أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال "لا تجعلوا بيوتكم قبورا فإن البيت الذي تقرأ فيه سورة البقرة لا يدخله الشيطان" وقال الترمذي حسن صحيح
Home / Saoud Shuraim mp3 / Lire et ecouter sourate Al Qalam La plume en mp3 récitée par cheikh Saoud Shuraim Coran arabe français et phonétique
no-pict

Lire et ecouter sourate Al Qalam La plume en mp3 récitée par cheikh Saoud Shuraim Coran arabe français et phonétique





1: ن ۚ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
Nûn Par la plume et ce qu'ils écrivent
Noon waalqalami wama yasturoona
2: مَا أَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ
Tu Muhammad n'es pas par la grâce de ton Seigneur un possédé
Ma anta binimati rabbika bimajnoonin
3: وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ
Et il y aura pour toi certes une récompense jamais interrompue
Wa-inna laka laajran ghayra mamnoonin
4: وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ
Et tu es certes d'une moralité éminente
Wa-innaka laala khuluqin atheemin
5: فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ
Tu verras et ils verront
Fasatubsiru wayubsiroona
6: بِأَيْيِكُمُ الْمَفْتُونُ
qui d'entre vous a perdu la raison
Bi-ayyikumu almaftoonu
7: إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ
C'est ton Seigneur qui connaît mieux ceux qui s'égarent de Son chemin et Il connaît mieux ceux qui suivent la bonne voie
Inna rabbaka huwa alamu biman dalla an sabeelihi wahuwa alamu bialmuhtadeena
8: فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ
N'obéis pas à ceux qui crient au mensonge
Fala tutii almukaththibeena
9: وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
Ils aimeraient bien que tu transiges avec eux afin qu'ils transigent avec toi
Waddoo law tudhinu fayudhinoona
10: وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَهِينٍ
Et n'obéis à aucun grand jureur méprisable
Wala tuti kulla hallafin maheenin
11: هَمَّازٍ مَشَّاءٍ بِنَمِيمٍ
grand diffamateur grand colporteur de médisance
Hammazin mashsha-in binameemin
12: مَنَّاعٍ لِلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
grand empêcheur du bien transgresseur grand pécheur
Mannain lilkhayri mutadin atheemin
13: عُتُلٍّ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
au cœur dur et en plus de cela bâtard
utullin bada thalika zaneemin
14: أَنْ كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ
Même s'il est doté de richesses et de nombreux enfants
An kana tha malin wabaneena
15: إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
Quand Nos versets lui sont récités il dit «Des contes d'anciens»
Itha tutla alayhi ayatuna qala asateeru al-awwaleena
16: سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ
Nous le marquerons sur le museau [nez]
Sanasimuhu ala alkhurtoomi
17: إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ
Nous les avons éprouvés comme Nous avons éprouvé les propriétaires du verger qui avaient juré d'en faire la récolte au matin
Inna balawnahum kama balawna as-haba aljannati ith aqsamoo layasrimunnaha musbiheena
18: وَلَا يَسْتَثْنُونَ
sans dire «Si Allah le veut»
Wala yastathnoona
19: فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِنْ رَبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ
Une calamité de la part de ton Seigneur tomba dessus pendant qu'ils dormaient
Fatafa alayha ta-ifun min rabbika wahum na-imoona
20: فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ
et le matin ce fut comme si tout avait été rasé
Faasbahat kaalssareemi
21: فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ
Le [lendemain] matin ils s'appelèrent les uns les autres
Fatanadaw musbiheena
22: أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صَارِمِينَ
«Partez tôt à votre champ si vous voulez le récolter»
Ani ighdoo ala harthikum in kuntum sarimeena
23: فَانْطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ
Ils allèrent donc tout en parlant entre eux à voix basse
Faintalaqoo wahum yatakhafatoona
24: أَنْ لَا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُمْ مِسْكِينٌ
«Ne laissez aucun pauvre y entrer aujourd'hui»
An la yadkhulannaha alyawma alaykum miskeenun
25: وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ
Ils partirent de bonne heure décidés à user d'avarice [envers les pauvres] convaincus que cela était en leur pouvoir
Waghadaw ala hardin qadireena
26: فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ
Puis quand ils le virent [le jardin] ils dirent «vraiment nous avons perdu notre chemin
Falamma raawha qaloo inna ladalloona
27: بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
Ou plutôt nous sommes frustrés»
Bal nahnu mahroomoona
28: قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُلْ لَكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ
Le plus juste d'entre eux dit «Ne vous avais-je pas dit Si seulement vous avez rendu gloire à Allah»
Qala awsatuhum alam aqul lakum lawla tusabbihoona
29: قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
Ils dirent «Gloire à notre Seigneur Oui nous avons été des injustes»
Qaloo subhana rabbina inna kunna thalimeena
30: فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ
Puis ils s'adressèrent les uns aux autres se faisant des reproches
Faaqbala baduhum ala badin yatalawamoona
31: قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ
Ils dirent «Malheur à nous Nous avons été des rebelles
Qaloo ya waylana inna kunna tagheena
32: عَسَىٰ رَبُّنَا أَنْ يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِنْهَا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا رَاغِبُونَ
Nous souhaitons que notre Seigneur nous le remplace par quelque chose de meilleur Nous désirons nous rapprocher de notre Seigneur»
asa rabbuna an yubdilana khayran minha inna ila rabbina raghiboona
33: كَذَٰلِكَ الْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ
Tel fut le châtiment et le châtiment de l'au-delà est plus grand encore si seulement ils savaient
Kathalika alathabu walaathabu al-akhirati akbaru law kanoo yalamoona
34: إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ
Les pieux auront auprès de leur Seigneur les Jardins du délice
Inna lilmuttaqeena inda rabbihim jannati alnnaeemi
35: أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ
Traiterons-Nous les soumis [à Allah] à la manière des criminels
Afanajalu almuslimeena kaalmujrimeena
36: مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
Qu'avez-vous Comment jugez-vous
Ma lakum kayfa tahkumoona
37: أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ
Ou bien avez-vous un Livre dans lequel vous apprenez
Am lakum kitabun feehi tadrusoona
38: إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
qu'en vérité vous obtiendrez tout ce que vous désirez
Inna lakum feehi lama takhayyaroona
39: أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ
Ou bien est-ce que vous avez obtenu de Nous des serments valables jusqu'au Jour de la Résurrection Nous engageant à vous donner ce que vous décidez
Am lakum aymanun alayna balighatun ila yawmi alqiyamati inna lakum lama tahkumoona
40: سَلْهُمْ أَيُّهُمْ بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
Demande-leur qui d'entre eux en est garant
Salhum ayyuhum bithalika zaeemun
41: أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِنْ كَانُوا صَادِقِينَ
Ou encore est-ce qu'ils ont des associés Eh bien qu'ils fassent venir leurs associés s'ils sont véridiques
Am lahum shurakao falyatoo bishuraka-ihim in kanoo sadiqeena
42: يَوْمَ يُكْشَفُ عَنْ سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ
Le jour où ils affronteront les horreurs [du Jugement] et où ils seront appelés à la Prosternation mais ils ne le pourront pas
Yawma yukshafu an saqin wayudawna ila alssujoodi fala yastateeoona
43: خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ
Leurs regards seront abaissés et l'avilissement les couvrira Or ils étaient appelés à la Prosternation au temps où ils étaient sains et saufs
Khashiatan absaruhum tarhaquhum thillatun waqad kanoo yudawna ila alssujoodi wahum salimoona
44: فَذَرْنِي وَمَنْ يُكَذِّبُ بِهَٰذَا الْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُمْ مِنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ
Laisse-Moi donc avec quiconque traite de mensonge ce discours Nous allons les mener graduellement par où ils ne savent pas
Fatharnee waman yukaththibu bihatha alhadeethi sanastadrijuhum min haythu la yalamoona
45: وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ
Et Je leur accorde un délai car Mon stratagème est sûr
Waomlee lahum inna kaydee mateenun
46: أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ
Ou bien est-ce que tu leur demandes un salaire les accablant ainsi d'une lourde dette
Am tas-aluhum ajran fahum min maghramin muthqaloona
47: أَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
Ou savent-ils l'Inconnaissable et c'est de là qu'ils écrivent [leurs mensonges]
Am indahumu alghaybu fahum yaktuboona
48: فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُنْ كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ
Endure avec patience la sentence de ton Seigneur et ne sois pas comme l'homme au Poisson [Jonas] qui appela Allah dans sa grande angoisse
Faisbir lihukmi rabbika wala takun kasahibi alhooti ith nada wahuwa makthoomun
49: لَوْلَا أَنْ تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِنْ رَبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ
Si un bienfait de son Seigneur ne l'avait pas atteint il aurait été rejeté honni sur une terre déserte
Lawla an tadarakahu nimatun min rabbihi lanubitha bialara-i wahuwa mathmoomun
50: فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ
Puis son Seigneur l'élut et le désigna au nombre des gens de bien
Faijtabahu rabbuhu fajaalahu mina alssaliheena
51: وَإِنْ يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ
Peu s'en faut que ceux qui mécroient ne te transpercent par leurs regards quand ils entendent le Coran ils disent «Il est certes fou»
Wa-in yakadu allatheena kafaroo layuzliqoonaka bi-absarihim lamma samioo alththikra wayaqooloona innahu lamajnoonun
52: وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ
Et ce n'est qu'un Rappel adressé aux mondes
Wama huwa illa thikrun lilalameena

Al Qalam (La plume)

Ecouter d’autres Sourates du même récitateur sur le lien suivant: « Saoud Shuraim »

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *