أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال "لا تجعلوا بيوتكم قبورا فإن البيت الذي تقرأ فيه سورة البقرة لا يدخله الشيطان" وقال الترمذي حسن صحيح
Home / Mohamed Seddik Al-Menchaoui mp3 / Lire et ecouter sourate Al Ma’arij Les voies d’ascension en mp3 récitée par cheikh Mohamed Seddik Al Menchaoui Coran arabe français et phonétique
no-pict

Lire et ecouter sourate Al Ma’arij Les voies d’ascension en mp3 récitée par cheikh Mohamed Seddik Al Menchaoui Coran arabe français et phonétique





1: سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ
Un demandeur a réclamé un châtiment inéluctable
Saala sa-ilun biathabin waqiin
2: لِلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ
pour les mécréants que nul ne pourrait repousser
Lilkafireena laysa lahu dafiun
3: مِنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ
et qui vient d'Allah le Maître des voies d'ascension
Mina Allahi thee almaariji
4: تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ
Les Anges ainsi que l'Esprit montent vers Lui en un jour dont la durée est de cinquante mille ans
Taruju almala-ikatu waalrroohu ilayhi fee yawmin kana miqdaruhu khamseena alfa sanatin
5: فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا
Supporte donc d'une belle patience
Faisbir sabran jameelan
6: إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا
Ils le le châtiment voient bien loin
Innahum yarawnahu baeedan
7: وَنَرَاهُ قَرِيبًا
alors que Nous le voyons bien proche
Wanarahu qareeban
8: يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ
le jour où le ciel sera comme du métal en fusion
Yawma takoonu alssamao kaalmuhli
9: وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ
et les montagnes comme de la laine
Watakoonu aljibalu kaalihni
10: وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا
où nul ami dévoué ne s'enquerra d'un ami
Wala yas-alu hameemun hameeman
11: يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ
bien qu'ils se voient l'un l'autre Le criminel aimerait pouvoir se racheter du châtiment de ce jour en livrant ses enfants
Yubassaroonahum yawaddu almujrimu law yaftadee min athabi yawmi-ithin bibaneehi
12: وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ
sa compagne son frère
Wasahibatihi waakheehi
13: وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ
même son clan qui lui donnait asile
Wafaseelatihi allatee tuweehi
14: وَمَنْ فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنْجِيهِ
et tout ce qui est sur la terre tout qui pourrait le sauver
Waman fee al-ardi jameean thumma yunjeehi
15: كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
Mais rien [ne le sauvera] [L'Enfer] est un brasier
Kalla innaha latha
16: نَزَّاعَةً لِلشَّوَىٰ
arrachant brutalement la peau du crâne
Nazzaatan lilshshawa
17: تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ
Il appellera celui qui tournait le dos et s'en allait
Tadoo man adbara watawalla
18: وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ
amassait et thésaurisait
Wajamaa faawa
19: إِنَّ الْإِنْسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا
Oui l'homme a été créé instable [très inquiet]
Inna al-insana khuliqa halooan
20: إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا
quand le malheur le touche il est abattu
Itha massahu alshsharru jazooan
21: وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا
et quand le bonheur le touche il est grand refuseur
Wa-itha massahu alkhayru manooan
22: إِلَّا الْمُصَلِّينَ
Sauf ceux qui pratiquent la Salât
Illa almusalleena
23: الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ
qui sont assidus à leurs Salâts
Allatheena hum ala salatihim da-imoona
24: وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَعْلُومٌ
et sur les biens desquels il y a un droit bien déterminé [la Zakât]
Waallatheena fee amwalihim haqqun maloomun
25: لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ
pour le mendiant et le déshérité
Lilssa-ili waalmahroomi
26: وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ
et qui déclarent véridique le Jour de la Rétribution
Waallatheena yusaddiqoona biyawmi alddeeni
27: وَالَّذِينَ هُمْ مِنْ عَذَابِ رَبِّهِمْ مُشْفِقُونَ
et ceux qui craignent le châtiment de leur Seigneur
Waallatheena hum min athabi rabbihim mushfiqoona
28: إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ
car vraiment il n'y a nulle assurance contre le châtiment de leur Seigneur
Inna athaba rabbihim ghayru mamoonin
29: وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ
et qui se maintiennent dans la chasteté
Waallatheena hum lifuroojihim hafithoona
30: إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
et n'ont de rapports qu'avec leurs épouses ou les esclaves qu'ils possèdent car dans ce cas ils ne sont pas blâmables
Illa ala azwajihim aw ma malakat aymanuhum fa-innahum ghayru maloomeena
31: فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ
mais ceux qui cherchent [leur plaisir] en dehors de cela sont des transgresseurs
Famani ibtagha waraa thalika faola-ika humu aladoona
32: وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ
et qui gardent les dépôts confiés à eux et respectent leurs engagements scrupuleusement
Waallatheena hum li-amanatihim waahdihim raoona
33: وَالَّذِينَ هُمْ بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ
et qui témoignent de la stricte vérité
Waallatheena hum bishahadatihim qa-imoona
34: وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
et qui sont réguliers dans leur Salât
Waallatheena hum ala salatihim yuhafithoona
35: أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُكْرَمُونَ
Ceux-là seront honorés dans des Jardins
Ola-ika fee jannatin mukramoona
36: فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ
Qu'ont donc ceux qui ont mécru à courir vers toi le cou tendu
Famali allatheena kafaroo qibalaka muhtieena
37: عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ
de droite et de gauche [venant] par bandes
ani alyameeni waani alshshimali izeena
38: أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ
Chacun d'eux convoite-t-il qu'on le laisse entrer au Jardin des délices
Ayatmau kullu imri-in minhum an yudkhala jannata naeemin
39: كَلَّا ۖ إِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِمَّا يَعْلَمُونَ
Mais non Nous les avons créés de ce qu'ils savent
Kalla inna khalaqnahum mimma yalamoona
40: فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ
Eh Non Je jure par le Seigneur des Levants et des Couchants que Nous sommes Capable
Fala oqsimu birabbi almashariqi waalmagharibi inna laqadiroona
41: عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ خَيْرًا مِنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
de les remplacer par de meilleurs qu'eux et nul ne peut nous en empêcher
ala an nubaddila khayran minhum wama nahnu bimasbooqeena
42: فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ
Laisse-les donc s'enfoncer dans leur mécréance et se divertir jusqu'à ce qu'ils rencontrent leur jour dont on les menaçait
Fatharhum yakhoodoo wayalaboo hatta yulaqoo yawmahumu allathee yooadoona
43: يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ
le jour où ils sortiront des tombes rapides comme s'ils couraient vers des pierres dressées
Yawma yakhrujoona mina al-ajdathi siraan kaannahum ila nusubin yoofidoona
44: خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ
leurs yeux seront abaissés l'avilissement les couvrira C'est cela le jour dont on les menaçait
Khashiatan absaruhum tarhaquhum thillatun thalika alyawmu allathee kanoo yooadoona

Al Ma’arij (Les voies d’ascension)

Ecouter d’autres Sourates du même récitateur sur le lien suivant: « Mohamed Seddik Al Menchaoui »

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *