أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال "لا تجعلوا بيوتكم قبورا فإن البيت الذي تقرأ فيه سورة البقرة لا يدخله الشيطان" وقال الترمذي حسن صحيح
Home / Saoud Shuraim mp3 / Lire et ecouter sourate Ar-Rahman Le Misricordieux en mp3 récitée par cheikh Saoud Shuraim Coran arabe français et phonétique
no-pict

Lire et ecouter sourate Ar-Rahman Le Misricordieux en mp3 récitée par cheikh Saoud Shuraim Coran arabe français et phonétique





1: الرَّحْمَٰنُ
Le Tout Miséricordieux
Alrrahmanu
2: عَلَّمَ الْقُرْآنَ
Il a enseigné le Coran
allama alqur-ana
3: خَلَقَ الْإِنْسَانَ
Il a créé l'homme
Khalaqa al-insana
4: عَلَّمَهُ الْبَيَانَ
Il lui a appris à s'exprimer clairement
allamahu albayana
5: الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ
Le soleil et la lune [évoluent] selon un calcul [minutieux]
Alshshamsu waalqamaru bihusbanin
6: وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
Et l'herbe et les arbres se prosternent
Waalnnajmu waalshshajaru yasjudani
7: وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ
Et quant au ciel Il l'a élevé bien haut Et Il a établi la balance
Waalssamaa rafaaha wawadaa almeezana
8: أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ
afin que vous ne transgressiez pas dans la pesée
Alla tatghaw fee almeezani
9: وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ
Donnez [toujours] le poids exact et ne faussez pas la pesée
Waaqeemoo alwazna bialqisti wala tukhsiroo almeezana
10: وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ
Quant à la terre Il l'a étendue pour les êtres vivants
Waal-arda wadaaha lil-anami
11: فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ
il s'y trouve des fruits et aussi les palmiers aux fruits recouverts d'enveloppes
Feeha fakihatun waalnnakhlu thatu al-akmami
12: وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ
tout comme les grains dans leurs balles et les plantes aromatiques
Waalhabbu thoo alasfi waalrrayhani
13: فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous
Fabi-ayyi ala-i rabbikuma tukaththibani
14: خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ
Il a crée l'homme d'argile sonnante comme la poterie
Khalaqa al-insana min salsalin kaalfakhkhari
15: وَخَلَقَ الْجَانَّ مِنْ مَارِجٍ مِنْ نَارٍ
et Il a créé les djinns de la flamme d'un feu sans fumée
Wakhalaqa aljanna min marijin min narin
16: فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous
Fabi-ayyi ala-i rabbikuma tukaththibani
17: رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ
Seigneur des deux Levants et Seigneur des deux Couchants
Rabbu almashriqayni warabbu almaghribayni
18: فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous
Fabi-ayyi ala-i rabbikuma tukaththibani
19: مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
Il a donné libre cours aux deux mers pour se rencontrer
Maraja albahrayni yaltaqiyani
20: بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَا يَبْغِيَانِ
il y a entre elles une barrière qu'elles ne dépassent pas
Baynahuma barzakhun la yabghiyani
21: فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous
Fabi-ayyi ala-i rabbikuma tukaththibani
22: يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ
De ces deux [mers] sortent la perle et le corail
Yakhruju minhuma alluluo waalmarjanu
23: فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous
Fabi-ayyi ala-i rabbikuma tukaththibani
24: وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنْشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ
A Lui appartiennent les vaisseaux élevés sur la mer comme des montagnes
Walahu aljawari almunshaatu fee albahri kaal-alami
25: فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous
Fabi-ayyi ala-i rabbikuma tukaththibani
26: كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ
Tout ce qui est sur elle [la terre] doit disparaître
Kullu man alayha fanin
27: وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
[Seule] subsistera La Face [Wajh] de ton Seigneur plein de majesté et de noblesse
Wayabqa wajhu rabbika thoo aljalali waal-ikrami
28: فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous
Fabi-ayyi ala-i rabbikuma tukaththibani
29: يَسْأَلُهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ
Ceux qui sont dans les cieux et la terre L'implorent Chaque jour Il accomplit une œuvre nouvelle
Yas-aluhu man fee alssamawati waal-ardi kulla yawmin huwa fee shanin
30: فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous
Fabi-ayyi ala-i rabbikuma tukaththibani
31: سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ
Nous allons bientôt entreprendre votre jugement ô vous les deux charges [hommes et djinns]
Sanafrughu lakum ayyuha alththaqalani
32: فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous
Fabi-ayyi ala-i rabbikuma tukaththibani
33: يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَنْفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانْفُذُوا ۚ لَا تَنْفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ
O peuple de djinns et d'hommes Si vous pouvez sortir du domaine des cieux et de la terre alors faites-le Mais vous ne pourrez en sortir qu'à l'aide d'un pouvoir [illimité]
Ya mashara aljinni waal-insi ini istatatum an tanfuthoo min aqtari alssamawati waal-ardi faonfuthoo la tanfuthoona illa bisultanin
34: فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous
Fabi-ayyi ala-i rabbikuma tukaththibani
35: يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِنْ نَارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنْتَصِرَانِ
Il sera lancé contre vous un jet de feu et de fumée [ou de cuivre fondu] et vous ne serez pas secourus
Yursalu alaykuma shuwathun min narin wanuhasun fala tantasirani
36: فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous
Fabi-ayyi ala-i rabbikuma tukaththibani
37: فَإِذَا انْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ
Puis quand le ciel se fendra et deviendra alors écarlate comme le cuir rouge
Fa-itha inshaqqati alssamao fakanat wardatan kaalddihani
38: فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous
Fabi-ayyi ala-i rabbikuma tukaththibani
39: فَيَوْمَئِذٍ لَا يُسْأَلُ عَنْ ذَنْبِهِ إِنْسٌ وَلَا جَانٌّ
Alors ni aux hommes ni aux djinns on ne posera des questions à propos de leurs péchés
Fayawma-ithin la yus-alu an thanbihi insun wala jannun
40: فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous
Fabi-ayyi ala-i rabbikuma tukaththibani
41: يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ
On reconnaîtra les criminels à leurs traits Ils seront donc saisis par les toupets et les pieds
Yurafu almujrimoona biseemahum fayukhathu bialnnawasee waal-aqdami
42: فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous
Fabi-ayyi ala-i rabbikuma tukaththibani
43: هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ
Voilà l'Enfer que les criminels traitaient de mensonge
Hathihi jahannamu allatee yukaththibu biha almujrimoona
44: يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ
Ils feront le va-et-vient entre lui l'Enfer et une eau bouillante extrêmement chaude
Yatoofoona baynaha wabayna hameemin anin
45: فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous
Fabi-ayyi ala-i rabbikuma tukaththibani
46: وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ
Et pour celui qui aura craint de comparaître devant son Seigneur il y aura deux jardins
Waliman khafa maqama rabbihi jannatani
47: فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous
Fabi-ayyi ala-i rabbikuma tukaththibani
48: ذَوَاتَا أَفْنَانٍ
Aux branches touffues
Thawata afnanin
49: فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous
Fabi-ayyi ala-i rabbikuma tukaththibani
50: فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ
Ils y trouveront deux sources courantes
Feehima aynani tajriyani
51: فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous
Fabi-ayyi ala-i rabbikuma tukaththibani
52: فِيهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ
Ils contiennent deux espèces de chaque fruit
Feehima min kulli fakihatin zawjani
53: فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous
Fabi-ayyi ala-i rabbikuma tukaththibani
54: مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ
Ils seront accoudés sur des tapis doublés de brocart et les fruits des deux jardins seront à leur portée pour être cueillis
Muttaki-eena ala furushin bata-inuha min istabraqin wajana aljannatayni danin
55: فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous
Fabi-ayyi ala-i rabbikuma tukaththibani
56: فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
Ils y trouveront [les houris] aux regards chastes qu'avant eux aucun homme ou djinn n'aura déflorées
Feehinna qasiratu alttarfi lam yatmithhunna insun qablahum wala jannun
57: فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous
Fabi-ayyi ala-i rabbikuma tukaththibani
58: كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ
Elles seront [aussi belles] que le rubis et le corail
Kaannahunna alyaqootu waalmarjanu
59: فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous
Fabi-ayyi ala-i rabbikuma tukaththibani
60: هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ
Y a-t-il d'autre récompense pour le bien que le bien
Hal jazao al-ihsani illa al-ihsanu
61: فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous
Fabi-ayyi ala-i rabbikuma tukaththibani
62: وَمِنْ دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
En deçà de ces deux jardins il y aura deux autres jardins
Wamin doonihima jannatani
63: فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous
Fabi-ayyi ala-i rabbikuma tukaththibani
64: مُدْهَامَّتَانِ
Ils sont d'un vert sombre
Mudhammatani
65: فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous
Fabi-ayyi ala-i rabbikuma tukaththibani
66: فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ
Dans lesquelles il y aura deux sources jaillissantes
Feehima aynani naddakhatani
67: فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous
Fabi-ayyi ala-i rabbikuma tukaththibani
68: فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ
Ils contiennent des fruits des palmiers et des grenadiers
Feehima fakihatun wanakhlun warummanun
69: فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous
Fabi-ayyi ala-i rabbikuma tukaththibani
70: فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ
Là il y aura des vertueuses et des belles
Feehinna khayratun hisanun
71: فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous
Fabi-ayyi ala-i rabbikuma tukaththibani
72: حُورٌ مَقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ
Des houris cloîtrées dans les tentes
Hoorun maqsooratun fee alkhiyami
73: فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous
Fabi-ayyi ala-i rabbikuma tukaththibani
74: لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
qu'avant eux aucun homme ou djinn n'a déflorées
Lam yatmithhunna insun qablahum wala jannun
75: فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous
Fabi-ayyi ala-i rabbikuma tukaththibani
76: مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ
Ils seront accoudés sur des coussins verts et des tapis épais et jolis
Muttaki-eena ala rafrafin khudrin waabqariyyin hisanin
77: فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous
Fabi-ayyi ala-i rabbikuma tukaththibani
78: تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
Béni soit le Nom de ton Seigneur Plein de Majesté et de Munificence
Tabaraka ismu rabbika thee aljalali waal-ikrami

Ar-Rahman (Le Miséricordieux)

Ecouter d’autres Sourates du même récitateur sur le lien suivant: « Saoud Shuraim »

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *