أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال "لا تجعلوا بيوتكم قبورا فإن البيت الذي تقرأ فيه سورة البقرة لا يدخله الشيطان" وقال الترمذي حسن صحيح
Home / Ali Jabir mp3 / Lire et ecouter sourate Al Muminoon (Les croyants) en mp3 récitée par cheikh Ali Jabir Coran arabe français et phonétique
no-pict

Lire et ecouter sourate Al Muminoon (Les croyants) en mp3 récitée par cheikh Ali Jabir Coran arabe français et phonétique





1: قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ
Bienheureux sont certes les croyants
Qad aflaha almuminoona
2: الَّذِينَ هُمْ فِي صَلَاتِهِمْ خَاشِعُونَ
ceux qui sont humbles dans leur Salât
Allatheena hum fee salatihim khashioona
3: وَالَّذِينَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُونَ
qui se détournent des futilités
Waallatheena hum ani allaghwi muridoona
4: وَالَّذِينَ هُمْ لِلزَّكَاةِ فَاعِلُونَ
qui s'acquittent de la Zakât
Waallatheena hum lilzzakati failoona
5: وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ
et qui préservent leurs sexes [de tout rapport]
Waallatheena hum lifuroojihim hafithoona
6: إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
si ce n'est qu'avec leurs épouses ou les esclaves qu'ils possèdent car là vraiment on ne peut les blâmer
Illa ala azwajihim aw ma malakat aymanuhum fa-innahum ghayru maloomeena
7: فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ
alors que ceux qui cherchent au-delà de ces limites sont des transgresseurs
Famani ibtagha waraa thalika faola-ika humu aladoona
8: وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ
et qui veillent à la sauvegarde des dépôts confiés à eux et honorent leurs engagements
Waallatheena hum li-amanatihim waahdihim raoona
9: وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَوَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
et qui observent strictement leur Salât
Waallatheena hum ala salawatihim yuhafithoona
10: أُولَٰئِكَ هُمُ الْوَارِثُونَ
Ce sont eux les héritiers
Ola-ika humu alwarithoona
11: الَّذِينَ يَرِثُونَ الْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
qui hériteront le Paradis pour y demeurer éternellement
Allatheena yarithoona alfirdawsa hum feeha khalidoona
12: وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ مِنْ سُلَالَةٍ مِنْ طِينٍ
Nous avons certes créé l'homme d'un extrait d'argile
Walaqad khalaqna al-insana min sulalatin min teenin
13: ثُمَّ جَعَلْنَاهُ نُطْفَةً فِي قَرَارٍ مَكِينٍ
puis Nous en fîmes une goutte de sperme dans un reposoir solide
Thumma jaalnahu nutfatan fee qararin makeenin
14: ثُمَّ خَلَقْنَا النُّطْفَةَ عَلَقَةً فَخَلَقْنَا الْعَلَقَةَ مُضْغَةً فَخَلَقْنَا الْمُضْغَةَ عِظَامًا فَكَسَوْنَا الْعِظَامَ لَحْمًا ثُمَّ أَنْشَأْنَاهُ خَلْقًا آخَرَ ۚ فَتَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ
Ensuite Nous avons fait du sperme une adhérence et de l'adhérence Nous avons créé un embryon puis de cet embryon Nous avons créé des os et Nous avons revêtu les os de chair Ensuite Nous l'avons transformé en une tout autre création Gloire à Allah le Meilleur des créateurs
Thumma khalaqna alnnutfata alaqatan fakhalaqna alalaqata mudghatan fakhalaqna almudghata ithaman fakasawna alithama lahman thumma anshanahu khalqan akhara fatabaraka Allahu ahsanu alkhaliqeena
15: ثُمَّ إِنَّكُمْ بَعْدَ ذَٰلِكَ لَمَيِّتُونَ
Et puis après cela vous mourrez
Thumma innakum bada thalika lamayyitoona
16: ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ تُبْعَثُونَ
Et puis au Jour de la Résurrection vous serez ressuscités
Thumma innakum yawma alqiyamati tubathoona
17: وَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَائِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ الْخَلْقِ غَافِلِينَ
Nous avons créé au-dessus de vous sept cieux Et Nous ne sommes pas inattentifs à la création
Walaqad khalaqna fawqakum saba tara-iqa wama kunna ani alkhalqi ghafileena
18: وَأَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً بِقَدَرٍ فَأَسْكَنَّاهُ فِي الْأَرْضِ ۖ وَإِنَّا عَلَىٰ ذَهَابٍ بِهِ لَقَادِرُونَ
Et Nous avons fait descendre l'eau du ciel avec mesure Puis Nous l'avons maintenue dans la terre cependant que Nous sommes bien Capable de la faire disparaître
Waanzalna mina alssama-i maan biqadarin faaskannahu fee al-ardi wa-inna ala thahabin bihi laqadiroona
19: فَأَنْشَأْنَا لَكُمْ بِهِ جَنَّاتٍ مِنْ نَخِيلٍ وَأَعْنَابٍ لَكُمْ فِيهَا فَوَاكِهُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ
Avec elle Nous avons produit pour vous des jardins de palmiers et de vignes dans lesquels vous avez des fruits abondants et desquels vous mangez
Faanshana lakum bihi jannatin min nakheelin waanabin lakum feeha fawakihu katheeratun waminha takuloona
20: وَشَجَرَةً تَخْرُجُ مِنْ طُورِ سَيْنَاءَ تَنْبُتُ بِالدُّهْنِ وَصِبْغٍ لِلْآكِلِينَ
ainsi qu'un arbre l'olivier qui pousse au Mont Sinaî en produisant l'huile servant à oindre et où les mangeurs trempent leur pain
Washajaratan takhruju min toori saynaa tanbutu bialdduhni wasibghin lilakileena
21: وَإِنَّ لَكُمْ فِي الْأَنْعَامِ لَعِبْرَةً ۖ نُسْقِيكُمْ مِمَّا فِي بُطُونِهَا وَلَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ
Vous avez certes dans les bestiaux un sujet de méditation Nous vous donnons à boire de ce qu'ils ont dans le ventre et vous y trouvez également maintes utilités et vous vous en nourrissez
Wa-inna lakum fee al-anami laibratan nusqeekum mimma fee butooniha walakum feeha manafiu katheeratun waminha takuloona
22: وَعَلَيْهَا وَعَلَى الْفُلْكِ تُحْمَلُونَ
Sur eux ainsi que sur des vaisseaux vous êtes transportés
Waalayha waala alfulki tuhmaloona
23: وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِ فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُمْ مِنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ أَفَلَا تَتَّقُونَ
Nous envoyâmes Noé vers son peuple Il dit «O mon peuple adorez Allah Vous n'avez pas d'autre divinité en dehors de Lui Ne [Le] craignez-vous pas»
Walaqad arsalna noohan ila qawmihi faqala ya qawmi obudoo Allaha ma lakum min ilahin ghayruhu afala tattaqoona
24: فَقَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ قَوْمِهِ مَا هَٰذَا إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ يُرِيدُ أَنْ يَتَفَضَّلَ عَلَيْكُمْ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَأَنْزَلَ مَلَائِكَةً مَا سَمِعْنَا بِهَٰذَا فِي آبَائِنَا الْأَوَّلِينَ
Alors les notables de son peuple qui avaient mécru dirent «Celui-ci n'est qu'un être humain comme vous voulant se distinguer à votre détriment Si Allah avait voulu ce sont des Anges qu'Il aurait fait descendre Jamais nous n'avons entendu cela chez nos ancêtres les plus reculés
Faqala almalao allatheena kafaroo min qawmihi ma hatha illa basharun mithlukum yureedu an yatafaddala alaykum walaw shaa Allahu laanzala mala-ikatan ma samina bihatha fee aba-ina al-awwaleena
25: إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ بِهِ جِنَّةٌ فَتَرَبَّصُوا بِهِ حَتَّىٰ حِينٍ
Ce n'est en vérité qu'un homme atteint de folie observez-le donc durant quelque temps
In huwa illa rajulun bihi jinnatun fatarabbasoo bihi hatta heenin
26: قَالَ رَبِّ انْصُرْنِي بِمَا كَذَّبُونِ
Il dit «Seigneur Apporte-moi secours parce qu'ils me traitent de menteur»
Qala rabbi onsurnee bima kaththabooni
27: فَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِ أَنِ اصْنَعِ الْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا فَإِذَا جَاءَ أَمْرُنَا وَفَارَ التَّنُّورُ ۙ فَاسْلُكْ فِيهَا مِنْ كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلَّا مَنْ سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ مِنْهُمْ ۖ وَلَا تُخَاطِبْنِي فِي الَّذِينَ ظَلَمُوا ۖ إِنَّهُمْ مُغْرَقُونَ
Nous lui révélâmes «Construis l'arche sous Nos yeux et selon Notre révélation Et quand Notre commandement viendra et que le four bouillonnera achemine là-dedans un couple de chaque espèce ainsi que ta famille sauf ceux d'entre eux contre qui la parole a déjà été prononcée et ne t'adresse pas à Moi au sujet des injustes car ils seront fatalement noyés
Faawhayna ilayhi ani isnai alfulka bi-ayunina wawahyina fa-itha jaa amruna wafara alttannooru faosluk feeha min kullin zawjayni ithnayni waahlaka illa man sabaqa alayhi alqawlu minhum wala tukhatibnee fee allatheena thalamoo innahum mughraqoona
28: فَإِذَا اسْتَوَيْتَ أَنْتَ وَمَنْ مَعَكَ عَلَى الْفُلْكِ فَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي نَجَّانَا مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ
Et lorsque tu seras installé toi et ceux qui sont avec toi dans l'arche dis «Louange à Allah qui nous a sauvés du peuple des injustes»
Fa-itha istawayta anta waman maaka ala alfulki faquli alhamdu lillahi allathee najjana mina alqawmi alththalimeena
29: وَقُلْ رَبِّ أَنْزِلْنِي مُنْزَلًا مُبَارَكًا وَأَنْتَ خَيْرُ الْمُنْزِلِينَ
Et dis «Seigneur fais-moi débarquer d'un débarquement béni Tu es Celui qui procure le meilleur débarquement»
Waqul rabbi anzilnee munzalan mubarakan waanta khayru almunzileena
30: إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ وَإِنْ كُنَّا لَمُبْتَلِينَ
Voilà bien là des signes Nous sommes certes Celui qui éprouve
Inna fee thalika laayatin wa-in kunna lamubtaleena
31: ثُمَّ أَنْشَأْنَا مِنْ بَعْدِهِمْ قَرْنًا آخَرِينَ
Puis après eux Nous avons créé d'autres générations
Thumma anshana min badihim qarnan akhareena
32: فَأَرْسَلْنَا فِيهِمْ رَسُولًا مِنْهُمْ أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُمْ مِنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ أَفَلَا تَتَّقُونَ
Nous envoyâmes parmi elles un Messager [issu] d'elles pour leur dire «Adorez Allah Vous n'avez pas d'autre divinité en dehors de Lui Ne le craignez-vous pas»
Faarsalna feehim rasoolan minhum ani obudoo Allaha ma lakum min ilahin ghayruhu afala tattaqoona
33: وَقَالَ الْمَلَأُ مِنْ قَوْمِهِ الَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِلِقَاءِ الْآخِرَةِ وَأَتْرَفْنَاهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا مَا هَٰذَا إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ يَأْكُلُ مِمَّا تَأْكُلُونَ مِنْهُ وَيَشْرَبُ مِمَّا تَشْرَبُونَ
Les notables de son peuple qui avaient mécru et traité de mensonge la rencontre de l'au-delà et auxquels Nous avions accordé le luxe dans la vie présente dirent «Celui-ci n'est qu'un être humain comme vous mangeant de ce que vous mangez et buvant de ce que vous buvez
Waqala almalao min qawmihi allatheena kafaroo wakaththaboo biliqa-i al-akhirati waatrafnahum fee alhayati alddunya ma hatha illa basharun mithlukum yakulu mimma takuloona minhu wayashrabu mimma tashraboona
34: وَلَئِنْ أَطَعْتُمْ بَشَرًا مِثْلَكُمْ إِنَّكُمْ إِذًا لَخَاسِرُونَ
Si vous obéissez à un homme comme vous vous serez alors perdants
Wala-in atatum basharan mithlakum innakum ithan lakhasiroona
35: أَيَعِدُكُمْ أَنَّكُمْ إِذَا مِتُّمْ وَكُنْتُمْ تُرَابًا وَعِظَامًا أَنَّكُمْ مُخْرَجُونَ
Vous promet-il quand vous serez morts et devenus poussière et ossements que vous serez sortis [de vos sépulcres]
Ayaidukum annakum itha mittum wakuntum turaban waithaman annakum mukhrajoona
36: هَيْهَاتَ هَيْهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَ
Loin loin ce qu'on vous promet
Hayhata hayhata lima tooadoona
37: إِنْ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ
Ce n'est là que notre vie présente nous mourons et nous vivons et nous ne serons jamais ressuscités
In hiya illa hayatuna alddunya namootu wanahya wama nahnu bimabootheena
38: إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا وَمَا نَحْنُ لَهُ بِمُؤْمِنِينَ
Ce n'est qu'un homme qui forge un mensonge contre Allah et nous ne croirons pas en lui»
In huwa illa rajulun iftara ala Allahi kathiban wama nahnu lahu bimumineena
39: قَالَ رَبِّ انْصُرْنِي بِمَا كَذَّبُونِ
Il dit «Seigneur Apporte-moi secours parce qu'ils me traitent de menteur»
Qala rabbi onsurnee bima kaththabooni
40: قَالَ عَمَّا قَلِيلٍ لَيُصْبِحُنَّ نَادِمِينَ
[Allah] dit «Oui bientôt ils en viendront aux regrets»
Qala amma qaleelin layusbihunna nadimeena
41: فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ بِالْحَقِّ فَجَعَلْنَاهُمْ غُثَاءً ۚ فَبُعْدًا لِلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ
Le cri donc les saisit en toute justice puis Nous les rendîmes semblables à des débris emportés par le torrent Que disparaissent à jamais les injustes
Faakhathat-humu alssayhatu bialhaqqi fajaalnahum ghuthaan fabudan lilqawmi alththalimeena
42: ثُمَّ أَنْشَأْنَا مِنْ بَعْدِهِمْ قُرُونًا آخَرِينَ
Puis après eux Nous avons créé d'autres générations
Thumma anshana min badihim quroonan akhareena
43: مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ
Nulle communauté ne peut avancer ni reculer son terme
Ma tasbiqu min ommatin ajalaha wama yastakhiroona
44: ثُمَّ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا تَتْرَىٰ ۖ كُلَّ مَا جَاءَ أُمَّةً رَسُولُهَا كَذَّبُوهُ ۚ فَأَتْبَعْنَا بَعْضَهُمْ بَعْضًا وَجَعَلْنَاهُمْ أَحَادِيثَ ۚ فَبُعْدًا لِقَوْمٍ لَا يُؤْمِنُونَ
Ensuite Nous envoyâmes successivement Nos messagers Chaque fois qu'un messager se présentait à sa communauté ils le traitaient de menteur Et Nous les fîmes succéder les unes aux autres [dans la destruction] et Nous en fîmes des thèmes de récits légendaires Que disparaissent à jamais les gens qui ne croient pas
Thumma arsalna rusulana tatra kulla ma jaa ommatan rasooluha kaththaboohu faatbana badahum badan wajaalnahum ahadeetha fabudan liqawmin la yuminoona
45: ثُمَّ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَارُونَ بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مُبِينٍ
Ensuite Nous envoyâmes Moïse et son frère Aaron avec Nos prodiges et une preuve évidente
Thumma arsalna moosa waakhahu haroona bi-ayatina wasultanin mubeenin
46: إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَاسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْمًا عَالِينَ
vers Pharaon et ses notables mais ceux-ci s'enflèrent d'orgueil ils étaient des gens hautains
Ila firawna wamala-ihi faistakbaroo wakanoo qawman aleena
47: فَقَالُوا أَنُؤْمِنُ لِبَشَرَيْنِ مِثْلِنَا وَقَوْمُهُمَا لَنَا عَابِدُونَ
Ils dirent «Croirons-nous en deux hommes comme nous dont les congénères sont nos esclaves»
Faqaloo anuminu libasharayni mithlina waqawmuhuma lana abidoona
48: فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُوا مِنَ الْمُهْلَكِينَ
Ils les traitèrent [tous deux] de menteurs et ils furent donc parmi les anéantis
Fakaththaboohuma fakanoo mina almuhlakeena
49: وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ
Et Nous avions apporté le Livre à Moïse afin qu'ils se guident
Walaqad atayna moosa alkitaba laallahum yahtadoona
50: وَجَعَلْنَا ابْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُ آيَةً وَآوَيْنَاهُمَا إِلَىٰ رَبْوَةٍ ذَاتِ قَرَارٍ وَمَعِينٍ
Et Nous fîmes du fils de Marie ainsi que de sa mère un prodige et Nous donnâmes à tous deux asile sur une colline bien stable et dotée d'une source
Wajaalna ibna maryama waommahu ayatan waawaynahuma ila rabwatin thati qararin wamaeenin
51: يَا أَيُّهَا الرُّسُلُ كُلُوا مِنَ الطَّيِّبَاتِ وَاعْمَلُوا صَالِحًا ۖ إِنِّي بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ
O Messagers Mangez de ce qui est permis et agréable et faites du bien Car Je sais parfaitement ce que vous faites
Ya ayyuha alrrusulu kuloo mina alttayyibati waimaloo salihan innee bima tamaloona aleemun
52: وَإِنَّ هَٰذِهِ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَأَنَا رَبُّكُمْ فَاتَّقُونِ
Cette communauté la vôtre est une seule communauté tandis que Je suis votre Seigneur Craignez-Moi donc»
Wa-inna hathihi ommatukum ommatan wahidatan waana rabbukum faittaqooni
53: فَتَقَطَّعُوا أَمْرَهُمْ بَيْنَهُمْ زُبُرًا ۖ كُلُّ حِزْبٍ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ
Mais ils se sont divisés en sectes chaque secte exultant de ce qu'elle détenait
Fataqattaoo amrahum baynahum zuburan kullu hizbin bima ladayhim farihoona
54: فَذَرْهُمْ فِي غَمْرَتِهِمْ حَتَّىٰ حِينٍ
Laisse-les dans leur égarement pour un certain temps
Fatharhum fee ghamratihim hatta heenin
55: أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُمْ بِهِ مِنْ مَالٍ وَبَنِينَ
Pensent-ils que ce que Nous leur accordons en biens et en enfants
Ayahsaboona annama numidduhum bihi min malin wabaneena
56: نُسَارِعُ لَهُمْ فِي الْخَيْرَاتِ ۚ بَلْ لَا يَشْعُرُونَ
[soit une avance] que Nous Nous empressons de leur faire sur les biens [de la vie future] Au contraire ils n'en sont pas conscients
Nusariu lahum fee alkhayrati bal la yashuroona
57: إِنَّ الَّذِينَ هُمْ مِنْ خَشْيَةِ رَبِّهِمْ مُشْفِقُونَ
Ceux qui de la crainte de leur Seigneur sont pénétrés
Inna allatheena hum min khashyati rabbihim mushfiqoona
58: وَالَّذِينَ هُمْ بِآيَاتِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَ
qui croient aux versets de leur Seigneur
Waallatheena hum bi-ayati rabbihim yuminoona
59: وَالَّذِينَ هُمْ بِرَبِّهِمْ لَا يُشْرِكُونَ
qui n'associent rien à leur Seigneur
Waallatheena hum birabbihim la yushrikoona
60: وَالَّذِينَ يُؤْتُونَ مَا آتَوْا وَقُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ أَنَّهُمْ إِلَىٰ رَبِّهِمْ رَاجِعُونَ
qui donnent ce qu'ils donnent tandis que leurs cœurs sont pleins de crainte [à la pensée] qu'ils doivent retourner à leur Seigneur
Waallatheena yutoona ma ataw waquloobuhum wajilatun annahum ila rabbihim rajioona
61: أُولَٰئِكَ يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَهُمْ لَهَا سَابِقُونَ
Ceux-là se précipitent vers les bonnes actions et sont les premiers à les accomplir
Ola-ika yusarioona fee alkhayrati wahum laha sabiqoona
62: وَلَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۖ وَلَدَيْنَا كِتَابٌ يَنْطِقُ بِالْحَقِّ ۚ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
Nous n'imposons à personne que selon sa capacité Et auprès de Nous existe un Livre qui dit la vérité et ils ne seront pas lésés
Wala nukallifu nafsan illa wusaha waladayna kitabun yantiqu bialhaqqi wahum la yuthlamoona
63: بَلْ قُلُوبُهُمْ فِي غَمْرَةٍ مِنْ هَٰذَا وَلَهُمْ أَعْمَالٌ مِنْ دُونِ ذَٰلِكَ هُمْ لَهَا عَامِلُونَ
Mais leurs cœurs restent dans l'ignorance à l'égard de cela [le Coran] [En outre] ils ont d'autres actes vils qu'ils accomplissent
Bal quloobuhum fee ghamratin min hatha walahum amalun min dooni thalika hum laha amiloona
64: حَتَّىٰ إِذَا أَخَذْنَا مُتْرَفِيهِمْ بِالْعَذَابِ إِذَا هُمْ يَجْأَرُونَ
jusqu'à ce que par le châtiment Nous saisissions les plus aisés parmi eux et voilà qu'ils crient au secours
Hatta itha akhathna mutrafeehim bialathabi itha hum yaj-aroona
65: لَا تَجْأَرُوا الْيَوْمَ ۖ إِنَّكُمْ مِنَّا لَا تُنْصَرُونَ
«Ne criez pas aujourd'hui Nul ne vous protègera contre Nous
La taj-aroo alyawma innakum minna la tunsaroona
66: قَدْ كَانَتْ آيَاتِي تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنْتُمْ عَلَىٰ أَعْقَابِكُمْ تَنْكِصُونَ
Mes versets vous étaient récités auparavant mais vous vous [en] détourniez
Qad kanat ayatee tutla alaykum fakuntum ala aqabikum tankisoona
67: مُسْتَكْبِرِينَ بِهِ سَامِرًا تَهْجُرُونَ
s'enflant d'orgueil et vous les dénigriez au cours de vos veillées»
Mustakbireena bihi samiran tahjuroona
68: أَفَلَمْ يَدَّبَّرُوا الْقَوْلَ أَمْ جَاءَهُمْ مَا لَمْ يَأْتِ آبَاءَهُمُ الْأَوَّلِينَ
Ne méditent-ils donc pas sur la parole le Coran Ou est-ce que leur est venu ce qui n'est jamais venu à leurs premiers ancêtres
Afalam yaddabbaroo alqawla am jaahum ma lam yati abaahumu al-awwaleena
69: أَمْ لَمْ يَعْرِفُوا رَسُولَهُمْ فَهُمْ لَهُ مُنْكِرُونَ
Ou n'ont-ils pas connu leur Messager au point de le renier
Am lam yarifoo rasoolahum fahum lahu munkiroona
70: أَمْ يَقُولُونَ بِهِ جِنَّةٌ ۚ بَلْ جَاءَهُمْ بِالْحَقِّ وَأَكْثَرُهُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ
Ou diront-ils «Il est fou» Au contraire c'est la vérité qu'il leur a apportée Et la plupart d'entre eux dédaignent la vérité
Am yaqooloona bihi jinnatun bal jaahum bialhaqqi waaktharuhum lilhaqqi karihoona
71: وَلَوِ اتَّبَعَ الْحَقُّ أَهْوَاءَهُمْ لَفَسَدَتِ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ وَمَنْ فِيهِنَّ ۚ بَلْ أَتَيْنَاهُمْ بِذِكْرِهِمْ فَهُمْ عَنْ ذِكْرِهِمْ مُعْرِضُونَ
Si la vérité était conforme à leurs passions les cieux et la terre et ceux qui s'y trouvent seraient certes corrompus Au contraire Nous leur avons donné leur rappel Mais ils s'en détournent
Walawi ittabaa alhaqqu ahwaahum lafasadati alssamawatu waal-ardu waman feehinna bal ataynahum bithikrihim fahum an thikrihim muridoona
72: أَمْ تَسْأَلُهُمْ خَرْجًا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيْرٌ ۖ وَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ
Ou leur demandes-tu une rétribution Mais la rétribution de ton Seigneur est meilleure Et c'est Lui le Meilleur des pourvoyeurs
Am tas-aluhum kharjan fakharaju rabbika khayrun wahuwa khayru alrraziqeena
73: وَإِنَّكَ لَتَدْعُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ
Et tu les appelles certes vers le droit chemin
Wa-innaka latadoohum ila siratin mustaqeemin
74: وَإِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ عَنِ الصِّرَاطِ لَنَاكِبُونَ
Or ceux qui ne croient pas à l'au-delà sont bien écartés de ce chemin
Wa-inna allatheena la yuminoona bial-akhirati ani alssirati lanakiboona
75: وَلَوْ رَحِمْنَاهُمْ وَكَشَفْنَا مَا بِهِمْ مِنْ ضُرٍّ لَلَجُّوا فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ
Si Nous leur faisions miséricorde et écartions d'eux le mal ils persisteraient certainement dans leur transgression confus et hésitants
Walaw rahimnahum wakashafna ma bihim min durrin lalajjoo fee tughyanihim yamahoona
76: وَلَقَدْ أَخَذْنَاهُمْ بِالْعَذَابِ فَمَا اسْتَكَانُوا لِرَبِّهِمْ وَمَا يَتَضَرَّعُونَ
Nous les avons certes saisis du châtiment mais ils ne se sont pas soumis à leur Seigneur de même qu'ils ne [Le] supplient point
Walaqad akhathnahum bialathabi fama istakanoo lirabbihim wama yatadarraoona
77: حَتَّىٰ إِذَا فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ بَابًا ذَا عَذَابٍ شَدِيدٍ إِذَا هُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ
jusqu'au jour où Nous ouvrirons sur eux une porte au dur châtiment et voilà qu'ils en seront désespérés
Hatta itha fatahna alayhim baban tha athabin shadeedin itha hum feehi mublisoona
78: وَهُوَ الَّذِي أَنْشَأَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ ۚ قَلِيلًا مَا تَشْكُرُونَ
Et c'est Lui qui a créé pour vous l'ouïe les yeux et les cœurs Mais vous êtes rarement reconnaissants
Wahuwa allathee anshaa lakumu alssama waal-absara waal-af-idata qaleelan ma tashkuroona
79: وَهُوَ الَّذِي ذَرَأَكُمْ فِي الْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
C'est Lui qui vous a répandus sur la terre et c'est vers Lui que vous serez rassemblés
Wahuwa allathee tharaakum fee al-ardi wa-ilayhi tuhsharoona
80: وَهُوَ الَّذِي يُحْيِي وَيُمِيتُ وَلَهُ اخْتِلَافُ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Et c'est Lui qui donne la vie et qui donne la mort et l'alternance de la nuit et du jour dépend de Lui Ne raisonnerez-vous donc pas
Wahuwa allathee yuhyee wayumeetu walahu ikhtilafu allayli waalnnahari afala taqiloona
81: بَلْ قَالُوا مِثْلَ مَا قَالَ الْأَوَّلُونَ
Ils ont plutôt tenu les mêmes propos que les anciens
Bal qaloo mithla ma qala al-awwaloona
82: قَالُوا أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
Ils ont dit «lorsque nous serons morts et que nous serons poussière et ossements serons-nous vraiment ressuscités
Qaloo a-itha mitna wakunna turaban waithaman a-inna lamaboothoona
83: لَقَدْ وُعِدْنَا نَحْنُ وَآبَاؤُنَا هَٰذَا مِنْ قَبْلُ إِنْ هَٰذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
On nous a promis cela ainsi qu'à nos ancêtres auparavant ce ne sont que de vieilles sornettes»
Laqad wuidna nahnu waabaona hatha min qablu in hatha illa asateeru al-awwaleena
84: قُلْ لِمَنِ الْأَرْضُ وَمَنْ فِيهَا إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ
Dis «A qui appartient la terre et ceux qui y sont si vous savez»
Qul limani al-ardu waman feeha in kuntum talamoona
85: سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Ils diront «A Allah» Dis «Ne vous souvenez-vous donc pas»
Sayaqooloona lillahi qul afala tathakkaroona
86: قُلْ مَنْ رَبُّ السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ وَرَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ
Dis «Qui est le Seigneur des sept cieux et le Seigneur du Trône sublime»
Qul man rabbu alssamawati alssabi warabbu alarshi alatheemi
87: سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ أَفَلَا تَتَّقُونَ
Ils diront [ils appartiennent] «A Allah» Dis «Ne craignez-vous donc pas»
Sayaqooloona lillahi qul afala tattaqoona
88: قُلْ مَنْ بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ وَهُوَ يُجِيرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيْهِ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ
Dis «Qui détient dans sa main la royauté absolue de toute chose et qui protège et n'a pas besoin d'être protégé [Dites] si vous le savez»
Qul man biyadihi malakootu kulli shay-in wahuwa yujeeru wala yujaru alayhi in kuntum talamoona
89: سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ فَأَنَّىٰ تُسْحَرُونَ
Ils diront «Allah» Dis «Comment donc se fait-il que vous soyez ensorcelés» [au point de ne pas croire en Lui]
Sayaqooloona lillahi qul faanna tusharoona
90: بَلْ أَتَيْنَاهُمْ بِالْحَقِّ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
Nous leur avons plutôt apporté la vérité et ils sont assurément des menteurs
Bal ataynahum bialhaqqi wa-innahum lakathiboona
91: مَا اتَّخَذَ اللَّهُ مِنْ وَلَدٍ وَمَا كَانَ مَعَهُ مِنْ إِلَٰهٍ ۚ إِذًا لَذَهَبَ كُلُّ إِلَٰهٍ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
Allah ne S'est point attribué d'enfant et il n'existe point de divinité avec Lui sinon chaque divinité s'en irait avec ce qu'elle a créé et certaines seraient supérieures aux autres Gloire et pureté à Allah Il est Supérieur à tout ce qu'ils décrivent
Ma ittakhatha Allahu min waladin wama kana maahu min ilahin ithan lathahaba kullu ilahin bima khalaqa walaala baduhum ala badin subhana Allahi amma yasifoona
92: عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَتَعَالَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ
[Il est] Connaisseur de toute chose visible et invisible Il est bien au-dessus de ce qu'ils [Lui] associent
alimi alghaybi waalshshahadati fataala amma yushrikoona
93: قُلْ رَبِّ إِمَّا تُرِيَنِّي مَا يُوعَدُونَ
Dis «Seigneur si jamais Tu me montres ce qui leur est promis
Qul rabbi imma turiyannee ma yooadoona
94: رَبِّ فَلَا تَجْعَلْنِي فِي الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ
alors Seigneur ne me place pas parmi les gens injustes
Rabbi fala tajalnee fee alqawmi alththalimeena
95: وَإِنَّا عَلَىٰ أَنْ نُرِيَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقَادِرُونَ
Nous sommes Capable certes de te montrer ce que Nous leur promettons
Wa-inna ala an nuriyaka ma naiduhum laqadiroona
96: ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ السَّيِّئَةَ ۚ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَصِفُونَ
Repousse le mal par ce qui est meilleur Nous savons très bien ce qu'ils décrivent
Idfa biallatee hiya ahsanu alssayyi-ata nahnu alamu bima yasifoona
97: وَقُلْ رَبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَمَزَاتِ الشَّيَاطِينِ
Et dis «Seigneur je cherche Ta protection contre les incitations des diables
Waqul rabbi aoothu bika min hamazati alshshayateeni
98: وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَنْ يَحْضُرُونِ
et je cherche Ta protection Seigneur contre leur présence auprès de moi»
Waaoothu bika rabbi an yahdurooni
99: حَتَّىٰ إِذَا جَاءَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ارْجِعُونِ
Puis lorsque la mort vient à l'un deux il dit «Mon Seigneur Fais-moi revenir sur terre
Hatta itha jaa ahadahumu almawtu qala rabbi irjiooni
100: لَعَلِّي أَعْمَلُ صَالِحًا فِيمَا تَرَكْتُ ۚ كَلَّا ۚ إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَائِلُهَا ۖ وَمِنْ وَرَائِهِمْ بَرْزَخٌ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
afin que je fasse du bien dans ce que je délaissais» Non c'est simplement une parole qu'il dit Derrière eux cependant il y a une barrière jusqu'au jour où ils seront ressuscités»
Laallee amalu salihan feema taraktu kalla innaha kalimatun huwa qa-iluha wamin wara-ihim barzakhun ila yawmi yubathoona
101: فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ فَلَا أَنْسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَئِذٍ وَلَا يَتَسَاءَلُونَ
Puis quand on soufflera dans la Trompe il n'y aura plus de parenté entre eux ce jour là et ils ne se poseront pas de questions
Fa-itha nufikha fee alssoori fala ansaba baynahum yawma-ithin wala yatasaaloona
102: فَمَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
Ceux dont la balance est lourde seront les bienheureux
Faman thaqulat mawazeenuhu faola-ika humu almuflihoona
103: وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَٰئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنْفُسَهُمْ فِي جَهَنَّمَ خَالِدُونَ
et ceux dont la balance est légère seront ceux qui ont ruiné leurs propres âmes et ils demeureront éternellement dans l'Enfer
Waman khaffat mawazeenuhu faola-ika allatheena khasiroo anfusahum fee jahannama khalidoona
104: تَلْفَحُ وُجُوهَهُمُ النَّارُ وَهُمْ فِيهَا كَالِحُونَ
Le feu brûlera leurs visages et ils auront les lèvres crispées
Talfahu wujoohahumu alnnaru wahum feeha kalihoona
105: أَلَمْ تَكُنْ آيَاتِي تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُونَ
«Mes versets ne vous étaient-ils pas récités et vous les traitiez alors de mensonges»
Alam takun ayatee tutla alaykum fakuntum biha tukaththiboona
106: قَالُوا رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْمًا ضَالِّينَ
Ils dirent «Seigneur Notre malheur nous a vaincus et nous étions des gens égarés
Qaloo rabbana ghalabat alayna shiqwatuna wakunna qawman dalleena
107: رَبَّنَا أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُدْنَا فَإِنَّا ظَالِمُونَ
Seigneur fais nous-en sortir Et si nous récidivons nous serons alors des injustes»
Rabbana akhrijna minha fa-in udna fa-inna thalimoona
108: قَالَ اخْسَئُوا فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ
Il dit «Soyez-y refoulés humiliés et ne Me parlez plus»
Qala ikhsaoo feeha wala tukallimooni
109: إِنَّهُ كَانَ فَرِيقٌ مِنْ عِبَادِي يَقُولُونَ رَبَّنَا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا وَأَنْتَ خَيْرُ الرَّاحِمِينَ
Il y eut un groupe de Mes serviteurs qui dirent «Seigneur nous croyons pardonne-nous donc et fais-nous miséricorde car Tu es le meilleur des Miséricordieux»
Innahu kana fareequn min ibadee yaqooloona rabbana amanna faighfir lana wairhamna waanta khayru alrrahimeena
110: فَاتَّخَذْتُمُوهُمْ سِخْرِيًّا حَتَّىٰ أَنْسَوْكُمْ ذِكْرِي وَكُنْتُمْ مِنْهُمْ تَضْحَكُونَ
mais vous les avez pris en raillerie jusqu'à oublier de M'invoquer et vous vous riiez d'eux
Faittakhathtumoohum sikhriyyan hatta ansawkum thikree wakuntum minhum tadhakoona
111: إِنِّي جَزَيْتُهُمُ الْيَوْمَ بِمَا صَبَرُوا أَنَّهُمْ هُمُ الْفَائِزُونَ
Vraiment Je les ai récompensés aujourd'hui pour ce qu'ils ont enduré et ce sont eux les triomphants
Innee jazaytuhumu alyawma bima sabaroo annahum humu alfa-izoona
112: قَالَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِي الْأَرْضِ عَدَدَ سِنِينَ
Il dira «Combien d'années êtes-vous restés sur terre»
Qala kam labithtum fee al-ardi adada sineena
113: قَالُوا لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ فَاسْأَلِ الْعَادِّينَ
Ils diront «Nous y avons demeuré un jour ou une partie d'un jour Interroge donc ceux qui comptent»
Qaloo labithna yawman aw bada yawmin fais-ali aladdeena
114: قَالَ إِنْ لَبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا ۖ لَوْ أَنَّكُمْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ
Il dira «Vous n'y avez demeuré que peu [de temps] si seulement vous saviez
Qala in labithtum illa qaleelan law annakum kuntum talamoona
115: أَفَحَسِبْتُمْ أَنَّمَا خَلَقْنَاكُمْ عَبَثًا وَأَنَّكُمْ إِلَيْنَا لَا تُرْجَعُونَ
Pensiez-vous que Nous vous avions créés sans but et que vous ne seriez pas ramenés vers Nous»
Afahasibtum annama khalaqnakum abathan waannakum ilayna la turjaoona
116: فَتَعَالَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ ۖ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيمِ
Que soit exalté Allah le vrai Souverain Pas de divinité en dehors de Lui le Seigneur du Trône sublime
Fataala Allahu almaliku alhaqqu la ilaha illa huwa rabbu alarshi alkareemi
117: وَمَنْ يَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ لَا بُرْهَانَ لَهُ بِهِ فَإِنَّمَا حِسَابُهُ عِنْدَ رَبِّهِ ۚ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الْكَافِرُونَ
Et quiconque invoque avec Allah une autre divinité sans avoir la preuve évidente [de son existence] aura à en rendre compte à son Seigneur En vérité les mécréants ne réussiront pas
Waman yadu maa Allahi ilahan akhara la burhana lahu bihi fa-innama hisabuhu inda rabbihi innahu la yuflihu alkafiroona
118: وَقُلْ رَبِّ اغْفِرْ وَارْحَمْ وَأَنْتَ خَيْرُ الرَّاحِمِينَ
Et dis «Seigneur pardonne et fais miséricorde C'est Toi le Meilleur des miséricordieux»
Waqul rabbi ighfir wairham waanta khayru alrrahimeena

Al Muminoon (Les croyants)


Ecouter d’autres Sourates du même récitateur sur le lien suivant: « Ali Jabir »

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *