أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال "لا تجعلوا بيوتكم قبورا فإن البيت الذي تقرأ فيه سورة البقرة لا يدخله الشيطان" وقال الترمذي حسن صحيح
Home / Ali Jabir mp3 / Lire et ecouter sourate Ar-Ra’d (Le tonnerre) en mp3 récitée par cheikh Ali Jabir Coran arabe français et phonétique
no-pict

Lire et ecouter sourate Ar-Ra’d (Le tonnerre) en mp3 récitée par cheikh Ali Jabir Coran arabe français et phonétique





1: المر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ ۗ وَالَّذِي أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ الْحَقُّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يُؤْمِنُونَ
Alif Lâm Mîm Râ Voici les versets du Livre et ce qui t'a été révélé par ton Seigneur est la vérité mais la plupart des gens ne croient pas
Alif-lam-meem-ra tilka ayatu alkitabi waallathee onzila ilayka min rabbika alhaqqu walakinna akthara alnnasi la yuminoona
2: اللَّهُ الَّذِي رَفَعَ السَّمَاوَاتِ بِغَيْرِ عَمَدٍ تَرَوْنَهَا ۖ ثُمَّ اسْتَوَىٰ عَلَى الْعَرْشِ ۖ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ ۖ كُلٌّ يَجْرِي لِأَجَلٍ مُسَمًّى ۚ يُدَبِّرُ الْأَمْرَ يُفَصِّلُ الْآيَاتِ لَعَلَّكُمْ بِلِقَاءِ رَبِّكُمْ تُوقِنُونَ
Allah est Celui qui a élevé [bien haut] les cieux sans piliers visibles Il S'est établi [istawâ] sur le Trône et a soumis le soleil et la lune chacun poursuivant sa course vers un terme fixé Il règle l'Ordre [de tout] et expose en détail les signes afin que vous ayez la certitude de la rencontre de votre Seigneur
Allahu allathee rafaa alssamawati bighayri amadin tarawnaha thumma istawa ala alarshi wasakhkhara alshshamsa waalqamara kullun yajree li-ajalin musamman yudabbiru al-amra yufassilu al-ayati laallakum biliqa-i rabbikum tooqinoona
3: وَهُوَ الَّذِي مَدَّ الْأَرْضَ وَجَعَلَ فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنْهَارًا ۖ وَمِنْ كُلِّ الثَّمَرَاتِ جَعَلَ فِيهَا زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ ۖ يُغْشِي اللَّيْلَ النَّهَارَ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
Et c'est Lui qui a étendu la terre et y a placé montagnes et fleuves Et de chaque espèce de fruits Il y établit deux éléments de couple Il fait que la nuit couvre le jour Voilà bien là des preuves pour des gens qui réfléchissent
Wahuwa allathee madda al-arda wajaala feeha rawasiya waanharan wamin kulli alththamarati jaala feeha zawjayni ithnayni yughshee allayla alnnahara inna fee thalika laayatin liqawmin yatafakkaroona
4: وَفِي الْأَرْضِ قِطَعٌ مُتَجَاوِرَاتٌ وَجَنَّاتٌ مِنْ أَعْنَابٍ وَزَرْعٌ وَنَخِيلٌ صِنْوَانٌ وَغَيْرُ صِنْوَانٍ يُسْقَىٰ بِمَاءٍ وَاحِدٍ وَنُفَضِّلُ بَعْضَهَا عَلَىٰ بَعْضٍ فِي الْأُكُلِ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
Et sur la terre il y a des parcelles voisines les unes des autres des jardins [plantés] de vignes et des céréales et des palmiers en touffes ou espacés arrosés de la même eau cependant Nous rendons supérieurs les uns aux autres quant au goût Voilà bien là des preuves pour des gens qui raisonnent
Wafee al-ardi qitaun mutajawiratun wajannatun min anabin wazarun wanakheelun sinwanun waghayru sinwanin yusqa bima-in wahidin wanufaddilu badaha ala badin fee alokuli inna fee thalika laayatin liqawmin yaqiloona
5: وَإِنْ تَعْجَبْ فَعَجَبٌ قَوْلُهُمْ أَإِذَا كُنَّا تُرَابًا أَإِنَّا لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ ۗ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ ۖ وَأُولَٰئِكَ الْأَغْلَالُ فِي أَعْنَاقِهِمْ ۖ وَأُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
Et si tu dois t'étonner rien de plus étonnant que leurs dires «Quand nous seront poussière reviendrons-nous vraiment à une nouvelle création» Ceux-là sont ceux qui ne croient pas en leur Seigneur Et ce sont eux qui auront des jougs à leur cou Et ce sont eux les gens du Feu où ils demeureront éternellement
Wa-in tajab faajabun qawluhum a-itha kunna turaban a-inna lafee khalqin jadeedin ola-ika allatheena kafaroo birabbihim waola-ika al-aghlalu fee anaqihim waola-ika as-habu alnnari hum feeha khalidoona
6: وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِالسَّيِّئَةِ قَبْلَ الْحَسَنَةِ وَقَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِمُ الْمَثُلَاتُ ۗ وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغْفِرَةٍ لِلنَّاسِ عَلَىٰ ظُلْمِهِمْ ۖ وَإِنَّ رَبَّكَ لَشَدِيدُ الْعِقَابِ
Et ils te demandent de hâter [la venue] du malheur plutôt que celle du bonheur Certes il s'est produit avant eux des châtiments exemplaires Ton Seigneur est Détenteur du pardon pour les gens malgré leurs méfaits Et ton Seigneur est assurément dur en punition
Wayastajiloonaka bialssayyi-ati qabla alhasanati waqad khalat min qablihimu almathulatu wa-inna rabbaka lathoo maghfiratin lilnnasi ala thulmihim wa-inna rabbaka lashadeedu aliqabi
7: وَيَقُولُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْلَا أُنْزِلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِنْ رَبِّهِ ۗ إِنَّمَا أَنْتَ مُنْذِرٌ ۖ وَلِكُلِّ قَوْمٍ هَادٍ
Et ceux qui ont mécru disent «Pourquoi n'a-t-on pas fait descendre sur celui-ci Muhammad un miracle venant de son Seigneur» Tu n'es qu'un avertisseur et à chaque peuple un guide
Wayaqoolu allatheena kafaroo lawla onzila alayhi ayatun min rabbihi innama anta munthirun walikulli qawmin hadin
8: اللَّهُ يَعْلَمُ مَا تَحْمِلُ كُلُّ أُنْثَىٰ وَمَا تَغِيضُ الْأَرْحَامُ وَمَا تَزْدَادُ ۖ وَكُلُّ شَيْءٍ عِنْدَهُ بِمِقْدَارٍ
Allah sait ce que porte chaque femelle et de combien la période de gestation dans la matrice est écourtée ou prolongée Et toute chose a auprès de Lui sa mesure
Allahu yalamu ma tahmilu kullu ontha wama tagheedu al-arhamu wama tazdadu wakullu shay-in indahu bimiqdarin
9: عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْكَبِيرُ الْمُتَعَالِ
Le Connaisseur de ce qui est caché et de ce qui est apparent Le Grand Le Sublime
alimu alghaybi waalshshahadati alkabeeru almutaali
10: سَوَاءٌ مِنْكُمْ مَنْ أَسَرَّ الْقَوْلَ وَمَنْ جَهَرَ بِهِ وَمَنْ هُوَ مُسْتَخْفٍ بِاللَّيْلِ وَسَارِبٌ بِالنَّهَارِ
Sont égaux pour lui celui parmi vous qui tient secrète sa parole et celui qui la divulgue celui qui se cache la nuit comme celui qui se montre au grand jour
Sawaon minkum man asarra alqawla waman jahara bihi waman huwa mustakhfin biallayli wasaribun bialnnahari
11: لَهُ مُعَقِّبَاتٌ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ يَحْفَظُونَهُ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يُغَيِّرُ مَا بِقَوْمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُوا مَا بِأَنْفُسِهِمْ ۗ وَإِذَا أَرَادَ اللَّهُ بِقَوْمٍ سُوءًا فَلَا مَرَدَّ لَهُ ۚ وَمَا لَهُمْ مِنْ دُونِهِ مِنْ وَالٍ
Il [l'homme] a par devant lui et derrière lui des Anges qui se relaient et qui veillent sur lui par ordre d'Allah En vérité Allah ne modifie point l'état d'un peuple tant que les [individus qui le composent] ne modifient pas ce qui est en eux-mêmes Et lorsqu'Allah veut [infliger] un mal à un peuple nul ne peut le repousser ils n'ont en dehors de Lui aucun protecteur
Lahu muaqqibatun min bayni yadayhi wamin khalfihi yahfathoonahu min amri Allahi inna Allaha la yughayyiru ma biqawmin hatta yughayyiroo ma bi-anfusihim wa-itha arada Allahu biqawmin soo-an fala maradda lahu wama lahum min doonihi min walin
12: هُوَ الَّذِي يُرِيكُمُ الْبَرْقَ خَوْفًا وَطَمَعًا وَيُنْشِئُ السَّحَابَ الثِّقَالَ
C'est lui qui vous fait voir l'éclair [qui vous inspire] crainte et espoir et Il crée les nuages lourds
Huwa allathee yureekumu albarqa khawfan watamaan wayunshi-o alssahaba alththiqala
13: وَيُسَبِّحُ الرَّعْدُ بِحَمْدِهِ وَالْمَلَائِكَةُ مِنْ خِيفَتِهِ وَيُرْسِلُ الصَّوَاعِقَ فَيُصِيبُ بِهَا مَنْ يَشَاءُ وَهُمْ يُجَادِلُونَ فِي اللَّهِ وَهُوَ شَدِيدُ الْمِحَالِ
Le tonnerre Le glorifie par Sa louange et aussi les Anges sous l'effet de Sa crainte Et Il lance les foudres dont Il atteint qui Il veut Or ils disputent au sujet d'Allah alors qu'Il est redoutable en Sa force
Wayusabbihu alrradu bihamdihi waalmala-ikatu min kheefatihi wayursilu alssawaiqa fayuseebu biha man yashao wahum yujadiloona fee Allahi wahuwa shadeedu almihali
14: لَهُ دَعْوَةُ الْحَقِّ ۖ وَالَّذِينَ يَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ لَا يَسْتَجِيبُونَ لَهُمْ بِشَيْءٍ إِلَّا كَبَاسِطِ كَفَّيْهِ إِلَى الْمَاءِ لِيَبْلُغَ فَاهُ وَمَا هُوَ بِبَالِغِهِ ۚ وَمَا دُعَاءُ الْكَافِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَالٍ
A Lui l'appel de la Vérité Ceux qu'ils invoquent en dehors de Lui ne leur répondent d'aucune façon semblables à celui qui étend ses deux mains vers l'eau pour la porter à sa bouche mais qui ne parvient jamais à l'atteindre L'invocation des mécréants n'est que vanité
Lahu dawatu alhaqqi waallatheena yadoona min doonihi la yastajeeboona lahum bishay-in illa kabasiti kaffayhi ila alma-i liyablugha fahu wama huwa bibalighihi wama duao alkafireena illa fee dalalin
15: وَلِلَّهِ يَسْجُدُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ طَوْعًا وَكَرْهًا وَظِلَالُهُمْ بِالْغُدُوِّ وَالْآصَالِ ۩
Et c'est à Allah que se prosternent bon gré mal gré tous ceux qui sont dans les cieux et sur la terre ainsi que leurs ombres au début et à la fin de la journée
Walillahi yasjudu man fee alssamawati waal-ardi tawan wakarhan wathilaluhum bialghuduwwi waal-asali sajda
16: قُلْ مَنْ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ قُلِ اللَّهُ ۚ قُلْ أَفَاتَّخَذْتُمْ مِنْ دُونِهِ أَوْلِيَاءَ لَا يَمْلِكُونَ لِأَنْفُسِهِمْ نَفْعًا وَلَا ضَرًّا ۚ قُلْ هَلْ يَسْتَوِي الْأَعْمَىٰ وَالْبَصِيرُ أَمْ هَلْ تَسْتَوِي الظُّلُمَاتُ وَالنُّورُ ۗ أَمْ جَعَلُوا لِلَّهِ شُرَكَاءَ خَلَقُوا كَخَلْقِهِ فَتَشَابَهَ الْخَلْقُ عَلَيْهِمْ ۚ قُلِ اللَّهُ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ وَهُوَ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ
Dis «Qui est le Seigneur des cieux et de la terre» Dis «Allah» Dis «Et prendrez-vous en dehors de Lui des maîtres qui ne détiennent pour eux-mêmes ni bien ni mal» Dis «Sont-ils égaux l'aveugle et celui qui voit Ou sont-elles égales les ténèbres et la lumière Ou donnent-ils à Allah des associés qui créent comme Sa création au point que les deux créations se soient confondues à eux Dis «Allah est le Créateur de toute chose et c'est Lui l'Unique le Dominateur suprême»
Qul man rabbu alssamawati waal-ardi quli Allahu qul afaittakhathtum min doonihi awliyaa la yamlikoona li-anfusihim nafan wala darran qul hal yastawee al-ama waalbaseeru am hal tastawee alththulumatu waalnnooru am jaaloo lillahi shurakaa khalaqoo kakhalqihi fatashabaha alkhalqu alayhim quli Allahu khaliqu kulli shay-in wahuwa alwahidu alqahharu
17: أَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَسَالَتْ أَوْدِيَةٌ بِقَدَرِهَا فَاحْتَمَلَ السَّيْلُ زَبَدًا رَابِيًا ۚ وَمِمَّا يُوقِدُونَ عَلَيْهِ فِي النَّارِ ابْتِغَاءَ حِلْيَةٍ أَوْ مَتَاعٍ زَبَدٌ مِثْلُهُ ۚ كَذَٰلِكَ يَضْرِبُ اللَّهُ الْحَقَّ وَالْبَاطِلَ ۚ فَأَمَّا الزَّبَدُ فَيَذْهَبُ جُفَاءً ۖ وَأَمَّا مَا يَنْفَعُ النَّاسَ فَيَمْكُثُ فِي الْأَرْضِ ۚ كَذَٰلِكَ يَضْرِبُ اللَّهُ الْأَمْثَالَ
Il a fait descendre une eau du ciel à laquelle des vallées servent de lit selon leur grandeur Le flot débordé a charrié une écume flottante et semblable à celle-ci est [l'] écume provenant de ce qu'on porte à fusion dans le feu pour [fabriquer] des bijoux et des ustensiles Ainsi Allah représente en parabole la Vérité et le Faux l'écume [du torrent et du métal fondu] s'en va au rebut tandis que [l'eau et les objets] utiles aux Hommes demeurent sur la terre Ainsi Allah propose des paraboles
Anzala mina alssama-i maan fasalat awdiyatun biqadariha faihtamala alssaylu zabadan rabiyan wamimma yooqidoona alayhi fee alnnari ibtighaa hilyatin aw matain zabadun mithluhu kathalika yadribu Allahu alhaqqa waalbatila faamma alzzabadu fayathhabu jufaan waamma ma yanfau alnnasa fayamkuthu fee al-ardi kathalika yadribu Allahu al-amthala
18: لِلَّذِينَ اسْتَجَابُوا لِرَبِّهِمُ الْحُسْنَىٰ ۚ وَالَّذِينَ لَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُ لَوْ أَنَّ لَهُمْ مَا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا وَمِثْلَهُ مَعَهُ لَافْتَدَوْا بِهِ ۚ أُولَٰئِكَ لَهُمْ سُوءُ الْحِسَابِ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ ۖ وَبِئْسَ الْمِهَادُ
La meilleure [fin] est pour ceux qui répondent à [l'appel] de leur Seigneur Et quant à ceux qui ne Lui répondent pas s'ils avaient tout ce qui est sur la terre et autant encore ils l'offriraient en rançon Ceux-là auront le détestable rendement de compte et l'Enfer sera leur refuge Quel détestable lit de repos
Lillatheena istajaboo lirabbihimu alhusna waallatheena lam yastajeeboo lahu law anna lahum ma fee al-ardi jameean wamithlahu maahu laiftadaw bihi ola-ika lahum soo-o alhisabi wamawahum jahannamu wabisa almihadu
19: أَفَمَنْ يَعْلَمُ أَنَّمَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ الْحَقُّ كَمَنْ هُوَ أَعْمَىٰ ۚ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُولُو الْأَلْبَابِ
Celui qui sait que ce qui t'est révélé de la part de ton Seigneur est la vérité est-il semblable à l'aveugle Seuls les gens doués d'intelligence réfléchissent bien
Afaman yalamu annama onzila ilayka min rabbika alhaqqu kaman huwa ama innama yatathakkaru oloo al-albabi
20: الَّذِينَ يُوفُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَلَا يَنْقُضُونَ الْمِيثَاقَ
ceux qui remplissent leur engagement envers Allah et ne violent pas le pacte
Allatheena yoofoona biahdi Allahi wala yanqudoona almeethaqa
21: وَالَّذِينَ يَصِلُونَ مَا أَمَرَ اللَّهُ بِهِ أَنْ يُوصَلَ وَيَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ وَيَخَافُونَ سُوءَ الْحِسَابِ
qui unissent ce qu'Allah a commandé d'unir redoutent leur Seigneur et craignent une malheureuse reddition de compte
Waallatheena yasiloona ma amara Allahu bihi an yoosala wayakhshawna rabbahum wayakhafoona soo-a alhisabi
22: وَالَّذِينَ صَبَرُوا ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِمْ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَأَنْفَقُوا مِمَّا رَزَقْنَاهُمْ سِرًّا وَعَلَانِيَةً وَيَدْرَءُونَ بِالْحَسَنَةِ السَّيِّئَةَ أُولَٰئِكَ لَهُمْ عُقْبَى الدَّارِ
et qui endurent dans la recherche de l'agrément d'Allah accomplissent la Salât et dépensent dans le bien en secret et en public de ce que Nous leur avons attribué et repoussent le mal par le bien A ceux-là la bonne demeure finale
Waallatheena sabaroo ibtighaa wajhi rabbihim waaqamoo alssalata waanfaqoo mimma razaqnahum sirran waalaniyatan wayadraoona bialhasanati alssayyi-ata ola-ika lahum uqba alddari
23: جَنَّاتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا وَمَنْ صَلَحَ مِنْ آبَائِهِمْ وَأَزْوَاجِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ ۖ وَالْمَلَائِكَةُ يَدْخُلُونَ عَلَيْهِمْ مِنْ كُلِّ بَابٍ
les jardins d'Eden où ils entreront ainsi que tous ceux de leurs ascendants conjoints et descendants qui ont été de bons croyants De chaque porte les Anges entreront auprès d'eux
Jannatu adnin yadkhuloonaha waman salaha min aba-ihim waazwajihim wathurriyyatihim waalmala-ikatu yadkhuloona alayhim min kulli babin
24: سَلَامٌ عَلَيْكُمْ بِمَا صَبَرْتُمْ ۚ فَنِعْمَ عُقْبَى الدَّارِ
- «Paix sur vous pour ce que vous avez enduré» - Comme est bonne votre demeure finale»
Salamun alaykum bima sabartum fanima uqba alddari
25: وَالَّذِينَ يَنْقُضُونَ عَهْدَ اللَّهِ مِنْ بَعْدِ مِيثَاقِهِ وَيَقْطَعُونَ مَا أَمَرَ اللَّهُ بِهِ أَنْ يُوصَلَ وَيُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ ۙ أُولَٰئِكَ لَهُمُ اللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوءُ الدَّارِ
[Mais] ceux qui violent leur pacte avec Allah après l'avoir engagé et rompent ce qu'Allah a commandé d'unir et commettent le désordre sur terre auront la malédiction et la mauvaise demeure
Waallatheena yanqudoona ahda Allahi min badi meethaqihi wayaqtaoona ma amara Allahu bihi an yoosala wayufsidoona fee al-ardi ola-ika lahumu allanatu walahum soo-o alddari
26: اللَّهُ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَقْدِرُ ۚ وَفَرِحُوا بِالْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا فِي الْآخِرَةِ إِلَّا مَتَاعٌ
Allah étend largement Ses dons ou [les] restreint à qui Il veut Ils se réjouissent de la vie sur terre mais la vie d'ici-bas ne paraîtra que comme une jouissance éphémère en comparaison de l'au-delà
Allahu yabsutu alrrizqa liman yashao wayaqdiru wafarihoo bialhayati alddunya wama alhayatu alddunya fee al-akhirati illa mataun
27: وَيَقُولُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْلَا أُنْزِلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِنْ رَبِّهِ ۗ قُلْ إِنَّ اللَّهَ يُضِلُّ مَنْ يَشَاءُ وَيَهْدِي إِلَيْهِ مَنْ أَنَابَ
Ceux qui ont mécru disent «Pourquoi n'a-t-on pas descendu sur lui Muhammad un miracle venant de son Seigneur» Dis «En vérité Allah égare qui Il veut et Il guide vers Lui celui qui se repent
Wayaqoolu allatheena kafaroo lawla onzila alayhi ayatun min rabbihi qul inna Allaha yudillu man yashao wayahdee ilayhi man anaba
28: الَّذِينَ آمَنُوا وَتَطْمَئِنُّ قُلُوبُهُمْ بِذِكْرِ اللَّهِ ۗ أَلَا بِذِكْرِ اللَّهِ تَطْمَئِنُّ الْقُلُوبُ
ceux qui ont cru et dont les cœurs se tranquillisent à l'évocation d'Allah» Certes c'est par l'évocation d'Allah que les cœurs se tranquillisent
Allatheena amanoo watatma-innu quloobuhum bithikri Allahi ala bithikri Allahi tatma-innu alquloobu
29: الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ طُوبَىٰ لَهُمْ وَحُسْنُ مَآبٍ
Ceux qui croient et font de bonnes œuvres auront le plus grand bien et aussi le plus bon retour
Allatheena amanoo waamiloo alssalihati tooba lahum wahusnu maabin
30: كَذَٰلِكَ أَرْسَلْنَاكَ فِي أُمَّةٍ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهَا أُمَمٌ لِتَتْلُوَ عَلَيْهِمُ الَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ وَهُمْ يَكْفُرُونَ بِالرَّحْمَٰنِ ۚ قُلْ هُوَ رَبِّي لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ مَتَابِ
Ainsi Nous t'envoyons dans une communauté - que d'autres communautés ont précédée - pour que tu leur récites ce que Nous te révélons [le Coran] cependant qu'ils ne croient pas au Tout Miséricordieux Dis «C'est Lui mon Seigneur Pas d'autre divinité à part Lui En Lui je place ma confiance Et à Lui je me repens»
Kathalika arsalnaka fee ommatin qad khalat min qabliha omamun litatluwa alayhimu allathee awhayna ilayka wahum yakfuroona bialrrahmani qul huwa rabbee la ilaha illa huwa alayhi tawakkaltu wa-ilayhi matabi
31: وَلَوْ أَنَّ قُرْآنًا سُيِّرَتْ بِهِ الْجِبَالُ أَوْ قُطِّعَتْ بِهِ الْأَرْضُ أَوْ كُلِّمَ بِهِ الْمَوْتَىٰ ۗ بَلْ لِلَّهِ الْأَمْرُ جَمِيعًا ۗ أَفَلَمْ يَيْأَسِ الَّذِينَ آمَنُوا أَنْ لَوْ يَشَاءُ اللَّهُ لَهَدَى النَّاسَ جَمِيعًا ۗ وَلَا يَزَالُ الَّذِينَ كَفَرُوا تُصِيبُهُمْ بِمَا صَنَعُوا قَارِعَةٌ أَوْ تَحُلُّ قَرِيبًا مِنْ دَارِهِمْ حَتَّىٰ يَأْتِيَ وَعْدُ اللَّهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يُخْلِفُ الْمِيعَادَ
S'il y avait un Coran à mettre les montagnes en marche à fendre la terre ou à faire parler les morts ce serait celui-ci C'est plutôt à Allah le commandement tout entier Les croyants ne savent-ils pas que si Allah voulait Il aurait dirigé tous les hommes vers le droit chemin Cependant ceux qui ne croient pas ne manqueront pas pour prix de ce qu'ils font d'être frappés par un cataclysme ou [qu'un cataclysme] s'abattra près de leurs demeures jusqu'à ce que vienne la promesse d'Allah Car Allah ne manque pas à Sa promesse
Walaw anna qur-anan suyyirat bihi aljibalu aw quttiat bihi al-ardu aw kullima bihi almawta bal lillahi al-amru jameean afalam yay-asi allatheena amanoo an law yashao Allahu lahada alnnasa jameean wala yazalu allatheena kafaroo tuseebuhum bima sanaoo qariatun aw tahullu qareeban min darihim hatta yatiya wadu Allahi inna Allaha la yukhlifu almeeada
32: وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِنْ قَبْلِكَ فَأَمْلَيْتُ لِلَّذِينَ كَفَرُوا ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ ۖ فَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ
On s'est certes moqué des messagers avant toi Alors J'ai donné un répit aux mécréants Ensuite Je les ai saisis Et quel fut Mon châtiment
Walaqadi istuhzi-a birusulin min qablika faamlaytu lillatheena kafaroo thumma akhathtuhum fakayfa kana iqabi
33: أَفَمَنْ هُوَ قَائِمٌ عَلَىٰ كُلِّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ ۗ وَجَعَلُوا لِلَّهِ شُرَكَاءَ قُلْ سَمُّوهُمْ ۚ أَمْ تُنَبِّئُونَهُ بِمَا لَا يَعْلَمُ فِي الْأَرْضِ أَمْ بِظَاهِرٍ مِنَ الْقَوْلِ ۗ بَلْ زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُوا مَكْرُهُمْ وَصُدُّوا عَنِ السَّبِيلِ ۗ وَمَنْ يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ
Est-ce que Celui qui observe ce que chaque âme acquiert [est semblable aux associés] Et pourtant ils donnent des associés à Allah Dis [leur] «Nommez-les Ou essayez-vous de Lui apprendre ce qu'Il ne connaît pas sur la terre Ou avez-vous été simplement séduits par de faux noms» En fait on a embelli aux mécréants leur stratagème et on les a empêchés de prendre le droit chemin Et quiconque Allah laisse égarer n'a plus personne pour le guider
Afaman huwa qa-imun ala kulli nafsin bima kasabat wajaaloo lillahi shurakaa qul sammoohum am tunabbi-oonahu bima la yalamu fee al-ardi am bithahirin mina alqawli bal zuyyina lillatheena kafaroo makruhum wasuddoo ani alssabeeli waman yudlili Allahu fama lahu min hadin
34: لَهُمْ عَذَابٌ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَشَقُّ ۖ وَمَا لَهُمْ مِنَ اللَّهِ مِنْ وَاقٍ
Un châtiment les atteindra dans la vie présente Le châtiment de l'au-delà sera cependant plus écrasant et ils n'auront nul protecteur contre Allah
Lahum athabun fee alhayati alddunya walaathabu al-akhirati ashaqqu wama lahum mina Allahi min waqin
35: مَثَلُ الْجَنَّةِ الَّتِي وُعِدَ الْمُتَّقُونَ ۖ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۖ أُكُلُهَا دَائِمٌ وَظِلُّهَا ۚ تِلْكَ عُقْبَى الَّذِينَ اتَّقَوْا ۖ وَعُقْبَى الْكَافِرِينَ النَّارُ
Tel est le paradis qui a été promis aux pieux sous lequel coulent les ruisseaux ses fruits sont perpétuels ainsi que son ombrage Voilà la fin de ceux qui pratiquent la piété tandis que la fin des mécréants sera le Feu
Mathalu aljannati allatee wuida almuttaqoona tajree min tahtiha al-anharu okuluha da-imun wathilluha tilka uqba allatheena ittaqaw wauqba alkafireena alnnaru
36: وَالَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَفْرَحُونَ بِمَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ ۖ وَمِنَ الْأَحْزَابِ مَنْ يُنْكِرُ بَعْضَهُ ۚ قُلْ إِنَّمَا أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ اللَّهَ وَلَا أُشْرِكَ بِهِ ۚ إِلَيْهِ أَدْعُو وَإِلَيْهِ مَآبِ
Et ceux à qui Nous avons déjà donné le Livre se réjouissent de ce qu'on a fait descendre vers toi Tandis que certaines factions en rejettent une partie Dis «Il m'a seulement été commandé d'adorer Allah et de ne rien Lui associer C'est à Lui que j'appelle [les gens] Et c'est vers Lui que sera mon retour»
Waallatheena ataynahumu alkitaba yafrahoona bima onzila ilayka wamina al-ahzabi man yunkiru badahu qul innama omirtu an abuda Allaha wala oshrika bihi ilayhi adoo wa-ilayhi maabi
37: وَكَذَٰلِكَ أَنْزَلْنَاهُ حُكْمًا عَرَبِيًّا ۚ وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَاءَهُمْ بَعْدَمَا جَاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ مَا لَكَ مِنَ اللَّهِ مِنْ وَلِيٍّ وَلَا وَاقٍ
Ainsi l'avons-Nous fait descendre le Coran [sous forme] de loi en arabe Et si tu suis leurs passions après ce que tu as reçu comme savoir il n'y aura pour toi contre Allah ni allié ni protecteur
Wakathalika anzalnahu hukman arabiyyan wala-ini ittabata ahwaahum bada ma jaaka mina alilmi ma laka mina Allahi min waliyyin wala waqin
38: وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلًا مِنْ قَبْلِكَ وَجَعَلْنَا لَهُمْ أَزْوَاجًا وَذُرِّيَّةً ۚ وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَنْ يَأْتِيَ بِآيَةٍ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ ۗ لِكُلِّ أَجَلٍ كِتَابٌ
Et Nous avons certes envoyé avant toi des messagers et leur avons donné des épouses et des descendants Et il n'appartient pas à un Messager d'apporter un miracle si ce n'est qu'avec la permission d'Allah Chaque échéance a son terme prescrit
Walaqad arsalna rusulan min qablika wajaalna lahum azwajan wathurriyyatan wama kana lirasoolin an yatiya bi-ayatin illa bi-ithni Allahi likulli ajalin kitabun
39: يَمْحُو اللَّهُ مَا يَشَاءُ وَيُثْبِتُ ۖ وَعِنْدَهُ أُمُّ الْكِتَابِ
Allah efface ou confirme ce qu'Il veut et l'Ecriture primordiale est auprès de Lui
Yamhoo Allahu ma yashao wayuthbitu waindahu ommu alkitabi
40: وَإِنْ مَا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِي نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلَاغُ وَعَلَيْنَا الْحِسَابُ
Que Nous te fassions voir une partie de ce dont Nous les menaçons ou que Nous te fassions mourir avant cela ton devoir est seulement la communication du message et le règlement de compte sera à Nous
Wa-in ma nuriyannaka bada allathee naiduhum aw natawaffayannaka fa-innama alayka albalaghu waalayna alhisabu
41: أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا نَأْتِي الْأَرْضَ نَنْقُصُهَا مِنْ أَطْرَافِهَا ۚ وَاللَّهُ يَحْكُمُ لَا مُعَقِّبَ لِحُكْمِهِ ۚ وَهُوَ سَرِيعُ الْحِسَابِ
Ne voient-ils pas que Nous frappons la terre et que Nous la réduisons de tous côtés C'est Allah qui juge et personne ne peut s'opposer à Son jugement et Il est prompt à régler les comptes
Awa lam yaraw anna natee al-arda nanqusuha min atrafiha waAllahu yahkumu la muaqqiba lihukmihi wahuwa sareeu alhisabi
42: وَقَدْ مَكَرَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَلِلَّهِ الْمَكْرُ جَمِيعًا ۖ يَعْلَمُ مَا تَكْسِبُ كُلُّ نَفْسٍ ۗ وَسَيَعْلَمُ الْكُفَّارُ لِمَنْ عُقْبَى الدَّارِ
Certes ceux d'avant eux ont manigancé contre leur Messager le stratagème tout entier appartient à Allah Il sait ce que chaque âme acquiert Et les mécréants sauront bientôt à qui appartient la bonne demeure finale
Waqad makara allatheena min qablihim falillahi almakru jameean yalamu ma taksibu kullu nafsin wasayalamu alkuffaru liman uqba alddari
43: وَيَقُولُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَسْتَ مُرْسَلًا ۚ قُلْ كَفَىٰ بِاللَّهِ شَهِيدًا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ وَمَنْ عِنْدَهُ عِلْمُ الْكِتَابِ
Et ceux qui ne croient pas disent «Tu n'es pas un Messager» Dis «Allah suffit comme témoin entre vous et moi et ceux qui ont la connaissance du Livre sont aussi témoins»
Wayaqoolu allatheena kafaroo lasta mursalan qul kafa biAllahi shaheedan baynee wabaynakum waman indahu ilmu alkitabi

Ar-Ra’d (Le tonnerre)


Ecouter d’autres Sourates du même récitateur sur le lien suivant: « Ali Jabir »

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *