أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال "لا تجعلوا بيوتكم قبورا فإن البيت الذي تقرأ فيه سورة البقرة لا يدخله الشيطان" وقال الترمذي حسن صحيح
Home / Abderrahman Al Soudais mp3 / Lire et ecouter sourate Al Isra Le voyage nocturne en mp3 récitée par cheikh Abderrahman Al Soudais Coran arabe français et phonétique
no-pict

Lire et ecouter sourate Al Isra Le voyage nocturne en mp3 récitée par cheikh Abderrahman Al Soudais Coran arabe français et phonétique





1: سُبْحَانَ الَّذِي أَسْرَىٰ بِعَبْدِهِ لَيْلًا مِنَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ إِلَى الْمَسْجِدِ الْأَقْصَى الَّذِي بَارَكْنَا حَوْلَهُ لِنُرِيَهُ مِنْ آيَاتِنَا ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ
Gloire et Pureté à Celui qui de nuit fit voyager Son serviteur [Muhammad] de la Mosquée Al-Harâm à la Mosquée Al-Aqsâ dont Nous avons béni l'alentour afin de lui faire voir certaines de Nos merveilles C'est Lui vraiment qui est l'Audient le Clairvoyant
Subhana allathee asra biabdihi laylan mina almasjidi alharami ila almasjidi al-aqsa allathee barakna hawlahu linuriyahu min ayatina innahu huwa alssameeu albaseeru
2: وَآتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَجَعَلْنَاهُ هُدًى لِبَنِي إِسْرَائِيلَ أَلَّا تَتَّخِذُوا مِنْ دُونِي وَكِيلًا
Et Nous avions donné à Moïse le Livre dont Nous avions fait un guide pour les Enfants d'Israël «Ne prenez pas de protecteur en dehors de Moi»
Waatayna moosa alkitaba wajaalnahu hudan libanee isra-eela alla tattakhithoo min doonee wakeelan
3: ذُرِّيَّةَ مَنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَبْدًا شَكُورًا
[O vous] les descendants de ceux que Nous avons transportés dans l'arche avec Noé Celui-ci était vraiment un serviteur fort reconnaissant
Thurriyyata man hamalna maa noohin innahu kana abdan shakooran
4: وَقَضَيْنَا إِلَىٰ بَنِي إِسْرَائِيلَ فِي الْكِتَابِ لَتُفْسِدُنَّ فِي الْأَرْضِ مَرَّتَيْنِ وَلَتَعْلُنَّ عُلُوًّا كَبِيرًا
Nous avions décrété pour les Enfants d'Israël et annoncé dans le Livre «Par deux fois vous sèmerez la corruption sur terre et vous allez transgresser d'une façon excessive»
Waqadayna ila banee isra-eela fee alkitabi latufsidunna fee al-ardi marratayni walatalunna uluwwan kabeeran
5: فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ أُولَاهُمَا بَعَثْنَا عَلَيْكُمْ عِبَادًا لَنَا أُولِي بَأْسٍ شَدِيدٍ فَجَاسُوا خِلَالَ الدِّيَارِ ۚ وَكَانَ وَعْدًا مَفْعُولًا
Lorsque vint l'accomplissement de la première de ces deux [prédictions] Nous envoyâmes contre vous certains de Nos serviteurs doués d'une force terrible qui pénétrèrent à l'intérieur des demeures Et la prédiction fut accomplie
Fa-itha jaa wadu oolahuma baathna alaykum ibadan lana olee basin shadeedin fajasoo khilala alddiyari wakana wadan mafoolan
6: ثُمَّ رَدَدْنَا لَكُمُ الْكَرَّةَ عَلَيْهِمْ وَأَمْدَدْنَاكُمْ بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَجَعَلْنَاكُمْ أَكْثَرَ نَفِيرًا
Ensuite Nous vous donnâmes la revanche sur eux et Nous vous renforçâmes en biens et en enfants Et Nous vous fîmes [un peuple] plus nombreux
Thumma radadna lakumu alkarrata alayhim waamdadnakum bi-amwalin wabaneena wajaalnakum akthara nafeeran
7: إِنْ أَحْسَنْتُمْ أَحْسَنْتُمْ لِأَنْفُسِكُمْ ۖ وَإِنْ أَسَأْتُمْ فَلَهَا ۚ فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ الْآخِرَةِ لِيَسُوءُوا وُجُوهَكُمْ وَلِيَدْخُلُوا الْمَسْجِدَ كَمَا دَخَلُوهُ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَلِيُتَبِّرُوا مَا عَلَوْا تَتْبِيرًا
«Si vous faites le bien vous le faites à vous-mêmes et si vous faites le mal vous le faites à vous [aussi]» Puis quand vint la dernière [prédiction] ce fut pour qu'ils affligent vos visages et entrent dans la Mosquée comme ils y étaient entrés la première fois et pour qu'ils détruisent complètement ce dont ils se sont emparés
In ahsantum ahsantum li-anfusikum wa-in asatum falaha fa-itha jaa wadu al-akhirati liyasoo-oo wujoohakum waliyadkhuloo almasjida kama dakhaloohu awwala marratin waliyutabbiroo ma alaw tatbeeran
8: عَسَىٰ رَبُّكُمْ أَنْ يَرْحَمَكُمْ ۚ وَإِنْ عُدْتُمْ عُدْنَا ۘ وَجَعَلْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَافِرِينَ حَصِيرًا
Il se peut que votre Seigneur vous fasse miséricorde Mais si vous récidivez Nous récidiverons Et Nous avons assigné l'Enfer comme camp de détention aux infidèles
asa rabbukum an yarhamakum wa-in udtum udna wajaalna jahannama lilkafireena haseeran
9: إِنَّ هَٰذَا الْقُرْآنَ يَهْدِي لِلَّتِي هِيَ أَقْوَمُ وَيُبَشِّرُ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا كَبِيرًا
Certes ce Coran guide vers ce qu'il y a de plus droit et il annonce aux croyants qui font de bonnes œuvres qu'ils auront une grande récompense
Inna hatha alqur-ana yahdee lillatee hiya aqwamu wayubashshiru almumineena allatheena yamaloona alssalihati anna lahum ajran kabeeran
10: وَأَنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ أَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا
et à ceux qui ne croient pas en l'au-delà que Nous leur avons préparé un châtiment douloureux
Waanna allatheena la yuminoona bial-akhirati atadna lahum athaban aleeman
11: وَيَدْعُ الْإِنْسَانُ بِالشَّرِّ دُعَاءَهُ بِالْخَيْرِ ۖ وَكَانَ الْإِنْسَانُ عَجُولًا
L'homme appelle le mal comme il appelle le bien car l'homme est très hâtif
Wayadu al-insanu bialshsharri duaahu bialkhayri wakana al-insanu ajoolan
12: وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ آيَتَيْنِ ۖ فَمَحَوْنَا آيَةَ اللَّيْلِ وَجَعَلْنَا آيَةَ النَّهَارِ مُبْصِرَةً لِتَبْتَغُوا فَضْلًا مِنْ رَبِّكُمْ وَلِتَعْلَمُوا عَدَدَ السِّنِينَ وَالْحِسَابَ ۚ وَكُلَّ شَيْءٍ فَصَّلْنَاهُ تَفْصِيلًا
Nous avons fait de la nuit et du jour deux signes et Nous avons effacé le signe de la nuit tandis que Nous avons rendu visible le signe du jour pour que vous recherchiez des grâces de votre Seigneur et que vous sachiez le nombre des années et le calcul du temps Et Nous avons expliqué toute chose d'une manière détaillée
Wajaalna allayla waalnnahara ayatayni famahawna ayata allayli wajaalna ayata alnnahari mubsiratan litabtaghoo fadlan min rabbikum walitalamoo adada alssineena waalhisaba wakulla shay-in fassalnahu tafseelan
13: وَكُلَّ إِنْسَانٍ أَلْزَمْنَاهُ طَائِرَهُ فِي عُنُقِهِ ۖ وَنُخْرِجُ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ كِتَابًا يَلْقَاهُ مَنْشُورًا
Et au cou de chaque homme Nous avons attaché son œuvre Et au Jour de la Résurrection Nous lui sortirons un écrit qu'il trouvera déroulé
Wakulla insanin alzamnahu ta-irahu fee unuqihi wanukhriju lahu yawma alqiyamati kitaban yalqahu manshooran
14: اقْرَأْ كِتَابَكَ كَفَىٰ بِنَفْسِكَ الْيَوْمَ عَلَيْكَ حَسِيبًا
«Lis ton écrit Aujourd'hui tu te suffis d'être ton propre comptable»
Iqra kitabaka kafa binafsika alyawma alayka haseeban
15: مَنِ اهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ ۖ وَمَنْ ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا ۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ۗ وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّىٰ نَبْعَثَ رَسُولًا
Quiconque prend le droit chemin ne le prend que pour lui-même et quiconque s'égare ne s'égare qu'à son propre détriment Et nul ne portera le fardeau d'autrui Et Nous n'avons jamais puni [un peuple] avant de [lui] avoir envoyé un Messager
Mani ihtada fa-innama yahtadee linafsihi waman dalla fa-innama yadillu alayha wala taziru waziratun wizra okhra wama kunna muaththibeena hatta nabatha rasoolan
16: وَإِذَا أَرَدْنَا أَنْ نُهْلِكَ قَرْيَةً أَمَرْنَا مُتْرَفِيهَا فَفَسَقُوا فِيهَا فَحَقَّ عَلَيْهَا الْقَوْلُ فَدَمَّرْنَاهَا تَدْمِيرًا
Et quand Nous voulons détruire une cité Nous ordonnons à ses gens opulents [d'obéir à Nos prescriptions] mais au contraire ils se livrent à la perversité Alors la Parole prononcée contre elle se réalise et Nous la détruisons entièrement
Wa-itha aradna an nuhlika qaryatan amarna mutrafeeha fafasaqoo feeha fahaqqa alayha alqawlu fadammarnaha tadmeeran
17: وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِنَ الْقُرُونِ مِنْ بَعْدِ نُوحٍ ۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ بِذُنُوبِ عِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا
Que de générations avons-nous exterminées après Noé Et ton Seigneur suffit qu'Il soit Parfaitement Connaisseur et Clairvoyant sur les péchés de Ses serviteurs
Wakam ahlakna mina alqurooni min badi noohin wakafa birabbika bithunoobi ibadihi khabeeran baseeran
18: مَنْ كَانَ يُرِيدُ الْعَاجِلَةَ عَجَّلْنَا لَهُ فِيهَا مَا نَشَاءُ لِمَنْ نُرِيدُ ثُمَّ جَعَلْنَا لَهُ جَهَنَّمَ يَصْلَاهَا مَذْمُومًا مَدْحُورًا
Quiconque désire [la vie] immédiate Nous nous hâtons de donner ce que Nous voulons à qui Nous voulons Puis Nous lui assignons l'Enfer où il brûlera méprisé et repoussé
Man kana yureedu alajilata ajjalna lahu feeha ma nashao liman nureedu thumma jaalna lahu jahannama yaslaha mathmooman madhooran
19: وَمَنْ أَرَادَ الْآخِرَةَ وَسَعَىٰ لَهَا سَعْيَهَا وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُولَٰئِكَ كَانَ سَعْيُهُمْ مَشْكُورًا
Et ceux qui recherchent l'au-delà et fournissent les efforts qui y mènent tout en étant croyants alors l'effort de ceux-là sera reconnu
Waman arada al-akhirata wasaa laha sayaha wahuwa muminun faola-ika kana sayuhum mashkooran
20: كُلًّا نُمِدُّ هَٰؤُلَاءِ وَهَٰؤُلَاءِ مِنْ عَطَاءِ رَبِّكَ ۚ وَمَا كَانَ عَطَاءُ رَبِّكَ مَحْظُورًا
Nous accordons abondamment à tous ceux-ci comme ceux-là des dons de ton Seigneur Et les dons de ton Seigneur ne sont refusés [à personne]
Kullan numiddu haola-i wahaola-i min ata-i rabbika wama kana atao rabbika mahthooran
21: انْظُرْ كَيْفَ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ وَلَلْآخِرَةُ أَكْبَرُ دَرَجَاتٍ وَأَكْبَرُ تَفْضِيلًا
Regarde comment Nous favorisons certains sur d'autres Et dans l'au-delà il y a des rangs plus élevés et plus privilégiés
Onthur kayfa faddalna badahum ala badin walal-akhiratu akbaru darajatin waakbaru tafdeelan
22: لَا تَجْعَلْ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَقْعُدَ مَذْمُومًا مَخْذُولًا
N'assigne point à Allah d'autre divinité sinon tu te trouveras méprisé et abandonné
La tajal maa Allahi ilahan akhara fataquda mathmooman makhthoolan
23: وَقَضَىٰ رَبُّكَ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا إِيَّاهُ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا ۚ إِمَّا يَبْلُغَنَّ عِنْدَكَ الْكِبَرَ أَحَدُهُمَا أَوْ كِلَاهُمَا فَلَا تَقُلْ لَهُمَا أُفٍّ وَلَا تَنْهَرْهُمَا وَقُلْ لَهُمَا قَوْلًا كَرِيمًا
Et ton Seigneur a décrété «N'adorez que Lui et marquez de la bonté envers les père et mère si l'un d'eux ou tous deux doivent atteindre la vieillesse auprès de toi alors ne leur dis point «Fi» et ne les brusque pas mais adresse-leur des paroles respectueuses
Waqada rabbuka alla tabudoo illa iyyahu wabialwalidayni ihsanan imma yablughanna indaka alkibara ahaduhuma aw kilahuma fala taqul lahuma offin wala tanharhuma waqul lahuma qawlan kareeman
24: وَاخْفِضْ لَهُمَا جَنَاحَ الذُّلِّ مِنَ الرَّحْمَةِ وَقُلْ رَبِّ ارْحَمْهُمَا كَمَا رَبَّيَانِي صَغِيرًا
et par miséricorde abaisse pour eux l'aile de l'humilité et dis «O mon Seigneur fais-leur à tous deux miséricorde comme ils m'ont élevé tout petit»
Waikhfid lahuma janaha alththulli mina alrrahmati waqul rabbi irhamhuma kama rabbayanee sagheeran
25: رَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا فِي نُفُوسِكُمْ ۚ إِنْ تَكُونُوا صَالِحِينَ فَإِنَّهُ كَانَ لِلْأَوَّابِينَ غَفُورًا
Votre Seigneur connaît mieux ce qu'il y a dans vos âmes Si vous êtes bons Il est certes Pardonneur pour ceux qui Lui reviennent se repentant
Rabbukum alamu bima fee nufoosikum in takoonoo saliheena fa-innahu kana lil-awwabeena ghafooran
26: وَآتِ ذَا الْقُرْبَىٰ حَقَّهُ وَالْمِسْكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ وَلَا تُبَذِّرْ تَبْذِيرًا
«Et donne au proche parent ce qui lui est dû ainsi qu'au pauvre et au voyageur en détresse Et ne gaspille pas indûment
Waati tha alqurba haqqahu waalmiskeena waibna alssabeeli wala tubaththir tabtheeran
27: إِنَّ الْمُبَذِّرِينَ كَانُوا إِخْوَانَ الشَّيَاطِينِ ۖ وَكَانَ الشَّيْطَانُ لِرَبِّهِ كَفُورًا
car les gaspilleurs sont les frères des diables et le Diable est très ingrat envers son Seigneur
Inna almubaththireena kanoo ikhwana alshshayateeni wakana alshshaytanu lirabbihi kafooran
28: وَإِمَّا تُعْرِضَنَّ عَنْهُمُ ابْتِغَاءَ رَحْمَةٍ مِنْ رَبِّكَ تَرْجُوهَا فَقُلْ لَهُمْ قَوْلًا مَيْسُورًا
Si tu t'écartes d'eux à la recherche d'une miséricorde de Ton Seigneur que tu espères adresse-leur une parole bienveillante
Wa-imma turidanna anhumu ibtighaa rahmatin min rabbika tarjooha faqul lahum qawlan maysooran
29: وَلَا تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلَىٰ عُنُقِكَ وَلَا تَبْسُطْهَا كُلَّ الْبَسْطِ فَتَقْعُدَ مَلُومًا مَحْسُورًا
Ne porte pas ta main enchaînée à ton cou [par avarice] et ne l'étend pas non plus trop largement sinon tu te trouveras blâmé et chagriné
Wala tajal yadaka maghloolatan ila unuqika wala tabsutha kulla albasti fataquda malooman mahsooran
30: إِنَّ رَبَّكَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَقْدِرُ ۚ إِنَّهُ كَانَ بِعِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا
En vérité ton Seigneur étend Ses dons largement à qu'Il veut ou les accorde avec parcimonie Il est sur Ses serviteurs Parfaitement Connaisseur et Clairvoyant
Inna rabbaka yabsutu alrrizqa liman yashao wayaqdiru innahu kana biibadihi khabeeran baseeran
31: وَلَا تَقْتُلُوا أَوْلَادَكُمْ خَشْيَةَ إِمْلَاقٍ ۖ نَحْنُ نَرْزُقُهُمْ وَإِيَّاكُمْ ۚ إِنَّ قَتْلَهُمْ كَانَ خِطْئًا كَبِيرًا
Et ne tuez pas vos enfants par crainte de pauvreté c'est Nous qui attribuons leur subsistance tout comme à vous Les tuer c'est vraiment un énorme péché
Wala taqtuloo awladakum khashyata imlaqin nahnu narzuquhum wa-iyyakum inna qatlahum kana khit-an kabeeran
32: وَلَا تَقْرَبُوا الزِّنَا ۖ إِنَّهُ كَانَ فَاحِشَةً وَسَاءَ سَبِيلًا
Et n'approchez point la fornication En vérité c'est une turpitude et quel mauvais chemin
Wala taqraboo alzzina innahu kana fahishatan wasaa sabeelan
33: وَلَا تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلَّا بِالْحَقِّ ۗ وَمَنْ قُتِلَ مَظْلُومًا فَقَدْ جَعَلْنَا لِوَلِيِّهِ سُلْطَانًا فَلَا يُسْرِفْ فِي الْقَتْلِ ۖ إِنَّهُ كَانَ مَنْصُورًا
Et sauf en droit ne tuez point la vie qu'Allah a rendu sacrée Quiconque est tué injustement alors Nous avons donné pouvoir à son proche [parent] Que celui-ci ne commette pas d'excès dans le meurtre car il est déjà assisté par la loi
Wala taqtuloo alnnafsa allatee harrama Allahu illa bialhaqqi waman qutila mathlooman faqad jaalna liwaliyyihi sultanan fala yusrif fee alqatli innahu kana mansooran
34: وَلَا تَقْرَبُوا مَالَ الْيَتِيمِ إِلَّا بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ حَتَّىٰ يَبْلُغَ أَشُدَّهُ ۚ وَأَوْفُوا بِالْعَهْدِ ۖ إِنَّ الْعَهْدَ كَانَ مَسْئُولًا
Et n'approchez les biens de l'orphelin que de la façon la meilleure jusqu'à ce qu'il atteigne sa majorité Et remplissez l'engagement car on sera interrogé au sujet des engagements
Wala taqraboo mala alyateemi illa biallatee hiya ahsanu hatta yablugha ashuddahu waawfoo bialahdi inna alahda kana mas-oolan
35: وَأَوْفُوا الْكَيْلَ إِذَا كِلْتُمْ وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ ۚ ذَٰلِكَ خَيْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلًا
Et donnez la pleine mesure quand vous mesurez et pesez avec une balance exacte C'est mieux [pour vous] et le résultat en sera meilleur
Waawfoo alkayla itha kiltum wazinoo bialqistasi almustaqeemi thalika khayrun waahsanu taweelan
36: وَلَا تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ ۚ إِنَّ السَّمْعَ وَالْبَصَرَ وَالْفُؤَادَ كُلُّ أُولَٰئِكَ كَانَ عَنْهُ مَسْئُولًا
Et ne poursuis pas ce dont tu n'as aucune connaissance L'ouïe la vue et le cœur sur tout cela en vérité on sera interrogé
Wala taqfu ma laysa laka bihi ilmun inna alssama waalbasara waalfu-ada kullu ola-ika kana anhu mas-oolan
37: وَلَا تَمْشِ فِي الْأَرْضِ مَرَحًا ۖ إِنَّكَ لَنْ تَخْرِقَ الْأَرْضَ وَلَنْ تَبْلُغَ الْجِبَالَ طُولًا
Et ne foule pas la terre avec orgueil tu ne sauras jamais fendre la terre et tu ne pourras jamais atteindre la hauteur des montagnes
Wala tamshi fee al-ardi marahan innaka lan takhriqa al-arda walan tablugha aljibala toolan
38: كُلُّ ذَٰلِكَ كَانَ سَيِّئُهُ عِنْدَ رَبِّكَ مَكْرُوهًا
Ce qui est mauvais en tout cela est détesté de ton Seigneur
Kullu thalika kana sayyi-ohu inda rabbika makroohan
39: ذَٰلِكَ مِمَّا أَوْحَىٰ إِلَيْكَ رَبُّكَ مِنَ الْحِكْمَةِ ۗ وَلَا تَجْعَلْ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتُلْقَىٰ فِي جَهَنَّمَ مَلُومًا مَدْحُورًا
Tout cela fait partie de ce que ton Seigneur t'a révélé de la Sagesse N'assigne donc pas à Allah d'autre divinité sinon tu seras jeté dans l'Enfer blâmé et repoussé
Thalika mimma awha ilayka rabbuka mina alhikmati wala tajal maa Allahi ilahan akhara fatulqa fee jahannama malooman madhooran
40: أَفَأَصْفَاكُمْ رَبُّكُمْ بِالْبَنِينَ وَاتَّخَذَ مِنَ الْمَلَائِكَةِ إِنَاثًا ۚ إِنَّكُمْ لَتَقُولُونَ قَوْلًا عَظِيمًا
Votre Seigneur aurait-Il réservé exclusivement pour vous des fils et Lui aurait-Il pris pour Lui des filles parmi les Anges Vous prononcez là une parole monstrueuse
Afaasfakum rabbukum bialbaneena waittakhatha mina almala-ikati inathan innakum lataqooloona qawlan atheeman
41: وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِي هَٰذَا الْقُرْآنِ لِيَذَّكَّرُوا وَمَا يَزِيدُهُمْ إِلَّا نُفُورًا
Très certainement Nous avons exposé [tout ceci] dans ce Coran afin que [les gens] réfléchissent Mais cela ne fait qu'augmenter leur répulsion
Walaqad sarrafna fee hatha alqur-ani liyaththakkaroo wama yazeeduhum illa nufooran
42: قُلْ لَوْ كَانَ مَعَهُ آلِهَةٌ كَمَا يَقُولُونَ إِذًا لَابْتَغَوْا إِلَىٰ ذِي الْعَرْشِ سَبِيلًا
Dis «S'il y avait des divinités avec Lui comme ils le disent elles auraient alors cherché un chemin [pour atteindre] le Détenteur du Trône»
Qul law kana maahu alihatun kama yaqooloona ithan laibtaghaw ila thee alarshi sabeelan
43: سُبْحَانَهُ وَتَعَالَىٰ عَمَّا يَقُولُونَ عُلُوًّا كَبِيرًا
Pureté à Lui Il est plus haut et infiniment au-dessus de ce qu'ils disent
Subhanahu wataala amma yaqooloona uluwwan kabeeran
44: تُسَبِّحُ لَهُ السَّمَاوَاتُ السَّبْعُ وَالْأَرْضُ وَمَنْ فِيهِنَّ ۚ وَإِنْ مِنْ شَيْءٍ إِلَّا يُسَبِّحُ بِحَمْدِهِ وَلَٰكِنْ لَا تَفْقَهُونَ تَسْبِيحَهُمْ ۗ إِنَّهُ كَانَ حَلِيمًا غَفُورًا
Les sept cieux et la terre et ceux qui s'y trouvent célèbrent Sa gloire Et il n'existe rien qui ne célèbre Sa gloire et Ses louanges Mais vous ne comprenez pas leur façon de Le glorifier Certes c'est Lui qui est Indulgent et Pardonneur
Tusabbihu lahu alssamawatu alssabu waal-ardu waman feehinna wa-in min shay-in illa yusabbihu bihamdihi walakin la tafqahoona tasbeehahum innahu kana haleeman ghafooran
45: وَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ جَعَلْنَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ حِجَابًا مَسْتُورًا
Et quand tu lis le Coran Nous plaçons entre toi et ceux qui ne croient pas en l'au-delà un voile invisible
Wa-itha qarata alqur-ana jaalna baynaka wabayna allatheena la yuminoona bial-akhirati hijaban mastooran
46: وَجَعَلْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَنْ يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرًا ۚ وَإِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِي الْقُرْآنِ وَحْدَهُ وَلَّوْا عَلَىٰ أَدْبَارِهِمْ نُفُورًا
Nous avons mis des voiles sur leurs cœurs de sorte qu'ils ne le comprennent pas et dans leurs oreilles une lourdeur Et quand dans le Coran tu évoques Ton Seigneur l'Unique ils tournent le dos par répulsion
Wajaalna ala quloobihim akinnatan an yafqahoohu wafee athanihim waqran wa-itha thakarta rabbaka fee alqur-ani wahdahu wallaw ala adbarihim nufooran
47: نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَسْتَمِعُونَ بِهِ إِذْ يَسْتَمِعُونَ إِلَيْكَ وَإِذْ هُمْ نَجْوَىٰ إِذْ يَقُولُ الظَّالِمُونَ إِنْ تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلًا مَسْحُورًا
Nous savons très bien ce qu'ils écoutent Quand ils t'écoutent et qu'ils chuchotent entre eux les injustes disent «Vous ne suivez qu'un homme ensorcelé»
Nahnu alamu bima yastamioona bihi ith yastamioona ilayka wa-ith hum najwa ith yaqoolu alththalimoona in tattabioona illa rajulan mashooran
48: انْظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا لَكَ الْأَمْثَالَ فَضَلُّوا فَلَا يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلًا
Vois ce à quoi ils te comparent Ils s'égarent donc et sont incapables de trouver un chemin vers la vérité
Onthur kayfa daraboo laka al-amthala fadalloo fala yastateeoona sabeelan
49: وَقَالُوا أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا وَرُفَاتًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا
Et ils disent «Quand nous serons ossements et poussière serons-nous ressuscités en une nouvelle création»
Waqaloo a-itha kunna ithaman warufatan a-inna lamaboothoona khalqan jadeedan
50: قُلْ كُونُوا حِجَارَةً أَوْ حَدِيدًا
Dis «Soyez pierre ou fer
Qul koonoo hijaratan aw hadeedan
51: أَوْ خَلْقًا مِمَّا يَكْبُرُ فِي صُدُورِكُمْ ۚ فَسَيَقُولُونَ مَنْ يُعِيدُنَا ۖ قُلِ الَّذِي فَطَرَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ ۚ فَسَيُنْغِضُونَ إِلَيْكَ رُءُوسَهُمْ وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هُوَ ۖ قُلْ عَسَىٰ أَنْ يَكُونَ قَرِيبًا
ou toute autre créature que vous puissiez concevoir» Ils diront alors «Qui donc nous fera revenir» - Dis «Celui qui vous a créés la première fois» Ils secoueront vers toi leurs têtes et diront «Quand cela» Dis «Il se peut que ce soit proche
Aw khalqan mimma yakburu fee sudoorikum fasayaqooloona man yueeduna quli allathee fatarakum awwala marratin fasayunghidoona ilayka ruoosahum wayaqooloona mata huwa qul asa an yakoona qareeban
52: يَوْمَ يَدْعُوكُمْ فَتَسْتَجِيبُونَ بِحَمْدِهِ وَتَظُنُّونَ إِنْ لَبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا
Le jour où Il vous appellera vous Lui répondrez en Le glorifiant Vous penserez cependant que vous n'êtes restés [sur terre] que peu de temps»
Yawma yadookum fatastajeeboona bihamdihi watathunnoona in labithtum illa qaleelan
53: وَقُلْ لِعِبَادِي يَقُولُوا الَّتِي هِيَ أَحْسَنُ ۚ إِنَّ الشَّيْطَانَ يَنْزَغُ بَيْنَهُمْ ۚ إِنَّ الشَّيْطَانَ كَانَ لِلْإِنْسَانِ عَدُوًّا مُبِينًا
Et dis à Mes serviteurs d'exprimer les meilleures paroles car le Diable sème la discorde parmi eux Le Diable est certes pour l'homme un ennemi déclaré
Waqul liibadee yaqooloo allatee hiya ahsanu inna alshshaytana yanzaghu baynahum inna alshshaytana kana lil-insani aduwwan mubeenan
54: رَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِكُمْ ۖ إِنْ يَشَأْ يَرْحَمْكُمْ أَوْ إِنْ يَشَأْ يُعَذِّبْكُمْ ۚ وَمَا أَرْسَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ وَكِيلًا
Votre Seigneur vous connaît mieux S'Il veut Il vous fera miséricorde et s'Il veut Il vous châtiera Et Nous ne t'avons pas envoyé pour que tu sois leur protecteur
Rabbukum alamu bikum in yasha yarhamkum aw in yasha yuaththibkum wama arsalnaka alayhim wakeelan
55: وَرَبُّكَ أَعْلَمُ بِمَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ وَلَقَدْ فَضَّلْنَا بَعْضَ النَّبِيِّينَ عَلَىٰ بَعْضٍ ۖ وَآتَيْنَا دَاوُودَ زَبُورًا
Et ton Seigneur est plus Connaisseur de ceux qui sont dans les cieux et sur la terre Et parmi les prophètes Nous avons donné à certains plus de faveurs qu'à d'autres Et à David Nous avons donné le «Zabûr»
Warabbuka alamu biman fee alssamawati waal-ardi walaqad faddalna bada alnnabiyyeena ala badin waatayna dawooda zabooran
56: قُلِ ادْعُوا الَّذِينَ زَعَمْتُمْ مِنْ دُونِهِ فَلَا يَمْلِكُونَ كَشْفَ الضُّرِّ عَنْكُمْ وَلَا تَحْوِيلًا
Dis «Invoquez ceux que vous prétendez être des divinités en dehors de Lui Ils ne possèdent ni le moyen de dissiper votre malheur ni de le détourner
Quli odu allatheena zaamtum min doonihi fala yamlikoona kashfa alddurri ankum wala tahweelan
57: أُولَٰئِكَ الَّذِينَ يَدْعُونَ يَبْتَغُونَ إِلَىٰ رَبِّهِمُ الْوَسِيلَةَ أَيُّهُمْ أَقْرَبُ وَيَرْجُونَ رَحْمَتَهُ وَيَخَافُونَ عَذَابَهُ ۚ إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ كَانَ مَحْذُورًا
Ceux qu'ils invoquent cherchent [eux-mêmes] à qui mieux le moyen de se rapprocher le plus de leur Seigneur Ils espèrent Sa miséricorde et craignent Son châtiment Le châtiment de ton Seigneur est vraiment redouté
Ola-ika allatheena yadoona yabtaghoona ila rabbihimu alwaseelata ayyuhum aqrabu wayarjoona rahmatahu wayakhafoona athabahu inna athaba rabbika kana mahthooran
58: وَإِنْ مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا نَحْنُ مُهْلِكُوهَا قَبْلَ يَوْمِ الْقِيَامَةِ أَوْ مُعَذِّبُوهَا عَذَابًا شَدِيدًا ۚ كَانَ ذَٰلِكَ فِي الْكِتَابِ مَسْطُورًا
Il n'est point de cité [injuste] que Nous ne fassions périr avant le Jour de la Résurrection ou que Nous ne punissions d'un dur châtiment Cela est bien tracé dans le Livre [des décrets immuables]
Wa-in min qaryatin illa nahnu muhlikooha qabla yawmi alqiyamati aw muaththibooha athaban shadeedan kana thalika fee alkitabi mastooran
59: وَمَا مَنَعَنَا أَنْ نُرْسِلَ بِالْآيَاتِ إِلَّا أَنْ كَذَّبَ بِهَا الْأَوَّلُونَ ۚ وَآتَيْنَا ثَمُودَ النَّاقَةَ مُبْصِرَةً فَظَلَمُوا بِهَا ۚ وَمَا نُرْسِلُ بِالْآيَاتِ إِلَّا تَخْوِيفًا
Rien ne Nous empêche d'envoyer les miracles si ce n'est que les Anciens les avaient traités de mensonges Nous avions apporté aux Thamûd la chamelle qui était un [miracle] visible mais ils lui firent du tort En outre Nous n'envoyons de miracles qu'à titre de menace
Wama manaana an nursila bial-ayati illa an kaththaba biha al-awwaloona waatayna thamooda alnnaqata mubsiratan fathalamoo biha wama nursilu bial-ayati illa takhweefan
60: وَإِذْ قُلْنَا لَكَ إِنَّ رَبَّكَ أَحَاطَ بِالنَّاسِ ۚ وَمَا جَعَلْنَا الرُّؤْيَا الَّتِي أَرَيْنَاكَ إِلَّا فِتْنَةً لِلنَّاسِ وَالشَّجَرَةَ الْمَلْعُونَةَ فِي الْقُرْآنِ ۚ وَنُخَوِّفُهُمْ فَمَا يَزِيدُهُمْ إِلَّا طُغْيَانًا كَبِيرًا
Et lorsque Nous te disions que ton Seigneur cerne tous les gens par Sa puissance et Son savoir Quant à la vision que Nous t'avons montrée Nous ne l'avons faite que pour éprouver les gens tout comme l'arbre maudit mentionné dans le Coran Nous les menaçons mais cela ne fait qu'augmenter leur grande transgression
Wa-ith qulna laka inna rabbaka ahata bialnnasi wama jaalna alrruya allatee araynaka illa fitnatan lilnnasi waalshshajarata almaloonata fee alqur-ani wanukhawwifuhum fama yazeeduhum illa tughyanan kabeeran
61: وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ قَالَ أَأَسْجُدُ لِمَنْ خَلَقْتَ طِينًا
Et lorsque Nous avons dit aux Anges «Prosternez-vous devant Adam» ils se prosternèrent à l'exception d'Iblis qui dit «Me prosternerai-je devant quelqu'un que Tu as créé d'argile»
Wa-ith qulna lilmala-ikati osjudoo li-adama fasajadoo illa ibleesa qala aasjudu liman khalaqta teenan
62: قَالَ أَرَأَيْتَكَ هَٰذَا الَّذِي كَرَّمْتَ عَلَيَّ لَئِنْ أَخَّرْتَنِ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ لَأَحْتَنِكَنَّ ذُرِّيَّتَهُ إِلَّا قَلِيلًا
Il dit encore «Vois-Tu Celui que Tu as honoré au-dessus de moi si Tu me donnais du répit jusqu'au Jour de la Résurrection j'éprouverai certes sa descendance excepté un petit nombre [parmi eux]»
Qala araaytaka hatha allathee karramta alayya la-in akhkhartani ila yawmi alqiyamati laahtanikanna thurriyyatahu illa qaleelan
63: قَالَ اذْهَبْ فَمَنْ تَبِعَكَ مِنْهُمْ فَإِنَّ جَهَنَّمَ جَزَاؤُكُمْ جَزَاءً مَوْفُورًا
Et [Allah] dit «Va-t-en Quiconque d'entre eux te suivra votre sanction sera l'Enfer une ample rétribution
Qala ithhab faman tabiaka minhum fa-inna jahannama jazaokum jazaan mawfooran
64: وَاسْتَفْزِزْ مَنِ اسْتَطَعْتَ مِنْهُمْ بِصَوْتِكَ وَأَجْلِبْ عَلَيْهِمْ بِخَيْلِكَ وَرَجِلِكَ وَشَارِكْهُمْ فِي الْأَمْوَالِ وَالْأَوْلَادِ وَعِدْهُمْ ۚ وَمَا يَعِدُهُمُ الشَّيْطَانُ إِلَّا غُرُورًا
Excite par ta voix ceux d'entre eux que tu pourras rassemble contre eux ta cavalerie et ton infanterie associe-toi à eux dans leur biens et leurs enfants et fais-leur des promesses» Or le Diable ne leur fait des promesses qu'en tromperie
Waistafziz mani istatata minhum bisawtika waajlib alayhim bikhaylika warajlika washarik-hum fee al-amwali waal-awladi waidhum wama yaiduhumu alshshaytanu illa ghurooran
65: إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ ۚ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ وَكِيلًا
Quant à Mes serviteurs tu n'as aucun pouvoir sur eux» Et ton Seigneur suffit pour les protéger
Inna ibadee laysa laka alayhim sultanun wakafa birabbika wakeelan
66: رَبُّكُمُ الَّذِي يُزْجِي لَكُمُ الْفُلْكَ فِي الْبَحْرِ لِتَبْتَغُوا مِنْ فَضْلِهِ ۚ إِنَّهُ كَانَ بِكُمْ رَحِيمًا
Votre Seigneur est Celui qui fait voguer le vaisseau pour vous en mer afin que vous alliez à la recherche de quelque grâce de Sa part Certes Il est Miséricordieux envers vous
Rabbukumu allathee yuzjee lakumu alfulka fee albahri litabtaghoo min fadlihi innahu kana bikum raheeman
67: وَإِذَا مَسَّكُمُ الضُّرُّ فِي الْبَحْرِ ضَلَّ مَنْ تَدْعُونَ إِلَّا إِيَّاهُ ۖ فَلَمَّا نَجَّاكُمْ إِلَى الْبَرِّ أَعْرَضْتُمْ ۚ وَكَانَ الْإِنْسَانُ كَفُورًا
Et quand le mal vous touche en mer ceux que vous invoquiez en dehors de Lui se perdent Puis quand Il vous sauve et vous ramène à terre vous vous détournez L'homme reste très ingrat
Wa-itha massakumu alddurru fee albahri dalla man tadoona illa iyyahu falamma najjakum ila albarri aradtum wakana al-insanu kafooran
68: أَفَأَمِنْتُمْ أَنْ يَخْسِفَ بِكُمْ جَانِبَ الْبَرِّ أَوْ يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا ثُمَّ لَا تَجِدُوا لَكُمْ وَكِيلًا
Etes-vous à l'abri de ce qu'Il vous fasse engloutir par un pan de terre ou qu'Il envoie contre vous un ouragan avec pluie en pierres et que vous ne trouverez alors aucun protecteur
Afaamintum an yakhsifa bikum janiba albarri aw yursila alaykum hasiban thumma la tajidoo lakum wakeelan
69: أَمْ أَمِنْتُمْ أَنْ يُعِيدَكُمْ فِيهِ تَارَةً أُخْرَىٰ فَيُرْسِلَ عَلَيْكُمْ قَاصِفًا مِنَ الرِّيحِ فَيُغْرِقَكُمْ بِمَا كَفَرْتُمْ ۙ ثُمَّ لَا تَجِدُوا لَكُمْ عَلَيْنَا بِهِ تَبِيعًا
Ou êtes-vous à l'abri de ce qu'Il vous y ramène en mer une autre fois qu'Il déchaîne contre vous un de ces vents à tout casser puis qu'Il vous fasse noyer à cause de votre mécréance Et alors vous ne trouverez personne pour vous défendre contre Nous
Am amintum an yueedakum feehi taratan okhra fayursila alaykum qasifan mina alrreehi fayughriqakum bima kafartum thumma la tajidoo lakum alayna bihi tabeean
70: وَلَقَدْ كَرَّمْنَا بَنِي آدَمَ وَحَمَلْنَاهُمْ فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَرَزَقْنَاهُمْ مِنَ الطَّيِّبَاتِ وَفَضَّلْنَاهُمْ عَلَىٰ كَثِيرٍ مِمَّنْ خَلَقْنَا تَفْضِيلًا
Certes Nous avons honoré les fils d'Adam Nous les avons transportés sur terre et sur mer leur avons attribué de bonnes choses comme nourriture et Nous les avons nettement préférés à plusieurs de Nos créatures
Walaqad karramna banee adama wahamalnahum fee albarri waalbahri warazaqnahum mina alttayyibati wafaddalnahum ala katheerin mimman khalaqna tafdeelan
71: يَوْمَ نَدْعُو كُلَّ أُنَاسٍ بِإِمَامِهِمْ ۖ فَمَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَأُولَٰئِكَ يَقْرَءُونَ كِتَابَهُمْ وَلَا يُظْلَمُونَ فَتِيلًا
Le jour où Nous appellerons chaque groupement d'hommes par leur chef ceux à qui on remettra leur livre dans la main droite liront leur livre avec plaisir et ne subiront pas la moindre injustice
Yawma nadoo kulla onasin bi-imamihim faman ootiya kitabahu biyameenihi faola-ika yaqraoona kitabahum wala yuthlamoona fateelan
72: وَمَنْ كَانَ فِي هَٰذِهِ أَعْمَىٰ فَهُوَ فِي الْآخِرَةِ أَعْمَىٰ وَأَضَلُّ سَبِيلًا
Et quiconque aura été aveugle ici-bas sera aveugle dans l'au-delà et sera plus égaré [encore] par rapport à la bonne voie
Waman kana fee hathihi ama fahuwa fee al-akhirati ama waadallu sabeelan
73: وَإِنْ كَادُوا لَيَفْتِنُونَكَ عَنِ الَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ لِتَفْتَرِيَ عَلَيْنَا غَيْرَهُ ۖ وَإِذًا لَاتَّخَذُوكَ خَلِيلًا
Ils ont failli te détourner de ce que Nous t'avions révélé [dans l'espoir] qu'à la place de ceci tu inventes quelque chose d'autre et l'imputes à Nous Et alors ils t'auraient pris pour ami intime
Wa-in kadoo layaftinoonaka ani allathee awhayna ilayka litaftariya alayna ghayrahu wa-ithan laittakhathooka khaleelan
74: وَلَوْلَا أَنْ ثَبَّتْنَاكَ لَقَدْ كِدْتَ تَرْكَنُ إِلَيْهِمْ شَيْئًا قَلِيلًا
Et si Nous ne t'avions pas raffermi tu aurais bien failli t'incliner quelque peu vers eux
Walawla an thabbatnaka laqad kidta tarkanu ilayhim shay-an qaleelan
75: إِذًا لَأَذَقْنَاكَ ضِعْفَ الْحَيَاةِ وَضِعْفَ الْمَمَاتِ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ عَلَيْنَا نَصِيرًا
Alors Nous t'aurions certes fait goûter le double [supplice] de la vie et le double [supplice] de la mort et ensuite tu n'aurais pas trouvé de secoureur contre Nous
Ithan laathaqnaka difa alhayati wadifa almamati thumma la tajidu laka alayna naseeran
76: وَإِنْ كَادُوا لَيَسْتَفِزُّونَكَ مِنَ الْأَرْضِ لِيُخْرِجُوكَ مِنْهَا ۖ وَإِذًا لَا يَلْبَثُونَ خِلَافَكَ إِلَّا قَلِيلًا
En vérité ils ont failli t'inciter à fuir du pays pour t'en bannir Mais dans ce cas ils n'y seraient pas restés longtemps après toi
Wa-in kadoo layastafizzoonaka mina al-ardi liyukhrijooka minha wa-ithan la yalbathoona khilafaka illa qaleelan
77: سُنَّةَ مَنْ قَدْ أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِنْ رُسُلِنَا ۖ وَلَا تَجِدُ لِسُنَّتِنَا تَحْوِيلًا
Telle fut la règle appliquée par Nous à Nos messagers que Nous avons envoyés avant toi Et tu ne trouveras pas de changement en Notre règle
Sunnata man qad arsalna qablaka min rusulina wala tajidu lisunnatina tahweelan
78: أَقِمِ الصَّلَاةَ لِدُلُوكِ الشَّمْسِ إِلَىٰ غَسَقِ اللَّيْلِ وَقُرْآنَ الْفَجْرِ ۖ إِنَّ قُرْآنَ الْفَجْرِ كَانَ مَشْهُودًا
Accomplis la Salât au déclin du soleil jusqu'à l'obscurité de la nuit et [fais] aussi la Lecture à l'aube car la Lecture à l'aube a des témoins
Aqimi alssalata lidulooki alshshamsi ila ghasaqi allayli waqur-ana alfajri inna qur-ana alfajri kana mashhoodan
79: وَمِنَ اللَّيْلِ فَتَهَجَّدْ بِهِ نَافِلَةً لَكَ عَسَىٰ أَنْ يَبْعَثَكَ رَبُّكَ مَقَامًا مَحْمُودًا
Et de la nuit consacre une partie [avant l'aube] pour des Salât surérogatoires afin que ton Seigneur te ressuscite en une position de gloire
Wamina allayli fatahajjad bihi nafilatan laka asa an yabathaka rabbuka maqaman mahmoodan
80: وَقُلْ رَبِّ أَدْخِلْنِي مُدْخَلَ صِدْقٍ وَأَخْرِجْنِي مُخْرَجَ صِدْقٍ وَاجْعَلْ لِي مِنْ لَدُنْكَ سُلْطَانًا نَصِيرًا
Et dis «O mon Seigneur fais que j'entre par une entrée de vérité et que je sorte par une sortie de vérité et accorde-moi de Ta part un pouvoir bénéficiant de Ton secours»
Waqul rabbi adkhilnee mudkhala sidqin waakhrijnee mukhraja sidqin waijal lee min ladunka sultanan naseeran
81: وَقُلْ جَاءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ ۚ إِنَّ الْبَاطِلَ كَانَ زَهُوقًا
Et dis «La Vérité l'Islam est venue et l'Erreur a disparu Car l'Erreur est destinée à disparaître»
Waqul jaa alhaqqu wazahaqa albatilu inna albatila kana zahooqan
82: وَنُنَزِّلُ مِنَ الْقُرْآنِ مَا هُوَ شِفَاءٌ وَرَحْمَةٌ لِلْمُؤْمِنِينَ ۙ وَلَا يَزِيدُ الظَّالِمِينَ إِلَّا خَسَارًا
Nous faisons descendre du Coran ce qui est une guérison et une miséricorde pour les croyants Cependant cela ne fait qu'accroître la perdition des injustes
Wanunazzilu mina alqur-ani ma huwa shifaon warahmatun lilmumineena wala yazeedu alththalimeena illa khasaran
83: وَإِذَا أَنْعَمْنَا عَلَى الْإِنْسَانِ أَعْرَضَ وَنَأَىٰ بِجَانِبِهِ ۖ وَإِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ كَانَ يَئُوسًا
Et quand Nous comblons l'homme de bienfaits il se détourne et se replie sur lui-même et quand un mal le touche le voilà profondément désespéré
Wa-itha anamna ala al-insani arada wanaa bijanibihi wa-itha massahu alshsharru kana yaoosan
84: قُلْ كُلٌّ يَعْمَلُ عَلَىٰ شَاكِلَتِهِ فَرَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَنْ هُوَ أَهْدَىٰ سَبِيلًا
Dis «Chacun agit selon sa méthode alors que votre Seigneur connaît mieux qui suit la meilleure voie»
Qul kullun yamalu ala shakilatihi farabbukum alamu biman huwa ahda sabeelan
85: وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الرُّوحِ ۖ قُلِ الرُّوحُ مِنْ أَمْرِ رَبِّي وَمَا أُوتِيتُمْ مِنَ الْعِلْمِ إِلَّا قَلِيلًا
Et ils t'interrogent au sujet de l'âme - Dis «L'âme relève de l'Ordre de mon Seigneur» Et on ne vous a donné que peu de connaissance
Wayas-aloonaka ani alrroohi quli alrroohu min amri rabbee wama ooteetum mina alilmi illa qaleelan
86: وَلَئِنْ شِئْنَا لَنَذْهَبَنَّ بِالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ بِهِ عَلَيْنَا وَكِيلًا
Si Nous voulons Nous pouvons certes faire disparaître ce que Nous t'avons révélé et tu n'y trouverais par la suite aucun défenseur contre Nous
Wala-in shina lanathhabanna biallathee awhayna ilayka thumma la tajidu laka bihi alayna wakeelan
87: إِلَّا رَحْمَةً مِنْ رَبِّكَ ۚ إِنَّ فَضْلَهُ كَانَ عَلَيْكَ كَبِيرًا
Si ce n'est par une miséricorde de ton Seigneur car en vérité Sa grâce sur toi est grande
Illa rahmatan min rabbika inna fadlahu kana alayka kabeeran
88: قُلْ لَئِنِ اجْتَمَعَتِ الْإِنْسُ وَالْجِنُّ عَلَىٰ أَنْ يَأْتُوا بِمِثْلِ هَٰذَا الْقُرْآنِ لَا يَأْتُونَ بِمِثْلِهِ وَلَوْ كَانَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ ظَهِيرًا
Dis «Même si les hommes et les djinns s'unissaient pour produire quelque chose de semblable à ce Coran ils ne sauraient produire rien de semblable même s'ils se soutenaient les uns les autres»
Qul la-ini ijtamaati al-insu waaljinnu ala an yatoo bimithli hatha alqur-ani la yatoona bimithlihi walaw kana baduhum libadin thaheeran
89: وَلَقَدْ صَرَّفْنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا الْقُرْآنِ مِنْ كُلِّ مَثَلٍ فَأَبَىٰ أَكْثَرُ النَّاسِ إِلَّا كُفُورًا
Et certes Nous avons déployé pour les gens dans ce Coran toutes sortes d'exemples Mais la plupart des gens s'obstinent à être mécréants
Walaqad sarrafna lilnnasi fee hatha alqur-ani min kulli mathalin faaba aktharu alnnasi illa kufooran
90: وَقَالُوا لَنْ نُؤْمِنَ لَكَ حَتَّىٰ تَفْجُرَ لَنَا مِنَ الْأَرْضِ يَنْبُوعًا
Et ils dirent «Nous ne croirons pas en toi jusqu'à ce que tu aies fait jaillir de terre pour nous une source
Waqaloo lan numina laka hatta tafjura lana mina al-ardi yanbooan
91: أَوْ تَكُونَ لَكَ جَنَّةٌ مِنْ نَخِيلٍ وَعِنَبٍ فَتُفَجِّرَ الْأَنْهَارَ خِلَالَهَا تَفْجِيرًا
ou que tu aies un jardin de palmiers et de vignes entre lesquels tu feras jaillir des ruisseaux en abondance
Aw takoona laka jannatun min nakheelin wainabin fatufajjira al-anhara khilalaha tafjeeran
92: أَوْ تُسْقِطَ السَّمَاءَ كَمَا زَعَمْتَ عَلَيْنَا كِسَفًا أَوْ تَأْتِيَ بِاللَّهِ وَالْمَلَائِكَةِ قَبِيلًا
ou que tu fasses tomber sur nous comme tu le prétends le ciel en morceaux ou que tu fasses venir Allah et les Anges en face de nous
Aw tusqita alssamaa kama zaamta alayna kisafan aw tatiya biAllahi waalmala-ikati qabeelan
93: أَوْ يَكُونَ لَكَ بَيْتٌ مِنْ زُخْرُفٍ أَوْ تَرْقَىٰ فِي السَّمَاءِ وَلَنْ نُؤْمِنَ لِرُقِيِّكَ حَتَّىٰ تُنَزِّلَ عَلَيْنَا كِتَابًا نَقْرَؤُهُ ۗ قُلْ سُبْحَانَ رَبِّي هَلْ كُنْتُ إِلَّا بَشَرًا رَسُولًا
ou que tu aies une maison [garnie] d'ornements ou que tu sois monté au ciel Encore ne croirons-nous pas à ta montée au ciel jusqu'à ce que tu fasses descendre sur nous un Livre que nous puissions lire» Dis-[leur] «Gloire à mon Seigneur Ne suis-je qu'un être humain-Messager»
Aw yakoona laka baytun min zukhrufin aw tarqa fee alssama-i walan numina liruqiyyika hatta tunazzila alayna kitaban naqraohu qul subhana rabbee hal kuntu illa basharan rasoolan
94: وَمَا مَنَعَ النَّاسَ أَنْ يُؤْمِنُوا إِذْ جَاءَهُمُ الْهُدَىٰ إِلَّا أَنْ قَالُوا أَبَعَثَ اللَّهُ بَشَرًا رَسُولًا
Et rien n'empêcha les gens de croire quand le guide leur est parvenu si ce n'est qu'ils disaient «Allah envoie-t-Il un être humain-Messager»
Wama manaa alnnasa an yuminoo ith jaahumu alhuda illa an qaloo abaatha Allahu basharan rasoolan
95: قُلْ لَوْ كَانَ فِي الْأَرْضِ مَلَائِكَةٌ يَمْشُونَ مُطْمَئِنِّينَ لَنَزَّلْنَا عَلَيْهِمْ مِنَ السَّمَاءِ مَلَكًا رَسُولًا
Dis «S'il y avait sur terre des Anges marchant tranquillement Nous aurions certes fait descendre sur eux du ciel un Ange-Messager»
Qul law kana fee al-ardi mala-ikatun yamshoona mutma-inneena lanazzalna alayhim mina alssama-i malakan rasoolan
96: قُلْ كَفَىٰ بِاللَّهِ شَهِيدًا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ ۚ إِنَّهُ كَانَ بِعِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا
Dis «Allah suffit comme témoin entre vous et moi» Il est sur Ses serviteurs Parfaitement Connaisseur et Clairvoyant
Qul kafa biAllahi shaheedan baynee wabaynakum innahu kana biibadihi khabeeran baseeran
97: وَمَنْ يَهْدِ اللَّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِ ۖ وَمَنْ يُضْلِلْ فَلَنْ تَجِدَ لَهُمْ أَوْلِيَاءَ مِنْ دُونِهِ ۖ وَنَحْشُرُهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ عُمْيًا وَبُكْمًا وَصُمًّا ۖ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ ۖ كُلَّمَا خَبَتْ زِدْنَاهُمْ سَعِيرًا
Celui qu'Allah guide c'est lui le bien-guidé et ceux qu'Il égare tu ne leur trouveras jamais d'alliés en dehors de Lui et au Jour de la Résurrection Nous les rassemblerons traînés sur leurs visages aveugles muets et sourds L'Enfer sera leur demeure chaque fois que son feu s'affaiblit Nous leur accroîtrons la flamme ardente
Waman yahdi Allahu fahuwa almuhtadi waman yudlil falan tajida lahum awliyaa min doonihi wanahshuruhum yawma alqiyamati ala wujoohihim umyan wabukman wasumman mawahum jahannamu kullama khabat zidnahum saeeran
98: ذَٰلِكَ جَزَاؤُهُمْ بِأَنَّهُمْ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا وَقَالُوا أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا وَرُفَاتًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا
Telle sera leur sanction parce qu'ils ne croient pas en Nos preuves et disent «Quand nous serons ossements et poussière serons-nous ressuscités en une nouvelle création»
Thalika jazaohum bi-annahum kafaroo bi-ayatina waqaloo a-itha kunna ithaman warufatan a-inna lamaboothoona khalqan jadeedan
99: أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ قَادِرٌ عَلَىٰ أَنْ يَخْلُقَ مِثْلَهُمْ وَجَعَلَ لَهُمْ أَجَلًا لَا رَيْبَ فِيهِ فَأَبَى الظَّالِمُونَ إِلَّا كُفُورًا
N'ont-ils pas vu qu'Allah qui a créé les cieux et la terre est capable de créer leurs pareils Il leur a fixé un terme sur lequel il n'y a aucun doute mais les injustes s'obstinent dans leur mécréance
Awa lam yaraw anna Allaha allathee khalaqa alssamawati waal-arda qadirun ala an yakhluqa mithlahum wajaala lahum ajalan la rayba feehi faaba alththalimoona illa kufooran
100: قُلْ لَوْ أَنْتُمْ تَمْلِكُونَ خَزَائِنَ رَحْمَةِ رَبِّي إِذًا لَأَمْسَكْتُمْ خَشْيَةَ الْإِنْفَاقِ ۚ وَكَانَ الْإِنْسَانُ قَتُورًا
Dis «Si c'était vous qui possédiez les trésors de la miséricorde de mon Seigneur vous lésineriez certes de peur de les dépenser Et l'homme est très avare
Qul law antum tamlikoona khaza-ina rahmati rabbee ithan laamsaktum khashyata al-infaqi wakana al-insanu qatooran
101: وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَىٰ تِسْعَ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ ۖ فَاسْأَلْ بَنِي إِسْرَائِيلَ إِذْ جَاءَهُمْ فَقَالَ لَهُ فِرْعَوْنُ إِنِّي لَأَظُنُّكَ يَا مُوسَىٰ مَسْحُورًا
Et certes Nous donnâmes à Moïse neuf miracles évidents Demande donc aux Enfants d'Israël lorsqu'il leur vint et que Pharaon lui dit «O Moïse je pense que tu es ensorcelé»
Walaqad atayna moosa tisa ayatin bayyinatin fais-al banee isra-eela ith jaahum faqala lahu firawnu innee laathunnuka ya moosa mashooran
102: قَالَ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا أَنْزَلَ هَٰؤُلَاءِ إِلَّا رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ بَصَائِرَ وَإِنِّي لَأَظُنُّكَ يَا فِرْعَوْنُ مَثْبُورًا
Il dit «Tu sais fort bien que ces choses [les miracles] seul le Seigneur des cieux et de la terre les a fait descendre comme autant de preuves illuminantes et certes O Pharaon je te crois perdu»
Qala laqad alimta ma anzala haola-i illa rabbu alssamawati waal-ardi basa-ira wa-innee laathunnuka ya firawnu mathbooran
103: فَأَرَادَ أَنْ يَسْتَفِزَّهُمْ مِنَ الْأَرْضِ فَأَغْرَقْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ جَمِيعًا
[Pharaon] voulut donc les expulser du pays Alors Nous les noyâmes tous lui et ceux qui étaient avec lui
Faarada an yastafizzahum mina al-ardi faaghraqnahu waman maahu jameean
104: وَقُلْنَا مِنْ بَعْدِهِ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ اسْكُنُوا الْأَرْضَ فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ الْآخِرَةِ جِئْنَا بِكُمْ لَفِيفًا
Et après lui Nous dîmes aux Enfants d'Israël «Habitez la terre» Puis lorsque viendra la promesse de la vie dernière Nous vous ferons venir en foule
Waqulna min badihi libanee isra-eela oskunoo al-arda fa-itha jaa wadu al-akhirati jina bikum lafeefan
105: وَبِالْحَقِّ أَنْزَلْنَاهُ وَبِالْحَقِّ نَزَلَ ۗ وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا مُبَشِّرًا وَنَذِيرًا
Et c'est en toute vérité que Nous l'avons fait descendre le Coran et avec la vérité il est descendu et Nous ne t'avons envoyé qu'en annonciateur et avertisseur
Wabialhaqqi anzalnahu wabialhaqqi nazala wama arsalnaka illa mubashshiran wanatheeran
106: وَقُرْآنًا فَرَقْنَاهُ لِتَقْرَأَهُ عَلَى النَّاسِ عَلَىٰ مُكْثٍ وَنَزَّلْنَاهُ تَنْزِيلًا
Nous avons fait descendre un Coran que Nous avons fragmenté pour que tu le lises lentement aux gens Et Nous l'avons fait descendre graduellement
Waqur-anan faraqnahu litaqraahu ala alnnasi ala mukthin wanazzalnahu tanzeelan
107: قُلْ آمِنُوا بِهِ أَوْ لَا تُؤْمِنُوا ۚ إِنَّ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ مِنْ قَبْلِهِ إِذَا يُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ يَخِرُّونَ لِلْأَذْقَانِ سُجَّدًا
Dis «Croyez-y ou n'y croyez pas Ceux à qui la connaissance a été donnée avant cela lorsqu'on le leur récite tombent prosternés le menton contre terre
Qul aminoo bihi aw la tuminoo inna allatheena ootoo alilma min qablihi itha yutla alayhim yakhirroona lil-athqani sujjadan
108: وَيَقُولُونَ سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنْ كَانَ وَعْدُ رَبِّنَا لَمَفْعُولًا
et disent «Gloire à notre Seigneur La promesse de notre Seigneur est assurément accomplie»
Wayaqooloona subhana rabbina in kana wadu rabbina lamafoolan
109: وَيَخِرُّونَ لِلْأَذْقَانِ يَبْكُونَ وَيَزِيدُهُمْ خُشُوعًا ۩
Et ils tombent sur leur menton pleurant et cela augmente leur humilité
Wayakhirroona lil-athqani yabkoona wayazeeduhum khushooan sajda
110: قُلِ ادْعُوا اللَّهَ أَوِ ادْعُوا الرَّحْمَٰنَ ۖ أَيًّا مَا تَدْعُوا فَلَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَىٰ ۚ وَلَا تَجْهَرْ بِصَلَاتِكَ وَلَا تُخَافِتْ بِهَا وَابْتَغِ بَيْنَ ذَٰلِكَ سَبِيلًا
Dis «Invoquez Allah ou invoquez le Tout Miséricordieux Quel que soit le nom par lequel vous l'appelez Il a les plus beaux noms Et dans ta Salât ne récite pas à voix haute et ne l'y abaisse pas trop mais cherche le juste milieu entre les deux»
Quli odoo Allaha awi odoo alrrahmana ayyan ma tadoo falahu al-asmao alhusna wala tajhar bisalatika wala tukhafit biha waibtaghi bayna thalika sabeelan
111: وَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَلَمْ يَكُنْ لَهُ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ وَلِيٌّ مِنَ الذُّلِّ ۖ وَكَبِّرْهُ تَكْبِيرًا
Et dis «Louange à Allah qui ne S'est jamais attribué d'enfant qui n'a point d'associé en la royauté et qui n'a jamais eu de protecteur de l'humiliation» Et proclame hautement Sa grandeur
Waquli alhamdu lillahi allathee lam yattakhith waladan walam yakun lahu shareekun fee almulki walam yakun lahu waliyyun mina alththulli wakabbirhu takbeeran

Al Isra (Le voyage nocturne)

Ecouter d’autres Sourates du même récitateur sur le lien suivant: « Abderrahman Al Soudais »

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *