أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال "لا تجعلوا بيوتكم قبورا فإن البيت الذي تقرأ فيه سورة البقرة لا يدخله الشيطان" وقال الترمذي حسن صحيح
Home / Maher Al Mueaqly mp3 / Lire et ecouter sourate Al Mursalat Les envoys en mp3 récitée par cheikh Maher Al Mueaqly Coran arabe français et phonétique
no-pict

Lire et ecouter sourate Al Mursalat Les envoys en mp3 récitée par cheikh Maher Al Mueaqly Coran arabe français et phonétique





1: وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا
Par ceux qu'on envoie en rafales
Waalmursalati urfan
2: فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا
et qui soufflent en tempête
Faalasifati asfan
3: وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا
Et qui dispersent largement [dans toutes les directions]
Waalnnashirati nashran
4: فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا
Par ceux qui séparent nettement le bien et le mal
Faalfariqati farqan
5: فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا
et lancent un rappel
Faalmulqiyati thikran
6: عُذْرًا أَوْ نُذْرًا
en guise d'excuse ou d'avertissement
uthran aw nuthran
7: إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ
Ce qui vous est promis est inéluctable
Innama tooadoona lawaqiun
8: فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ
Quand donc les étoiles seront effacées
Fa-itha alnnujoomu tumisat
9: وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ
et que le ciel sera fendu
Wa-itha alssamao furijat
10: وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ
et que les montagnes seront pulvérisées
Wa-itha aljibalu nusifat
11: وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ
et que le moment pour la réunion des Messagers a été fixé
Wa-itha alrrusulu oqqitat
12: لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ
A quel jour tout cela a-t-il été renvoyé
Li-ayyi yawmin ojjilat
13: لِيَوْمِ الْفَصْلِ
Au Jour de la Décision [le Jugement]
Liyawmi alfasli
14: وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ
Et qui te dira ce qu'est le Jour de la Décision
Wama adraka ma yawmu alfasli
15: وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Malheur ce jour-là à ceux qui criaient au mensonge
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeena
16: أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ
N'avons-nous pas fait périr les premières [générations]
Alam nuhliki al-awwaleena
17: ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ
Puis ne les avons-Nous pas fait suivre par les derniers
Thumma nutbiuhumu al-akhireena
18: كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ
C'est ainsi que Nous agissons avec les criminels
Kathalika nafalu bialmujrimeena
19: وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Malheur ce jour-là à ceux qui criaient au mensonge
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeena
20: أَلَمْ نَخْلُقْكُمْ مِنْ مَاءٍ مَهِينٍ
Ne vous avons-Nous pas créés d'une eau vile
Alam nakhluqkum min ma-in maheenin
21: فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَكِينٍ
que Nous avons placée dans un reposoir sûr
Fajaalnahu fee qararin makeenin
22: إِلَىٰ قَدَرٍ مَعْلُومٍ
pour une durée connue
Ila qadarin maloomin
23: فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ
Nous l'avons décrété ainsi et Nous décrétons [tout] de façon parfaite
Faqadarna fanima alqadiroona
24: وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Malheur ce jour-là à ceux qui criaient au mensonge
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeena
25: أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا
N'avons-Nous pas fait de la terre un endroit les contenant tous
Alam najali al-arda kifatan
26: أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا
les vivants ainsi que les morts
Ahyaan waamwatan
27: وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُمْ مَاءً فُرَاتًا
Et n'y avons-Nous pas placé fermement de hautes montagnes Et ne vous avons-Nous pas abreuvés d'eau douce
Wajaalna feeha rawasiya shamikhatin waasqaynakum maan furatan
28: وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Malheur ce jour-là à ceux qui criaient au mensonge
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeena
29: انْطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ
Allez vers ce que vous traitiez alors de mensonge
Intaliqoo ila ma kuntum bihi tukaththiboona
30: انْطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ
Allez vers une ombre [fumée de l'Enfer] à trois branches
Intaliqoo ila thillin thee thalathi shuabin
31: لَا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ
qui n'est ni ombreuse ni capable de protéger contre la flamme
La thaleelin wala yughnee mina allahabi
32: إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ
car [le feu] jette des étincelles volumineuses comme des châteaux
Innaha tarmee bishararin kaalqasri
33: كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ
et qu'on prendrait pour des chameaux jaunes
Kaannahu jimalatun sufrun
34: وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Malheur ce jour-là à ceux qui criaient au mensonge
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeena
35: هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنْطِقُونَ
Ce sera le jour où ils ne [peuvent] pas parler
Hatha yawmu la yantiqoona
36: وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ
et point ne leur sera donné permission de s'excuser
Wala yuthanu lahum fayatathiroona
37: وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Malheur ce jour-là à ceux qui criaient au mensonge
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeena
38: هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ
C'est le Jour de la Décision [Jugement] où nous vous réunirons ainsi que les anciens
Hatha yawmu alfasli jamanakum waal-awwaleena
39: فَإِنْ كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ
Si vous disposez d'une ruse rusez donc contre Moi
Fa-in kana lakum kaydun fakeedooni
40: وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Malheur ce jour-là à ceux qui criaient au mensonge
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeena
41: إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ
Les pieux seront parmi des ombrages et des sources
Inna almuttaqeena fee thilalin wauyoonin
42: وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ
De même que des fruits selon leurs désirs
Wafawakiha mimma yashtahoona
43: كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
«Mangez et buvez agréablement pour ce que vous faisiez»
Kuloo waishraboo hanee-an bima kuntum tamaloona
44: إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
C'est ainsi que Nous récompensons les bienfaisants
Inna kathalika najzee almuhsineena
45: وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Malheur ce jour-là à ceux qui criaient au mensonge
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeena
46: كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُمْ مُجْرِمُونَ
«Mangez et jouissez un peu ici-bas vous êtes certes des criminels»
Kuloo watamattaoo qaleelan innakum mujrimoona
47: وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Malheur ce jour-là à ceux qui criaient au mensonge
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeena
48: وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ
Et quand on leur dit «Inclinez-vous ils ne s'inclinent pas
Wa-itha qeela lahumu irkaoo la yarkaoona
49: وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Malheur ce jour-là à ceux qui criaient au mensonge
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeena
50: فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ
Après cela en quelle parole croiront-ils donc
Fabi-ayyi hadeethin badahu yuminoona

Al Mursalat (Les envoyés)

Ecouter d’autres Sourates du même récitateur sur le lien suivant: « Maher Al Mueaqly »

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *