أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال "لا تجعلوا بيوتكم قبورا فإن البيت الذي تقرأ فيه سورة البقرة لا يدخله الشيطان" وقال الترمذي حسن صحيح
Home / Mohamed Seddik Al-Menchaoui mp3 / Lire et ecouter sourate An-Noor La lumire en mp3 récitée par cheikh Mohamed Seddik Al Menchaoui Coran arabe français et phonétique
no-pict

Lire et ecouter sourate An-Noor La lumire en mp3 récitée par cheikh Mohamed Seddik Al Menchaoui Coran arabe français et phonétique





1: سُورَةٌ أَنْزَلْنَاهَا وَفَرَضْنَاهَا وَأَنْزَلْنَا فِيهَا آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
Voici une Sourate que Nous avons fait descendre et que Nous avons imposée et Nous y avons fait descendre des versets explicites afin que vous vous souveniez»
Sooratun anzalnaha wafaradnaha waanzalna feeha ayatin bayyinatin laallakum tathakkaroona
2: الزَّانِيَةُ وَالزَّانِي فَاجْلِدُوا كُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا مِائَةَ جَلْدَةٍ ۖ وَلَا تَأْخُذْكُمْ بِهِمَا رَأْفَةٌ فِي دِينِ اللَّهِ إِنْ كُنْتُمْ تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ ۖ وَلْيَشْهَدْ عَذَابَهُمَا طَائِفَةٌ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
La fornicatrice et le fornicateur fouettez-les chacun de cent coups de fouet Et ne soyez point pris de pitié pour eux dans l'exécution de la loi d'Allah - si vous croyez en Allah et au Jour dernier Et qu'un groupe de croyants assiste à leur punition
Alzzaniyatu waalzzanee faijlidoo kulla wahidin minhuma mi-ata jaldatin wala takhuthkum bihima rafatun fee deeni Allahi in kuntum tuminoona biAllahi waalyawmi al-akhiri walyashhad athabahuma ta-ifatun mina almumineena
3: الزَّانِي لَا يَنْكِحُ إِلَّا زَانِيَةً أَوْ مُشْرِكَةً وَالزَّانِيَةُ لَا يَنْكِحُهَا إِلَّا زَانٍ أَوْ مُشْرِكٌ ۚ وَحُرِّمَ ذَٰلِكَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ
Le fornicateur n'épousera qu'une fornicatrice ou une associatrice Et la fornicatrice ne sera épousée que par un fornicateur ou un associateur et cela a été interdit aux croyants
Alzzanee la yankihu illa zaniyatan aw mushrikatan waalzzaniyatu la yankihuha illa zanin aw mushrikun wahurrima thalika ala almumineena
4: وَالَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَأْتُوا بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ فَاجْلِدُوهُمْ ثَمَانِينَ جَلْدَةً وَلَا تَقْبَلُوا لَهُمْ شَهَادَةً أَبَدًا ۚ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ
Et ceux qui lancent des accusations contre des femmes chastes sans produire par la suite quatre témoins fouettez-les de quatre-vingts coups de fouet et n'acceptez plus jamais leur témoignage Et ceux-là sont les pervers
Waallatheena yarmoona almuhsanati thumma lam yatoo bi-arbaati shuhadaa faijlidoohum thamaneena jaldatan wala taqbaloo lahum shahadatan abadan waola-ika humu alfasiqoona
5: إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا مِنْ بَعْدِ ذَٰلِكَ وَأَصْلَحُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ
à l'exception de ceux qui après cela se repentent et se réforment car Allah est Pardonneur et Miséricordieux
Illa allatheena taboo min badi thalika waaslahoo fa-inna Allaha ghafoorun raheemun
6: وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ شُهَدَاءُ إِلَّا أَنْفُسُهُمْ فَشَهَادَةُ أَحَدِهِمْ أَرْبَعُ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ ۙ إِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَ
Et quant à ceux qui lancent des accusations contre leurs propres épouses sans avoir d'autres témoins qu'eux-mêmes le témoignage de l'un d'eux doit être une quadruple attestation par Allah qu'il est du nombre des véridiques
Waallatheena yarmoona azwajahum walam yakun lahum shuhadao illa anfusuhum fashahadatu ahadihim arbau shahadatin biAllahi innahu lamina alssadiqeena
7: وَالْخَامِسَةُ أَنَّ لَعْنَتَ اللَّهِ عَلَيْهِ إِنْ كَانَ مِنَ الْكَاذِبِينَ
et la cinquième [attestation] est «que la malédiction d'Allah tombe sur lui s'il est du nombre des menteurs»
Waalkhamisatu anna lanata Allahi alayhi in kana mina alkathibeena
8: وَيَدْرَأُ عَنْهَا الْعَذَابَ أَنْ تَشْهَدَ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ ۙ إِنَّهُ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ
Et on ne lui infligera pas le châtiment [de la lapidation] si elle atteste quatre fois par Allah qu'il [son mari] est certainement du nombre des menteurs
Wayadrao anha alathaba an tashhada arbaa shahadatin biAllahi innahu lamina alkathibeena
9: وَالْخَامِسَةَ أَنَّ غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْهَا إِنْ كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ
et la cinquième [attestation] est que la colère d'Allah soit sur elle s'il était du nombre des véridiques
Waalkhamisata anna ghadaba Allahi alayha in kana mina alssadiqeena
10: وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ وَأَنَّ اللَّهَ تَوَّابٌ حَكِيمٌ
Et n'étaient la grâce d'Allah sur vous et Sa miséricorde Allah est Grand Accueillant au repentir et Sage
Walawla fadlu Allahi alaykum warahmatuhu waanna Allaha tawwabun hakeemun
11: إِنَّ الَّذِينَ جَاءُوا بِالْإِفْكِ عُصْبَةٌ مِنْكُمْ ۚ لَا تَحْسَبُوهُ شَرًّا لَكُمْ ۖ بَلْ هُوَ خَيْرٌ لَكُمْ ۚ لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ مَا اكْتَسَبَ مِنَ الْإِثْمِ ۚ وَالَّذِي تَوَلَّىٰ كِبْرَهُ مِنْهُمْ لَهُ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Ceux qui sont venus avec la calomnie sont un groupe d'entre vous Ne pensez pas que c'est un mal pour vous mais plutôt c'est un bien pour vous A chacun d'eux ce qu'il s'est acquis comme péché Celui d'entre eux qui s'est chargé de la plus grande part aura un énorme châtiment
Inna allatheena jaoo bial-ifki usbatun minkum la tahsaboohu sharran lakum bal huwa khayrun lakum likulli imri-in minhum ma iktasaba mina al-ithmi waallathee tawalla kibrahu minhum lahu athabun atheemun
12: لَوْلَا إِذْ سَمِعْتُمُوهُ ظَنَّ الْمُؤْمِنُونَ وَالْمُؤْمِنَاتُ بِأَنْفُسِهِمْ خَيْرًا وَقَالُوا هَٰذَا إِفْكٌ مُبِينٌ
Pourquoi lorsque vous l'avez entendue [cette calomnie] les croyants et les croyantes n'ont-ils pas en eux-mêmes conjecturé favorablement et n'ont-ils pas dit «C'est une calomnie évidente»
Lawla ith samitumoohu thanna almuminoona waalmuminatu bi-anfusihim khayran waqaloo hatha ifkun mubeenun
13: لَوْلَا جَاءُوا عَلَيْهِ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ ۚ فَإِذْ لَمْ يَأْتُوا بِالشُّهَدَاءِ فَأُولَٰئِكَ عِنْدَ اللَّهِ هُمُ الْكَاذِبُونَ
Pourquoi n'ont-ils pas produit [à l'appui de leurs accusations] quatre témoins S'ils ne produisent pas de témoins alors ce sont eux auprès d'Allah les menteurs
Lawla jaoo alayhi bi-arbaati shuhadaa fa-ith lam yatoo bialshshuhada-i faola-ika inda Allahi humu alkathiboona
14: وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ لَمَسَّكُمْ فِي مَا أَفَضْتُمْ فِيهِ عَذَابٌ عَظِيمٌ
N'eussent-été la grâce d'Allah sur vous et Sa miséricorde ici-bas comme dans l'au-delà un énorme châtiment vous aurait touchés pour cette calomnie dans laquelle vous vous êtes lancés
Walawla fadlu Allahi alaykum warahmatuhu fee alddunya waal-akhirati lamassakum fee ma afadtum feehi athabun atheemun
15: إِذْ تَلَقَّوْنَهُ بِأَلْسِنَتِكُمْ وَتَقُولُونَ بِأَفْوَاهِكُمْ مَا لَيْسَ لَكُمْ بِهِ عِلْمٌ وَتَحْسَبُونَهُ هَيِّنًا وَهُوَ عِنْدَ اللَّهِ عَظِيمٌ
quand vous colportiez la nouvelle avec vos langues et disiez de vos bouches ce dont vous n'aviez aucun savoir et vous le comptiez comme insignifiant alors qu'auprès d'Allah cela est énorme
Ith talaqqawnahu bi-alsinatikum wataqooloona bi-afwahikum ma laysa lakum bihi ilmun watahsaboonahu hayyinan wahuwa inda Allahi atheemun
16: وَلَوْلَا إِذْ سَمِعْتُمُوهُ قُلْتُمْ مَا يَكُونُ لَنَا أَنْ نَتَكَلَّمَ بِهَٰذَا سُبْحَانَكَ هَٰذَا بُهْتَانٌ عَظِيمٌ
Et pourquoi lorsque vous l'entendiez ne disiez-vous pas «Nous ne devons pas en parler Gloire à Toi ô Allah C'est une énorme calomnie»
Walawla ith samitumoohu qultum ma yakoonu lana an natakallama bihatha subhanaka hatha buhtanun atheemun
17: يَعِظُكُمُ اللَّهُ أَنْ تَعُودُوا لِمِثْلِهِ أَبَدًا إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ
Allah vous exhorte à ne plus jamais revenir à une chose pareille si vous êtes croyants
Yaithukumu Allahu an taoodoo limithlihi abadan in kuntum mumineena
18: وَيُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ ۚ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
Allah vous expose clairement les versets et Allah est Omniscient et Sage
Wayubayyinu Allahu lakumu al-ayati waAllahu aleemun hakeemun
19: إِنَّ الَّذِينَ يُحِبُّونَ أَنْ تَشِيعَ الْفَاحِشَةُ فِي الَّذِينَ آمَنُوا لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ ۚ وَاللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنْتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
Ceux qui aiment que la turpitude se propage parmi les croyants auront un châtiment douloureux ici-bas comme dans l'au-delà Allah sait et vous vous ne savez pas
Inna allatheena yuhibboona an tasheea alfahishatu fee allatheena amanoo lahum athabun aleemun fee alddunya waal-akhirati waAllahu yalamu waantum la talamoona
20: وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ وَأَنَّ اللَّهَ رَءُوفٌ رَحِيمٌ
Et n'eussent été la grâce d'Allah sur vous et Sa miséricorde et n'eût été qu'Allah est Compatissant et Miséricordieux
Walawla fadlu Allahi alaykum warahmatuhu waanna Allaha raoofun raheemun
21: يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّبِعُوا خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ ۚ وَمَنْ يَتَّبِعْ خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ فَإِنَّهُ يَأْمُرُ بِالْفَحْشَاءِ وَالْمُنْكَرِ ۚ وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ مَا زَكَىٰ مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ أَبَدًا وَلَٰكِنَّ اللَّهَ يُزَكِّي مَنْ يَشَاءُ ۗ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
O vous qui avez cru Ne suivez pas les pas du Diable Quiconque suit les pas du Diable [sachez que] celui-ci ordonne la turpitude et le blâmable Et n'eussent été la grâce d'Allah envers vous et Sa miséricorde nul d'entre vous n'aurait jamais été pur Mais Allah purifie qui Il veut Et Allah est Audient et Omniscient
Ya ayyuha allatheena amanoo la tattabioo khutuwati alshshaytani waman yattabi khutuwati alshshaytani fa-innahu yamuru bialfahsha-i waalmunkari walawla fadlu Allahi alaykum warahmatuhu ma zaka minkum min ahadin abadan walakinna Allaha yuzakkee man yashao waAllahu sameeun aleemun
22: وَلَا يَأْتَلِ أُولُو الْفَضْلِ مِنْكُمْ وَالسَّعَةِ أَنْ يُؤْتُوا أُولِي الْقُرْبَىٰ وَالْمَسَاكِينَ وَالْمُهَاجِرِينَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ۖ وَلْيَعْفُوا وَلْيَصْفَحُوا ۗ أَلَا تُحِبُّونَ أَنْ يَغْفِرَ اللَّهُ لَكُمْ ۗ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ
Et que les détenteurs de richesse et d'aisance parmi vous ne jurent pas de ne plus faire des dons aux proches aux pauvres et à ceux qui émigrent dans le sentier d'Allah Qu'ils pardonnent et absolvent N'aimez-vous pas qu'Allah vous pardonne et Allah est Pardonneur et Miséricordieux
Wala yatali oloo alfadli minkum waalssaati an yutoo olee alqurba waalmasakeena waalmuhajireena fee sabeeli Allahi walyafoo walyasfahoo ala tuhibboona an yaghfira Allahu lakum waAllahu ghafoorun raheemun
23: إِنَّ الَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ الْغَافِلَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ لُعِنُوا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Ceux qui lancent des accusations contre des femmes vertueuses chastes [qui ne pensent même pas à commettre la turpitude] et croyantes sont maudits ici-bas comme dans l'au-delà et ils auront un énorme châtiment
Inna allatheena yarmoona almuhsanati alghafilati almuminati luinoo fee alddunya waal-akhirati walahum athabun atheemun
24: يَوْمَ تَشْهَدُ عَلَيْهِمْ أَلْسِنَتُهُمْ وَأَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُمْ بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Le jour où leurs langues leurs mains et leurs pieds témoigneront contre eux de ce qu'ils faisaient
Yawma tashhadu alayhim alsinatuhum waaydeehim waarjuluhum bima kanoo yamaloona
25: يَوْمَئِذٍ يُوَفِّيهِمُ اللَّهُ دِينَهُمُ الْحَقَّ وَيَعْلَمُونَ أَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ الْمُبِينُ
Ce Jour-là Allah leur donnera leur pleine et vraie rétribution et ils sauront que c'est Allah qui est le Vrai de toute évidence
Yawma-ithin yuwaffeehimu Allahu deenahumu alhaqqa wayalamoona anna Allaha huwa alhaqqu almubeenu
26: الْخَبِيثَاتُ لِلْخَبِيثِينَ وَالْخَبِيثُونَ لِلْخَبِيثَاتِ ۖ وَالطَّيِّبَاتُ لِلطَّيِّبِينَ وَالطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَاتِ ۚ أُولَٰئِكَ مُبَرَّءُونَ مِمَّا يَقُولُونَ ۖ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
Les mauvaises [femmes] aux mauvais [hommes] et les mauvais [hommes] aux mauvaises [femmes] De même les bonnes [femmes] aux bons [hommes] et les bons [hommes] aux bonnes [femmes] Ceux-là sont innocents de ce que les autres disent Ils ont un pardon et une récompense généreuse
Alkhabeethatu lilkhabeetheena waalkhabeethoona lilkhabeethati waalttayyibatu lilttayyibeena waalttayyiboona lilttayyibati ola-ika mubarraoona mimma yaqooloona lahum maghfiratun warizqun kareemun
27: يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَدْخُلُوا بُيُوتًا غَيْرَ بُيُوتِكُمْ حَتَّىٰ تَسْتَأْنِسُوا وَتُسَلِّمُوا عَلَىٰ أَهْلِهَا ۚ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
O vous qui croyez N'entrez pas dans des maisons autres que les vôtres avant de demander la permission [d'une façon délicate] et de saluer leurs habitants Cela est meilleur pour vous Peut-être vous souvenez-vous
Ya ayyuha allatheena amanoo la tadkhuloo buyootan ghayra buyootikum hatta tastanisoo watusallimoo ala ahliha thalikum khayrun lakum laallakum tathakkaroona
28: فَإِنْ لَمْ تَجِدُوا فِيهَا أَحَدًا فَلَا تَدْخُلُوهَا حَتَّىٰ يُؤْذَنَ لَكُمْ ۖ وَإِنْ قِيلَ لَكُمُ ارْجِعُوا فَارْجِعُوا ۖ هُوَ أَزْكَىٰ لَكُمْ ۚ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ
Si vous n'y trouvez personne alors n'y entrez pas avant que permission vous soit donnée Et si on vous dit «Retournez» eh bien retournez Cela est plus pur pour vous Et Allah de ce que vous faites est Omniscient
Fa-in lam tajidoo feeha ahadan fala tadkhulooha hatta yuthana lakum wa-in qeela lakumu irjioo fairjioo huwa azka lakum waAllahu bima tamaloona aleemun
29: لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَنْ تَدْخُلُوا بُيُوتًا غَيْرَ مَسْكُونَةٍ فِيهَا مَتَاعٌ لَكُمْ ۚ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا تَكْتُمُونَ
Nul grief contre vous à entrer dans des maisons inhabitées où se trouve un bien pour vous Allah sait ce que vous divulguez et ce que vous cachez
Laysa alaykum junahun an tadkhuloo buyootan ghayra maskoonatin feeha mataun lakum waAllahu yalamu ma tubdoona wama taktumoona
30: قُلْ لِلْمُؤْمِنِينَ يَغُضُّوا مِنْ أَبْصَارِهِمْ وَيَحْفَظُوا فُرُوجَهُمْ ۚ ذَٰلِكَ أَزْكَىٰ لَهُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا يَصْنَعُونَ
Dis aux croyants de baisser leurs regards et de garder leur chasteté C'est plus pur pour eux Allah est certes Parfaitement Connaisseur de ce qu'ils font
Qul lilmumineena yaghuddoo min absarihum wayahfathoo furoojahum thalika azka lahum inna Allaha khabeerun bima yasnaoona
31: وَقُلْ لِلْمُؤْمِنَاتِ يَغْضُضْنَ مِنْ أَبْصَارِهِنَّ وَيَحْفَظْنَ فُرُوجَهُنَّ وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا مَا ظَهَرَ مِنْهَا ۖ وَلْيَضْرِبْنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلَىٰ جُيُوبِهِنَّ ۖ وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا لِبُعُولَتِهِنَّ أَوْ آبَائِهِنَّ أَوْ آبَاءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوْ أَبْنَائِهِنَّ أَوْ أَبْنَاءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوْ إِخْوَانِهِنَّ أَوْ بَنِي إِخْوَانِهِنَّ أَوْ بَنِي أَخَوَاتِهِنَّ أَوْ نِسَائِهِنَّ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُنَّ أَوِ التَّابِعِينَ غَيْرِ أُولِي الْإِرْبَةِ مِنَ الرِّجَالِ أَوِ الطِّفْلِ الَّذِينَ لَمْ يَظْهَرُوا عَلَىٰ عَوْرَاتِ النِّسَاءِ ۖ وَلَا يَضْرِبْنَ بِأَرْجُلِهِنَّ لِيُعْلَمَ مَا يُخْفِينَ مِنْ زِينَتِهِنَّ ۚ وَتُوبُوا إِلَى اللَّهِ جَمِيعًا أَيُّهَ الْمُؤْمِنُونَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
Et dis aux croyantes de baisser leurs regards de garder leur chasteté et de ne montrer de leurs atours que ce qui en paraît et qu'elles rabattent leur voile sur leurs poitrines et qu'elles ne montrent leurs atours qu'à leurs maris ou à leurs pères ou aux pères de leurs maris ou à leurs fils ou aux fils de leurs maris ou à leurs frères ou aux fils de leurs frères ou aux fils de leurs sœurs ou aux femmes musulmanes ou aux esclaves qu'elles possèdent ou aux domestiques mâles impuissants ou aux garçons impubères qui ignorent tout des parties cachées des femmes Et qu'elles ne frappent pas avec leurs pieds de façon que l'on sache ce qu'elles cachent de leurs parures Et repentez-vous tous devant Allah ô croyants afin que vous récoltiez le succès
Waqul lilmuminati yaghdudna min absarihinna wayahfathna furoojahunna wala yubdeena zeenatahunna illa ma thahara minha walyadribna bikhumurihinna ala juyoobihinna wala yubdeena zeenatahunna illa libuoolatihinna aw aba-ihinna aw aba-i buoolatihinna aw abna-ihinna aw abna-i buoolatihinna aw ikhwanihinna aw banee ikhwanihinna aw banee akhawatihinna aw nisa-ihinna aw ma malakat aymanuhunna awi alttabieena ghayri olee al-irbati mina alrrijali awi alttifli allatheena lam yathharoo ala awrati alnnisa-i wala yadribna bi-arjulihinna liyulama ma yukhfeena min zeenatihinna watooboo ila Allahi jameean ayyuha almuminoona laallakum tuflihoona
32: وَأَنْكِحُوا الْأَيَامَىٰ مِنْكُمْ وَالصَّالِحِينَ مِنْ عِبَادِكُمْ وَإِمَائِكُمْ ۚ إِنْ يَكُونُوا فُقَرَاءَ يُغْنِهِمُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ ۗ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ
Mariez les célibataires d'entre vous et les gens de bien parmi vos esclaves hommes et femmes S'ils sont besogneux Allah les rendra riches par Sa grâce Car la grâce d' Allah est immense et Il est Omniscient
Waankihoo al-ayama minkum waalssaliheena min ibadikum wa-ima-ikum in yakoonoo fuqaraa yughnihimu Allahu min fadlihi waAllahu wasiun aleemun
33: وَلْيَسْتَعْفِفِ الَّذِينَ لَا يَجِدُونَ نِكَاحًا حَتَّىٰ يُغْنِيَهُمُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ ۗ وَالَّذِينَ يَبْتَغُونَ الْكِتَابَ مِمَّا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ فَكَاتِبُوهُمْ إِنْ عَلِمْتُمْ فِيهِمْ خَيْرًا ۖ وَآتُوهُمْ مِنْ مَالِ اللَّهِ الَّذِي آتَاكُمْ ۚ وَلَا تُكْرِهُوا فَتَيَاتِكُمْ عَلَى الْبِغَاءِ إِنْ أَرَدْنَ تَحَصُّنًا لِتَبْتَغُوا عَرَضَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۚ وَمَنْ يُكْرِهْهُنَّ فَإِنَّ اللَّهَ مِنْ بَعْدِ إِكْرَاهِهِنَّ غَفُورٌ رَحِيمٌ
Et que ceux qui n'ont pas de quoi se marier cherchent à rester chastes jusqu'à ce qu'Allah les enrichisse par Sa grâce Ceux de vos esclaves qui cherchent un contrat d'affranchissement concluez ce contrat avec eux si vous reconnaissez du bien en eux et donnez-leur des biens d'Allah qu'Il vous a accordés Et dans votre recherche des profits passagers de la vie présente ne contraignez pas vos femmes esclaves à la prostitution si elles veulent rester chastes Si on les y contraint Allah leur accorde après qu'elles aient été contraintes Son pardon et Sa miséricorde
Walyastafifi allatheena la yajidoona nikahan hatta yughniyahumu Allahu min fadlihi waallatheena yabtaghoona alkitaba mimma malakat aymanukum fakatiboohum in alimtum feehim khayran waatoohum min mali Allahi allathee atakum wala tukrihoo fatayatikum ala albigha-i in aradna tahassunan litabtaghoo arada alhayati alddunya waman yukrihhunna fa-inna Allaha min badi ikrahihinna ghafoorun raheemun
34: وَلَقَدْ أَنْزَلْنَا إِلَيْكُمْ آيَاتٍ مُبَيِّنَاتٍ وَمَثَلًا مِنَ الَّذِينَ خَلَوْا مِنْ قَبْلِكُمْ وَمَوْعِظَةً لِلْمُتَّقِينَ
Nous avons effectivement fait descendre vers vous des versets clairs donnant une parabole de ceux qui ont vécu avant vous et une exhortation pour les pieux
Walaqad anzalna ilaykum ayatin mubayyinatin wamathalan mina allatheena khalaw min qablikum wamawithatan lilmuttaqeena
35: اللَّهُ نُورُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ مَثَلُ نُورِهِ كَمِشْكَاةٍ فِيهَا مِصْبَاحٌ ۖ الْمِصْبَاحُ فِي زُجَاجَةٍ ۖ الزُّجَاجَةُ كَأَنَّهَا كَوْكَبٌ دُرِّيٌّ يُوقَدُ مِنْ شَجَرَةٍ مُبَارَكَةٍ زَيْتُونَةٍ لَا شَرْقِيَّةٍ وَلَا غَرْبِيَّةٍ يَكَادُ زَيْتُهَا يُضِيءُ وَلَوْ لَمْ تَمْسَسْهُ نَارٌ ۚ نُورٌ عَلَىٰ نُورٍ ۗ يَهْدِي اللَّهُ لِنُورِهِ مَنْ يَشَاءُ ۚ وَيَضْرِبُ اللَّهُ الْأَمْثَالَ لِلنَّاسِ ۗ وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
Allah est la Lumière des cieux et de la terre Sa lumière est semblable à une niche où se trouve une lampe La lampe est dans un récipient de cristal et celui-ci ressemble à un astre de grand éclat son combustible vient d'un arbre béni un olivier ni oriental ni occidental dont l'huile semble éclairer sans même que le feu la touche Lumière sur lumière Allah guide vers Sa lumière qui Il veut Allah propose aux hommes des paraboles et Allah est Omniscient
Allahu nooru alssamawati waal-ardi mathalu noorihi kamishkatin feeha misbahun almisbahu fee zujajatin alzzujajatu kaannaha kawkabun durriyyun yooqadu min shajaratin mubarakatin zaytoonatin la sharqiyyatin wala gharbiyyatin yakadu zaytuha yudee-o walaw lam tamsas-hu narun noorun ala noorin yahdee Allahu linoorihi man yashao wayadribu Allahu al-amthala lilnnasi waAllahu bikulli shay-in aleemun
36: فِي بُيُوتٍ أَذِنَ اللَّهُ أَنْ تُرْفَعَ وَيُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ يُسَبِّحُ لَهُ فِيهَا بِالْغُدُوِّ وَالْآصَالِ
Dans des maisons [des mosquées] qu'Allah a permis que l'on élève et où Son Nom est invoqué Le glorifient en elles matin et après-midi
Fee buyootin athina Allahu an turfaa wayuthkara feeha ismuhu yusabbihu lahu feeha bialghuduwwi waal-asali
37: رِجَالٌ لَا تُلْهِيهِمْ تِجَارَةٌ وَلَا بَيْعٌ عَنْ ذِكْرِ اللَّهِ وَإِقَامِ الصَّلَاةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ ۙ يَخَافُونَ يَوْمًا تَتَقَلَّبُ فِيهِ الْقُلُوبُ وَالْأَبْصَارُ
des hommes que ni le négoce ni le troc ne distraient de l'invocation d'Allah de l'accomplissement de la Salât et de l'acquittement de la Zakât et qui redoutent un Jour où les cœurs seront bouleversés ainsi que les regards
Rijalun la tulheehim tijaratun wala bayun an thikri Allahi wa-iqami alssalati wa-eeta-i alzzakati yakhafoona yawman tataqallabu feehi alquloobu waal-absaru
38: لِيَجْزِيَهُمُ اللَّهُ أَحْسَنَ مَا عَمِلُوا وَيَزِيدَهُمْ مِنْ فَضْلِهِ ۗ وَاللَّهُ يَرْزُقُ مَنْ يَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ
Afin qu'Allah les récompense de la meilleure façon pour ce qu'ils ont fait [de bien] Et Il leur ajoutera de Sa grâce Allah attribue à qui Il veut sans compter
Liyajziyahumu Allahu ahsana ma amiloo wayazeedahum min fadlihi waAllahu yarzuqu man yashao bighayri hisabin
39: وَالَّذِينَ كَفَرُوا أَعْمَالُهُمْ كَسَرَابٍ بِقِيعَةٍ يَحْسَبُهُ الظَّمْآنُ مَاءً حَتَّىٰ إِذَا جَاءَهُ لَمْ يَجِدْهُ شَيْئًا وَوَجَدَ اللَّهَ عِنْدَهُ فَوَفَّاهُ حِسَابَهُ ۗ وَاللَّهُ سَرِيعُ الْحِسَابِ
Quant à ceux qui ont mécru leurs actions sont comme un mirage dans une plaine désertique que l'assoiffé prend pour de l'eau Puis quand il y arrive il s'aperçoit que ce n'était rien mais y trouve Allah qui lui règle son compte en entier car Allah est prompt à compter
Waallatheena kafaroo amaluhum kasarabin biqeeatin yahsabuhu alththam-anu maan hatta itha jaahu lam yajidhu shay-an wawajada Allaha indahu fawaffahu hisabahu waAllahu sareeu alhisabi
40: أَوْ كَظُلُمَاتٍ فِي بَحْرٍ لُجِّيٍّ يَغْشَاهُ مَوْجٌ مِنْ فَوْقِهِ مَوْجٌ مِنْ فَوْقِهِ سَحَابٌ ۚ ظُلُمَاتٌ بَعْضُهَا فَوْقَ بَعْضٍ إِذَا أَخْرَجَ يَدَهُ لَمْ يَكَدْ يَرَاهَا ۗ وَمَنْ لَمْ يَجْعَلِ اللَّهُ لَهُ نُورًا فَمَا لَهُ مِنْ نُورٍ
[Les actions des mécréants] sont encore semblables à des ténèbres sur une mer profonde des vagues la recouvrent [vagues] au dessus desquelles s'élèvent [d'autres] vagues sur lesquelles il y a [d'épais] nuages Ténèbres [entassées] les unes au-dessus des autres Quand quelqu'un étend la main il ne la distingue presque pas Celui qu'Allah prive de lumière n'a aucune lumière
Aw kathulumatin fee bahrin lujjiyyin yaghshahu mawjun min fawqihi mawjun min fawqihi sahabun thulumatun baduha fawqa badin itha akhraja yadahu lam yakad yaraha waman lam yajali Allahu lahu nooran fama lahu min noorin
41: أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يُسَبِّحُ لَهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَالطَّيْرُ صَافَّاتٍ ۖ كُلٌّ قَدْ عَلِمَ صَلَاتَهُ وَتَسْبِيحَهُ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِمَا يَفْعَلُونَ
N'as-tu pas vu qu'Allah est glorifié par tous ceux qui sont dans les cieux et la terre ainsi que par les oiseaux déployant leurs ailes Chacun certes a appris sa façon de L'adorer et de Le glorifier Allah sait parfaitement ce qu'ils font
Alam tara anna Allaha yusabbihu lahu man fee alssamawati waal-ardi waalttayru saffatin kullun qad alima salatahu watasbeehahu waAllahu aleemun bima yafaloona
42: وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ وَإِلَى اللَّهِ الْمَصِيرُ
C'est à Allah qu'appartient la royauté des cieux et de la terre Et vers Allah sera le retour final
Walillahi mulku alssamawati waal-ardi wa-ila Allahi almaseeru
43: أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يُزْجِي سَحَابًا ثُمَّ يُؤَلِّفُ بَيْنَهُ ثُمَّ يَجْعَلُهُ رُكَامًا فَتَرَى الْوَدْقَ يَخْرُجُ مِنْ خِلَالِهِ وَيُنَزِّلُ مِنَ السَّمَاءِ مِنْ جِبَالٍ فِيهَا مِنْ بَرَدٍ فَيُصِيبُ بِهِ مَنْ يَشَاءُ وَيَصْرِفُهُ عَنْ مَنْ يَشَاءُ ۖ يَكَادُ سَنَا بَرْقِهِ يَذْهَبُ بِالْأَبْصَارِ
N'as-tu pas vu qu'Allah pousse les nuages Ensuite Il les réunit et Il en fait un amas et tu vois la pluie sortir de son sein Et Il fait descendre du ciel de la grêle [provenant] des nuages [comparables] à des montagnes Il en frappe qui Il veut et l'écarte de qui Il veut Peu s'en faut que l'éclat de son éclair ne ravisse la vue
Alam tara anna Allaha yuzjee sahaban thumma yu-allifu baynahu thumma yajaluhu rukaman fatara alwadqa yakhruju min khilalihi wayunazzilu mina alssama-i min jibalin feeha min baradin fayuseebu bihi man yashao wayasrifuhu an man yashao yakadu sana barqihi yathhabu bial-absari
44: يُقَلِّبُ اللَّهُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِأُولِي الْأَبْصَارِ
Allah fait alterner la nuit et le jour Il y a là un sujet de réflexion pour ceux qui ont des yeux
Yuqallibu Allahu allayla waalnnahara inna fee thalika laibratan li-olee al-absari
45: وَاللَّهُ خَلَقَ كُلَّ دَابَّةٍ مِنْ مَاءٍ ۖ فَمِنْهُمْ مَنْ يَمْشِي عَلَىٰ بَطْنِهِ وَمِنْهُمْ مَنْ يَمْشِي عَلَىٰ رِجْلَيْنِ وَمِنْهُمْ مَنْ يَمْشِي عَلَىٰ أَرْبَعٍ ۚ يَخْلُقُ اللَّهُ مَا يَشَاءُ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
Et Allah a créé d'eau tout animal Il y en a qui marche sur le ventre d'autres marchent sur deux pattes et d'autres encore marchent sur quatre Allah crée ce qu'Il veut et Allah est Omnipotent
WaAllahu khalaqa kulla dabbatin min ma-in faminhum man yamshee ala batnihi waminhum man yamshee ala rijlayni waminhum man yamshee ala arbain yakhluqu Allahu ma yashao inna Allaha ala kulli shay-in qadeerun
46: لَقَدْ أَنْزَلْنَا آيَاتٍ مُبَيِّنَاتٍ ۚ وَاللَّهُ يَهْدِي مَنْ يَشَاءُ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ
Nous avons certes fait descendre des versets explicites Et Allah guide qui Il veut vers un droit chemin
Laqad anzalna ayatin mubayyinatin waAllahu yahdee man yashao ila siratin mustaqeemin
47: وَيَقُولُونَ آمَنَّا بِاللَّهِ وَبِالرَّسُولِ وَأَطَعْنَا ثُمَّ يَتَوَلَّىٰ فَرِيقٌ مِنْهُمْ مِنْ بَعْدِ ذَٰلِكَ ۚ وَمَا أُولَٰئِكَ بِالْمُؤْمِنِينَ
Et ils disent «Nous croyons en Allah et au messager et nous obéissons» Puis après cela une partie d'entre eux fait volte-face Ce ne sont point ceux-là les croyants
Wayaqooloona amanna biAllahi wabialrrasooli waatana thumma yatawalla fareequn minhum min badi thalika wama ola-ika bialmumineena
48: وَإِذَا دُعُوا إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ إِذَا فَرِيقٌ مِنْهُمْ مُعْرِضُونَ
Et quand on les appelle vers Allah et Son messager pour que celui-ci juge parmi eux voilà que quelques-uns d'entre eux s'éloignent
Wa-itha duoo ila Allahi warasoolihi liyahkuma baynahum itha fareequn minhum muridoona
49: وَإِنْ يَكُنْ لَهُمُ الْحَقُّ يَأْتُوا إِلَيْهِ مُذْعِنِينَ
Mais s'ils ont le droit en leur faveur ils viennent à lui soumis
Wa-in yakun lahumu alhaqqu yatoo ilayhi muthineena
50: أَفِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ أَمِ ارْتَابُوا أَمْ يَخَافُونَ أَنْ يَحِيفَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَرَسُولُهُ ۚ بَلْ أُولَٰئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ
Y a-t-il une maladie dans leurs cœurs ou doutent-ils ou craignent-ils qu'Allah les opprime ainsi que Son messager Non mais ce sont eux les injustes
Afee quloobihim maradun ami irtaboo am yakhafoona an yaheefa Allahu alayhim warasooluhu bal ola-ika humu alththalimoona
51: إِنَّمَا كَانَ قَوْلَ الْمُؤْمِنِينَ إِذَا دُعُوا إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ أَنْ يَقُولُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا ۚ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
La seule parole des croyants quand on les appelle vers Allah et Son messager pour que celui-ci juge parmi eux est «Nous avons entendu et nous avons obéi» Et voilà ceux qui réussissent
Innama kana qawla almumineena itha duoo ila Allahi warasoolihi liyahkuma baynahum an yaqooloo samina waatana waola-ika humu almuflihoona
52: وَمَنْ يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَيَخْشَ اللَّهَ وَيَتَّقْهِ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْفَائِزُونَ
Et quiconque obéit à Allah et à Son messager et craint Allah et Le redoute alors voilà ceux qui récoltent le succès
Waman yutii Allaha warasoolahu wayakhsha Allaha wayattaqhi faola-ika humu alfa-izoona
53: وَأَقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ لَئِنْ أَمَرْتَهُمْ لَيَخْرُجُنَّ ۖ قُلْ لَا تُقْسِمُوا ۖ طَاعَةٌ مَعْرُوفَةٌ ۚ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ
Et ils jurent par Allah en serments solennels que si tu le leur ordonnais ils sortiraient à coup sûr au combat Dis «Ne jurez donc pas [Votre] obéissance [verbale] est bien connue Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites»
Waaqsamoo biAllahi jahda aymanihim la-in amartahum layakhrujunna qul la tuqsimoo taatun maroofatun inna Allaha khabeerun bima tamaloona
54: قُلْ أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ ۖ فَإِنْ تَوَلَّوْا فَإِنَّمَا عَلَيْهِ مَا حُمِّلَ وَعَلَيْكُمْ مَا حُمِّلْتُمْ ۖ وَإِنْ تُطِيعُوهُ تَهْتَدُوا ۚ وَمَا عَلَى الرَّسُولِ إِلَّا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ
Dis «Obéissez à Allah et obéissez au messager S'ils se détournent il [le messager] n'est alors responsable que de ce dont il est chargé et vous assumez ce dont vous êtes chargés Et si vous lui obéissez vous serez bien guidés» Et il n'incombe au messager que de transmettre explicitement son message
Qul ateeoo Allaha waateeoo alrrasoola fa-in tawallaw fa-innama alayhi ma hummila waalaykum ma hummiltum wa-in tuteeoohu tahtadoo wama ala alrrasooli illa albalaghu almubeena
55: وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا مِنْكُمْ وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَيَسْتَخْلِفَنَّهُمْ فِي الْأَرْضِ كَمَا اسْتَخْلَفَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ وَلَيُمَكِّنَنَّ لَهُمْ دِينَهُمُ الَّذِي ارْتَضَىٰ لَهُمْ وَلَيُبَدِّلَنَّهُمْ مِنْ بَعْدِ خَوْفِهِمْ أَمْنًا ۚ يَعْبُدُونَنِي لَا يُشْرِكُونَ بِي شَيْئًا ۚ وَمَنْ كَفَرَ بَعْدَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ
Allah a promis à ceux d'entre vous qui ont cru et fait les bonnes œuvres qu'Il leur donnerait la succession sur terre comme Il l'a donnée à ceux qui les ont précédés Il donnerait force et suprématie à leur religion qu'Il a agréée pour eux Il leur changerait leur ancienne peur en sécurité Ils M'adorent et ne M'associent rien et celui qui mécroit par la suite ce sont ceux-là les pervers
Waada Allahu allatheena amanoo minkum waamiloo alssalihati layastakhlifannahum fee al-ardi kama istakhlafa allatheena min qablihim walayumakkinanna lahum deenahumu allathee irtada lahum walayubaddilannahum min badi khawfihim amnan yabudoonanee la yushrikoona bee shay-an waman kafara bada thalika faola-ika humu alfasiqoona
56: وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
Accomplissez la Salât acquittez la Zakât et obéissez au messager afin que vous ayez la miséricorde
Waaqeemoo alssalata waatoo alzzakata waateeoo alrrasoola laallakum turhamoona
57: لَا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مُعْجِزِينَ فِي الْأَرْضِ ۚ وَمَأْوَاهُمُ النَّارُ ۖ وَلَبِئْسَ الْمَصِيرُ
Ne pense point que ceux qui ne croient pas puissent s'opposer à l'autorité d'Allah sur terre Le Feu sera leur refuge Quelle mauvaise destination
La tahsabanna allatheena kafaroo mujizeena fee al-ardi wamawahumu alnnaru walabisa almaseeru
58: يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لِيَسْتَأْذِنْكُمُ الَّذِينَ مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ وَالَّذِينَ لَمْ يَبْلُغُوا الْحُلُمَ مِنْكُمْ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ۚ مِنْ قَبْلِ صَلَاةِ الْفَجْرِ وَحِينَ تَضَعُونَ ثِيَابَكُمْ مِنَ الظَّهِيرَةِ وَمِنْ بَعْدِ صَلَاةِ الْعِشَاءِ ۚ ثَلَاثُ عَوْرَاتٍ لَكُمْ ۚ لَيْسَ عَلَيْكُمْ وَلَا عَلَيْهِمْ جُنَاحٌ بَعْدَهُنَّ ۚ طَوَّافُونَ عَلَيْكُمْ بَعْضُكُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
O vous qui avez-cru Que les esclaves que vous possédez vous demandent permission avant d'entrer ainsi que ceux des vôtres qui n'ont pas encore atteint la puberté à trois moments avant la Salât de l'aube à midi quand vous enlevez vos vêtements ainsi qu'après la Salât de la nuit trois occasions de vous dévêtir En dehors de ces moments nul reproche ni à vous ni à eux d'aller et venir les uns chez les autres C'est ainsi qu'Allah vous expose clairement Ses versets et Allah est Omniscient et Sage
Ya ayyuha allatheena amanoo liyastathinkumu allatheena malakat aymanukum waallatheena lam yablughoo alhuluma minkum thalatha marratin min qabli salati alfajri waheena tadaoona thiyabakum mina alththaheerati wamin badi salati alisha-i thalathu awratin lakum laysa alaykum wala alayhim junahun badahunna tawwafoona alaykum badukum ala badin kathalika yubayyinu Allahu lakumu al-ayati waAllahu aleemun hakeemun
59: وَإِذَا بَلَغَ الْأَطْفَالُ مِنْكُمُ الْحُلُمَ فَلْيَسْتَأْذِنُوا كَمَا اسْتَأْذَنَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ ۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
Et quand les enfants parmi vous atteignent la puberté qu'ils demandent permission avant d'entrer comme font leurs aînés C'est ainsi qu'Allah vous expose clairement Ses versets et Allah est Omniscient et Sage
Wa-itha balagha al-atfalu minkumu alhuluma falyastathinoo kama istathana allatheena min qablihim kathalika yubayyinu Allahu lakum ayatihi waAllahu aleemun hakeemun
60: وَالْقَوَاعِدُ مِنَ النِّسَاءِ اللَّاتِي لَا يَرْجُونَ نِكَاحًا فَلَيْسَ عَلَيْهِنَّ جُنَاحٌ أَنْ يَضَعْنَ ثِيَابَهُنَّ غَيْرَ مُتَبَرِّجَاتٍ بِزِينَةٍ ۖ وَأَنْ يَسْتَعْفِفْنَ خَيْرٌ لَهُنَّ ۗ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
Et quant aux femmes atteintes par la ménopause qui n'espèrent plus le mariage nul reproche à elles d'enlever leurs vêtements de [sortie] sans cependant exhiber leurs atours et si elle cherchent la chasteté c'est mieux pour elles Allah est Audient et Omniscient
Waalqawaidu mina alnnisa-i allatee la yarjoona nikahan falaysa alayhinna junahun an yadana thiyabahunna ghayra mutabarrijatin bizeenatin waan yastafifna khayrun lahunna waAllahu sameeun aleemun
61: لَيْسَ عَلَى الْأَعْمَىٰ حَرَجٌ وَلَا عَلَى الْأَعْرَجِ حَرَجٌ وَلَا عَلَى الْمَرِيضِ حَرَجٌ وَلَا عَلَىٰ أَنْفُسِكُمْ أَنْ تَأْكُلُوا مِنْ بُيُوتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ آبَائِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أُمَّهَاتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ إِخْوَانِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أَخَوَاتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أَعْمَامِكُمْ أَوْ بُيُوتِ عَمَّاتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أَخْوَالِكُمْ أَوْ بُيُوتِ خَالَاتِكُمْ أَوْ مَا مَلَكْتُمْ مَفَاتِحَهُ أَوْ صَدِيقِكُمْ ۚ لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَنْ تَأْكُلُوا جَمِيعًا أَوْ أَشْتَاتًا ۚ فَإِذَا دَخَلْتُمْ بُيُوتًا فَسَلِّمُوا عَلَىٰ أَنْفُسِكُمْ تَحِيَّةً مِنْ عِنْدِ اللَّهِ مُبَارَكَةً طَيِّبَةً ۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
Il n'y a pas d'empêchement à l'aveugle au boiteux au malade ainsi qu'à vous-mêmes de manger dans vos maisons ou dans les maisons de vos pères ou dans celles de vos mères ou de vos frères ou de vos sœurs ou de vos oncles paternels ou de vos tantes paternelles ou de vos oncles maternels ou de vos tantes maternelles ou dans celles dont vous possédez les clefs ou chez vos amis Nul empêchement à vous non plus de manger ensemble ou séparément Quand donc vous entrez dans des maisons adressez-vous mutuellement des salutations venant d'Allah bénies et agréables C'est ainsi qu'Allah vous expose Ses versets afin que vous compreniez
Laysa ala al-ama harajun wala ala al-araji harajun wala ala almareedi harajun wala ala anfusikum an takuloo min buyootikum aw buyooti aba-ikum aw buyooti ommahatikum aw buyooti ikhwanikum aw buyooti akhawatikum aw buyooti amamikum aw buyooti ammatikum aw buyooti akhwalikum aw buyooti khalatikum aw ma malaktum mafatihahu aw sadeeqikum laysa alaykum junahun an takuloo jameean aw ashtatan fa-itha dakhaltum buyootan fasallimoo ala anfusikum tahiyyatan min indi Allahi mubarakatan tayyibatan kathalika yubayyinu Allahu lakumu al-ayati laallakum taqiloona
62: إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ الَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَإِذَا كَانُوا مَعَهُ عَلَىٰ أَمْرٍ جَامِعٍ لَمْ يَذْهَبُوا حَتَّىٰ يَسْتَأْذِنُوهُ ۚ إِنَّ الَّذِينَ يَسْتَأْذِنُونَكَ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ ۚ فَإِذَا اسْتَأْذَنُوكَ لِبَعْضِ شَأْنِهِمْ فَأْذَنْ لِمَنْ شِئْتَ مِنْهُمْ وَاسْتَغْفِرْ لَهُمُ اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ
Les vrais croyants sont ceux qui croient en Allah et en Son messager et qui lorsqu'ils sont en sa compagnie pour une affaire d'intérêt général ne s'en vont pas avant de lui avoir demandé la permission Ceux qui te demandent cette permission sont ceux qui croient en Allah et en Son messager Si donc ils te demandent la permission pour une affaire personnelle donne-la à qui tu veux d'entre eux et implore le pardon d'Allah pour eux car Allah est Pardonneur et Miséricordieux
Innama almuminoona allatheena amanoo biAllahi warasoolihi wa-itha kanoo maahu ala amrin jamiin lam yathhaboo hatta yastathinoohu inna allatheena yastathinoonaka ola-ika allatheena yuminoona biAllahi warasoolihi fa-itha istathanooka libadi shanihim fathan liman shita minhum waistaghfir lahumu Allaha inna Allaha ghafoorun raheemun
63: لَا تَجْعَلُوا دُعَاءَ الرَّسُولِ بَيْنَكُمْ كَدُعَاءِ بَعْضِكُمْ بَعْضًا ۚ قَدْ يَعْلَمُ اللَّهُ الَّذِينَ يَتَسَلَّلُونَ مِنْكُمْ لِوَاذًا ۚ فَلْيَحْذَرِ الَّذِينَ يُخَالِفُونَ عَنْ أَمْرِهِ أَنْ تُصِيبَهُمْ فِتْنَةٌ أَوْ يُصِيبَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Ne considérez pas l'appel du messager comme un appel que vous vous adresseriez les uns aux autres Allah connaît certes ceux des vôtres qui s'en vont secrètement en s'entrecachant Que ceux donc qui s'opposent à son commandement prennent garde qu'une épreuve ne les atteigne ou que ne les atteigne un châtiment douloureux
La tajaloo duaa alrrasooli baynakum kadua-i badikum badan qad yalamu Allahu allatheena yatasallaloona minkum liwathan falyahthari allatheena yukhalifoona an amrihi an tuseebahum fitnatun aw yuseebahum athabun aleemun
64: أَلَا إِنَّ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ قَدْ يَعْلَمُ مَا أَنْتُمْ عَلَيْهِ وَيَوْمَ يُرْجَعُونَ إِلَيْهِ فَيُنَبِّئُهُمْ بِمَا عَمِلُوا ۗ وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
C'est à Allah vraiment qu'appartient tout ce qui est dans les cieux et sur la terre Il sait parfaitement l'état dans lequel vous êtes et le Jour où les hommes seront ramenés vers Lui Il les informera alors de ce qu'ils œuvraient Allah est Omniscient
Ala inna lillahi ma fee alssamawati waal-ardi qad yalamu ma antum alayhi wayawma yurjaoona ilayhi fayunabbi-ohum bima amiloo waAllahu bikulli shay-in aleemun

An-Noor (La lumière)

Ecouter d’autres Sourates du même récitateur sur le lien suivant: « Mohamed Seddik Al Menchaoui »

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *