أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال "لا تجعلوا بيوتكم قبورا فإن البيت الذي تقرأ فيه سورة البقرة لا يدخله الشيطان" وقال الترمذي حسن صحيح
Home / Abderrahman Al Soudais mp3 / Lire et ecouter sourate Al Waqi’a L’vnement en mp3 récitée par cheikh Abderrahman Al Soudais Coran arabe français et phonétique
no-pict

Lire et ecouter sourate Al Waqi’a L’vnement en mp3 récitée par cheikh Abderrahman Al Soudais Coran arabe français et phonétique





1: إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
Quand l'événement le Jugement arrivera
Itha waqaati alwaqiatu
2: لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
nul ne traitera sa venue de mensonge
Laysa liwaqatiha kathibatun
3: خَافِضَةٌ رَافِعَةٌ
Il abaissera les uns il élèvera les autres
Khafidatun rafiatun
4: إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا
Quand la terre sera secouée violemment
Itha rujjati al-ardu rajjan
5: وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا
et les montagnes seront réduites en miettes
Wabussati aljibalu bassan
6: فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّا
et qu'elles deviendront poussière éparpillée
Fakanat habaan munbaththan
7: وَكُنْتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً
alors vous serez trois catégories
Wakuntum azwajan thalathatan
8: فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
les gens de la droite - que sont les gens de la droite
Faas-habu almaymanati ma as-habu almaymanati
9: وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
Et les gens de la gauche - que sont les gens de la gauche
Waas-habu almash-amati ma as-habu almash-amati
10: وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ
Les premiers à suivre les ordres d'Allah sur la terre ce sont eux qui seront les premiers dans l'au-delà
Waalssabiqoona alssabiqoona
11: أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ
Ce sont ceux-là les plus rapprochés d'Allah
Ola-ika almuqarraboona
12: فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
dans les Jardins des délices
Fee jannati alnnaeemi
13: ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ
une multitude d'élus parmi les premières [générations]
Thullatun mina al-awwaleena
14: وَقَلِيلٌ مِنَ الْآخِرِينَ
et un petit nombre parmi les dernières [générations]
Waqaleelun mina al-akhireena
15: عَلَىٰ سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ
sur des lits ornés [d'or et de pierreries]
ala sururin mawdoonatin
16: مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ
s'y accoudant et se faisant face
Muttaki-eena alayha mutaqabileena
17: يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ
Parmi eux circuleront des garçons éternellement jeunes
Yatoofu alayhim wildanun mukhalladoona
18: بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ
avec des coupes des aiguières et un verre [rempli] d'une liqueur de source
Bi-akwabin waabareeqa wakasin min maeenin
19: لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ
qui ne leur provoquera ni maux de tête ni étourdissement
La yusaddaoona anha wala yunzifoona
20: وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ
et des fruits de leur choix
Wafakihatin mimma yatakhayyaroona
21: وَلَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ
et toute chair d'oiseau qu'ils désireront
Walahmi tayrin mimma yashtahoona
22: وَحُورٌ عِينٌ
Et ils auront des houris aux yeux grands et beaux
Wahoorun eenun
23: كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ
pareilles à des perles en coquille
Kaamthali allului almaknooni
24: جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
en récompense pour ce qu'ils faisaient
Jazaan bima kanoo yamaloona
25: لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
Ils n'y entendront ni futilité ni blasphème
La yasmaoona feeha laghwan wala tatheeman
26: إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا
mais seulement les propos «Salâm Salâm» [Paix Paix]
Illa qeelan salaman salaman
27: وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ
Et les gens de la droite que sont les gens de la droite
Waas-habu alyameeni ma as-habu alyameeni
28: فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ
[Ils seront parmi] des jujubiers sans épines
Fee sidrin makhdoodin
29: وَطَلْحٍ مَنْضُودٍ
et parmi des bananiers aux régimes bien fournis
Watalhin mandoodin
30: وَظِلٍّ مَمْدُودٍ
dans une ombre étendue
Wathillin mamdoodin
31: وَمَاءٍ مَسْكُوبٍ
[près] d'une eau coulant continuellement
Wama-in maskoobin
32: وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
et des fruits abondants
Wafakihatin katheeratin
33: لَا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
ni interrompus ni défendus
La maqtooatin wala mamnooatin
34: وَفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ
sur des lits surélevés
Wafurushin marfooatin
35: إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً
C'est Nous qui les avons créées à la perfection
Inna anshanahunna inshaan
36: فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا
et Nous les avons faites vierges
Fajaalnahunna abkaran
37: عُرُبًا أَتْرَابًا
gracieuses toutes de même âge
uruban atraban
38: لِأَصْحَابِ الْيَمِينِ
pour les gens de la droite
Li-as-habi alyameeni
39: ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ
une multitude d'élus parmi les premières [générations]
Thullatun mina al-awwaleena
40: وَثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرِينَ
et une multitude d'élus parmi les dernières [générations]
Wathullatun mina al-akhireena
41: وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ
Et les gens de la gauche que sont les gens de la gauche
Waas-habu alshshimali ma as-habu alshshimali
42: فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
ils seront au milieu d'un souffle brûlant et d'une eau bouillante
Fee samoomin wahameemin
43: وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ
à l'ombre d'une fumée noire
Wathillin min yahmoomin
44: لَا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
ni fraîche ni douce
La baridin wala kareemin
45: إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
Ils vivaient auparavant dans le luxe
Innahum kanoo qabla thalika mutrafeena
46: وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيمِ
Ils persistaient dans le grand péché [le polythéisme]
Wakanoo yusirroona ala alhinthi alatheemi
47: وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
et disaient «Quand nous mourrons et serons poussière et ossements serons-nous ressuscités
Wakanoo yaqooloona a-itha mitna wakunna turaban waithaman a-inna lamaboothoona
48: أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
ainsi que nos anciens ancêtres»
Awa abaona al-awwaloona
49: قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ
Dis «En vérité les premiers et les derniers
Qul inna al-awwaleena waal-akhireena
50: لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ
seront réunis pour le rendez-vous d'un jour connu»
Lamajmoooona ila meeqati yawmin maloomin
51: ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ
Et puis vous les égarés qui traitiez la Résurrection de mensonge
Thumma innakum ayyuha alddalloona almukaththiboona
52: لَآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ
vous mangerez certainement d'un arbre de Zaqqûm
Laakiloona min shajarin min zaqqoomin
53: فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
vous vous en remplirez le ventre
Famali-oona minha albutoona
54: فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ
puis vous boirez par-dessus cela de l'eau bouillante
Fashariboona alayhi mina alhameemi
55: فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ
vous en boirez comme boivent les chameaux assoiffés
Fashariboona shurba alheemi
56: هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ
Voilà le repas d'accueil qui leur sera servi au jour de la Rétribution
Hatha nuzuluhum yawma alddeeni
57: نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
C'est Nous qui vous avons créés Pourquoi ne croiriez-vous donc pas [à la résurrection]
Nahnu khalaqnakum falawla tusaddiqoona
58: أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ
Voyez-vous donc ce que vous éjaculez
Afaraaytum ma tumnoona
59: أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ
est-ce vous qui le créez ou [en] sommes Nous le Créateur
Aantum takhluqoonahu am nahnu alkhaliqoona
60: نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
Nous avons prédéterminé la mort parmi vous Nous ne serons point empêchés
Nahnu qaddarna baynakumu almawta wama nahnu bimasbooqeena
61: عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ
de vous remplacer par vos semblables et vous faire renaître dans [un état] que vous ne savez pas
ala an nubaddila amthalakum wanunshi-akum fee ma la talamoona
62: وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
Vous avez connu la première création Ne vous rappelez-vous donc pas
Walaqad alimtumu alnnash-ata al-oola falawla tathakkaroona
63: أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ
Voyez-vous donc ce que vous labourez
Afaraaytum ma tahruthoona
64: أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ
Est-ce vous qui le cultivez ou [en] sommes Nous le cultivateur
Aantum tazraoonahu am nahnu alzzarioona
65: لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
Si Nous voulions Nous le réduirions en débris Et vous ne cesseriez pas de vous étonner et [de crier]
Law nashao lajaalnahu hutaman fathaltum tafakkahoona
66: إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
«Nous voilà endettés
Inna lamughramoona
67: بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
ou plutôt exposés aux privations»
Bal nahnu mahroomoona
68: أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ
Voyez-vous donc l'eau que vous buvez
Afaraaytumu almaa allathee tashraboona
69: أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ
Est-ce vous qui l'avez fait descendre du nuage ou [en] sommes Nous le descendeur
Aantum anzaltumoohu mina almuzni am nahnu almunziloona
70: لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
Si Nous voulions Nous la rendrions salée Pourquoi n'êtes-vous donc pas reconnaissants
Law nashao jaalnahu ojajan falawla tashkuroona
71: أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ
Voyez-vous donc le feu que vous obtenez par frottement
Afaraaytumu alnnara allatee tooroona
72: أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ
Est-ce vous qui avez créé son arbre ou [en] sommes Nous le Créateur
Aantum anshatum shajarataha am nahnu almunshi-oona
73: نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ
Nous en avons fait un rappel de l'Enfer et un élément utile pour ceux qui en ont besoin
Nahnu jaalnaha tathkiratan wamataan lilmuqweena
74: فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
Glorifie donc le nom de ton Seigneur le Très Grand
Fasabbih biismi rabbika alatheemi
75: فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ
Non Je jure par les positions des étoiles dans le firmament
Fala oqsimu bimawaqii alnnujoomi
76: وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
Et c'est vraiment un serment solennel si vous saviez
Wa-innahu laqasamun law talamoona atheemun
77: إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ
Et c'est certainement un Coran noble
Innahu laqur-anun kareemun
78: فِي كِتَابٍ مَكْنُونٍ
dans un Livre bien gardé
Fee kitabin maknoonin
79: لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ
que seuls les purifiés touchent
La yamassuhu illa almutahharoona
80: تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ
C'est une révélation de la part du Seigneur de l'Univers
Tanzeelun min rabbi alalameena
81: أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ
Est-ce ce discours-là que vous traitez de mensonge
Afabihatha alhadeethi antum mudhinoona
82: وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
Et est-ce pour vous [une façon d'être reconnaissant] à votre subsistance que de traiter le Coran de mensonge
Watajaloona rizqakum annakum tukaththiboona
83: فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ
Lorsque le souffle de la vie remonte à la gorge d'un moribond
Falawla itha balaghati alhulqooma
84: وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ
et qu'à ce moment là vous regardez
Waantum heena-ithin tanthuroona
85: وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَٰكِنْ لَا تُبْصِرُونَ
et que Nous sommes plus proche de lui que vous [qui l'entourez] mais vous ne [le] voyez point
Wanahnu aqrabu ilayhi minkum walakin la tubsiroona
86: فَلَوْلَا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
Pourquoi donc si vous croyez que vous n'avez pas de compte à rendre
Falawla in kuntum ghayra madeeneena
87: تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
ne la faites-vous pas revenir [cette âme] si vous êtes véridiques
Tarjioonaha in kuntum sadiqeena
88: فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ
Si celui-ci est du nombre des rapprochés d'Allah
Faamma in kana mina almuqarrabeena
89: فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
alors il aura du repos de la grâce et un Jardin de délices
Farawhun warayhanun wajannatu naeemin
90: وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
Et s'il est du nombre des gens de la droite
Waamma in kana min as-habi alyameeni
91: فَسَلَامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
il sera [accueilli par ces mots] «Paix à toi» de la part des gens de la droite
Fasalamun laka min as-habi alyameeni
92: وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ
Et s'il est de ceux qui avaient traité de mensonge la résurrection et s'étaient égarés
Waamma in kana mina almukaththibeena alddalleena
93: فَنُزُلٌ مِنْ حَمِيمٍ
alors il sera installé dans une eau bouillante
Fanuzulun min hameemin
94: وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
et il brûlera dans la Fournaise
Watasliyatu jaheemin
95: إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ
C'est cela la pleine certitude
Inna hatha lahuwa haqqu alyaqeeni
96: فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
Glorifie donc le nom de ton Seigneur le Très Grand
Fasabbih biismi rabbika alatheemi

Al Waqi’a (L’évènement)

Ecouter d’autres Sourates du même récitateur sur le lien suivant: « Abderrahman Al Soudais »

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *