n'incombe qu'au Seigneur de l'univers
Wama as-alukum alayhi min ajrin in ajriya illa ala rabbi alalameena
165: أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ
Accomplissez-vous l'acte charnel avec les mâles de ce monde
Atatoona alththukrana mina alalameena
166: وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ ۚ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
Et délaissez-vous les épouses que votre Seigneur a créées pour vous Mais vous n'êtes que des gens transgresseurs»
Watatharoona ma khalaqa lakum rabbukum min azwajikum bal antum qawmun adoona
167: قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ
Ils dirent «Si tu ne cesses pas Lot tu seras certainement du nombre des expulsés»
Qaloo la-in lam tantahi ya lootu latakoonanna mina almukhrajeena
168: قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُمْ مِنَ الْقَالِينَ
Il dit «Je déteste vraiment ce que vous faites
Qala innee liamalikum mina alqaleena
169: رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ
Seigneur sauve-moi ainsi que ma famille de ce qu'ils font»
Rabbi najjinee waahlee mimma yamaloona
170: فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
Nous le sauvâmes alors lui et toute sa famille
Fanajjaynahu waahlahu ajmaeena
171: إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
sauf une vieille qui fut parmi les exterminés
Illa ajoozan fee alghabireena
172: ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
Puis Nous détruisîmes les autres
Thumma dammarna al-akhareena
173: وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِينَ
et Nous fîmes pleuvoir sur eux une pluie de pierres Et quelle pluie fatale pour ceux qui sont avertis
Waamtarna alayhim mataran fasaa mataru almunthareena
174: إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Voilà bien là un prodige Cependant la plupart d'entre eux ne croient pas
Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena
175: وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Et ton Seigneur c'est en vérité Lui le Tout Puissant le Très Miséricordieux
Wa-inna rabbaka lahuwa alazeezu alrraheemu
176: كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ
Les gens d'Al-Ayka traitèrent de menteurs les Messagers
Kaththaba as-habu al-aykati almursaleena
177: إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Lorsque Chuayb leur dit «Ne craindrez-vous pas [Allah]»
Ith qala lahum shuaybun ala tattaqoona
178: إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Je suis pour vous un messager digne de confiance
Innee lakum rasoolun ameenun
179: فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Craignez Allah donc et obéissez-moi
Faittaqoo Allaha waateeooni
180: وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
et je ne vous demande pas de salaire pour cela mon salaire n'incombe qu'au Seigneur de l'univers
Wama as-alukum alayhi min ajrin in ajriya illa ala rabbi alalameena
181: أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ
Donnez la pleine mesure et n'en faites rien perdre [aux gens]
Awfoo alkayla wala takoonoo mina almukhsireena
182: وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ
et pesez avec une balance exacte
Wazinoo bialqistasi almustaqeemi
183: وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
Ne donnez pas aux gens moins que leur dû et ne commettez pas de désordre et de corruption sur terre
Wala tabkhasoo alnnasa ashyaahum wala tathaw fee al-ardi mufsideena
184: وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ
Et craignez Celui qui vous a créés vous et les anciennes générations»
Waittaqoo allathee khalaqakum waaljibillata al-awwaleena
185: قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
Ils dirent «Tu es certes du nombre des ensorcelés
Qaloo innama anta mina almusahhareena
186: وَمَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا وَإِنْ نَظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ
Tu n'es qu'un homme comme nous et vraiment nous pensons que tu es du nombre des menteurs
Wama anta illa basharun mithluna wa-in nathunnuka lamina alkathibeena
187: فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِنَ السَّمَاءِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
Fais donc tomber sur nous des morceaux du ciel si tu es du nombre des véridiques»
Faasqit alayna kisafan mina alssama-i in kunta mina alssadiqeena
188: قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
Il dit «Mon Seigneur sait mieux ce que vous faites»
Qala rabbee alamu bima tamaloona
189: فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
Mais ils le traitèrent de menteur Alors le châtiment du jour de l'Ombre les saisit Ce fut le châtiment d'un jour terrible
Fakaththaboohu faakhathahum athabu yawmi alththullati innahu kana athaba yawmin atheemin
190: إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Voilà bien là un prodige Cependant la plupart d'entre eux ne croient pas
Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena
191: وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Et ton Seigneur c'est en vérité Lui le Tout Puissant le Très Miséricordieux
Wa-inna rabbaka lahuwa alazeezu alrraheemu
192: وَإِنَّهُ لَتَنْزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Ce Coran ci c'est le Seigneur de l'univers qui l'a fait descendre
Wa-innahu latanzeelu rabbi alalameena
193: نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ
et l'Esprit fidèle est descendu avec cela
Nazala bihi alrroohu al-ameenu
194: عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنْذِرِينَ
sur ton cœur pour que tu sois du nombre des avertisseurs
ala qalbika litakoona mina almunthireena
195: بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ
en une langue arabe très claire
Bilisanin arabiyyin mubeenin
196: وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ
Et ceci était déjà mentionné dans les Ecrits des anciens envoyés
Wa-innahu lafee zuburi al-awwaleena
197: أَوَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ آيَةً أَنْ يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ
N'est-ce pas pour eux un signe que les savants des Enfants d'Israël le sachent
Awa lam yakun lahum ayatan an yalamahu ulamao banee isra-eela
198: وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ
Si Nous l'avions fait descendre sur quelqu'un des non-Arabes
Walaw nazzalnahu ala badi al-ajameena
199: فَقَرَأَهُ عَلَيْهِمْ مَا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ
et que celui-ci le leur eut récité ils n'y auraient pas cru
Faqaraahu alayhim ma kanoo bihi mumineena
200: كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ
Ainsi l'avons Nous fait pénétrer [le doute] dans les cœurs des criminels
Kathalika salaknahu fee quloobi almujrimeena
201: لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
mais ils n'y [le Coran] croiront pas avant de voir le châtiment douloureux
La yuminoona bihi hatta yarawoo alathaba al-aleema
202: فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
qui viendra sur eux soudain sans qu'ils s'en rendent compte
Fayatiyahum baghtatan wahum la yashuroona
203: فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُونَ
alors ils diront «Est-ce qu'on va nous donner du répit»
Fayaqooloo hal nahnu muntharoona
204: أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
Est-ce qu'ils cherchent à hâter Notre châtiment
Afabiathabina yastajiloona
205: أَفَرَأَيْتَ إِنْ مَتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ
Vois-tu si Nous leur permettions de jouir des années durant
Afaraayta in mattanahum sineena
206: ثُمَّ جَاءَهُمْ مَا كَانُوا يُوعَدُونَ
et qu'ensuite leur arrive ce dont on les menaçait
Thumma jaahum ma kanoo yooadoona
207: مَا أَغْنَىٰ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يُمَتَّعُونَ
les jouissances qu'on leur a permises ne leur serviraient à rien
Ma aghna anhum ma kanoo yumattaoona
208: وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنْذِرُونَ
Et Nous ne faisons pas périr de cité avant qu'elle n'ait eu des avertisseurs
Wama ahlakna min qaryatin illa laha munthiroona
209: ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ
[à titre de] rappel et Nous ne sommes pas injuste
Thikra wama kunna thalimeena
210: وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ
Et ce ne sont point les diables qui sont descendus avec ceci le Coran
Wama tanazzalat bihi alshshayateenu
211: وَمَا يَنْبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
cela ne leur convient pas et ils n'auraient pu le faire
Wama yanbaghee lahum wama yastateeoona
212: إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
Car ils sont écartés de toute écoute du message divin
Innahum ani alssami lamazooloona
213: فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ
N'invoque donc pas une autre divinité avec Allah sinon tu seras du nombre des châtiés
Fala tadu maa Allahi ilahan akhara fatakoona mina almuaththabeena
214: وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ
Et avertis les gens qui te sont les plus proches
Waanthir asheerataka al-aqrabeena
215: وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
Et abaisse ton aile [sois bienveillant] pour les croyants qui te suivent
Waikhfid janahaka limani ittabaaka mina almumineena
216: فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِمَّا تَعْمَلُونَ
Mais s'ils te désobéissent dis-leur «Moi je désavoue ce que vous faites»
Fa-in asawka faqul innee baree-on mimma tamaloona
217: وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ
Et place ta confiance dans le Tout Puissant le Très Miséricordieux
Watawakkal ala alazeezi alrraheemi
218: الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ
qui te voit quand tu te lèves
Allathee yaraka heena taqoomu
219: وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ
et voit tes gestes parmi ceux qui se prosternent
Wataqallubaka fee alssajideena
220: إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
C'est Lui vraiment l'Audient l'Omniscient
Innahu huwa alssameeu alaleemu
221: هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَنْ تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ
Vous apprendrai-Je sur qui les diables descendent
Hal onabbi-okum ala man tanazzalu alshshayateenu
222: تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
Ils descendent sur tout calomniateur pécheur
Tanazzalu ala kulli affakin atheemin
223: يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ
Ils tendent l'oreille Cependant la plupart d'entre eux sont menteurs
Yulqoona alssama waaktharuhum kathiboona
224: وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ
Et quant aux poètes ce sont les égarés qui les suivent
Waalshshuarao yattabiuhumu alghawoona
225: أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
Ne vois-tu pas qu'ils divaguent dans chaque vallée
Alam tara annahum fee kulli wadin yaheemoona
226: وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
et qu'ils disent ce qu'ils ne font pas
Waannahum yaqooloona ma la yafaloona
227: إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانْتَصَرُوا مِنْ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنْقَلَبٍ يَنْقَلِبُونَ
à part ceux qui croient et font de bonnes œuvres qui invoquent souvent le nom d'Allah et se défendent contre les torts qu'on leur fait Les injustes verront bientôt le revirement qu'ils [éprouveront]
Illa allatheena amanoo waamiloo alssalihati wathakaroo Allaha katheeran waintasaroo min badi ma thulimoo wasayalamu allatheena thalamoo ayya munqalabin yanqaliboona

Ash-Shu’ara (Les poètes)


Ecouter d’autres Sourates du même récitateur sur le lien suivant: « Ali Jabir »

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *