أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال "لا تجعلوا بيوتكم قبورا فإن البيت الذي تقرأ فيه سورة البقرة لا يدخله الشيطان" وقال الترمذي حسن صحيح
Home / Maher Al Mueaqly mp3 / Lire et ecouter sourate Al Haqqa Celle qui montre la vrit en mp3 récitée par cheikh Maher Al Mueaqly Coran arabe français et phonétique
no-pict

Lire et ecouter sourate Al Haqqa Celle qui montre la vrit en mp3 récitée par cheikh Maher Al Mueaqly Coran arabe français et phonétique





1: الْحَاقَّةُ
L'inévitable [l'Heure qui montre la vérité]
Alhaqqatu
2: مَا الْحَاقَّةُ
Qu'est-ce que l'inévitable
Ma alhaqqatu
3: وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ
Et qui te dira ce que c'est que l'inévitable
Wama adraka ma alhaqqatu
4: كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ
Les Thamûd et les 'Aad avaient traité de mensonge le cataclysme
Kaththabat thamoodu waadun bialqariati
5: فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ
Quant aux Thamûd ils furent détruits par le [bruit] excessivement fort
Faamma thamoodu faohlikoo bialttaghiyati
6: وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ
Et quant aux 'Aad ils furent détruits par un vent mugissant et furieux
Waamma adun faohlikoo bireehin sarsarin atiyatin
7: سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ
qu'[Allah] déchaîna contre eux pendant sept nuits et huit jours consécutifs tu voyais alors les gens renversés par terre comme des souches de palmiers évidées
Sakhkharaha alayhim saba layalin wathamaniyata ayyamin husooman fatara alqawma feeha sara kaannahum ajazu nakhlin khawiyatun
8: فَهَلْ تَرَىٰ لَهُمْ مِنْ بَاقِيَةٍ
En vois-tu le moindre vestige
Fahal tara lahum min baqiyatin
9: وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَنْ قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ
Pharaon et ceux qui vécurent avant lui ainsi que les Villes renversées commirent des fautes
Wajaa firawnu waman qablahu waalmutafikatu bialkhati-ati
10: فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَابِيَةً
Ils désobéirent au Messager de leur Seigneur Celui-ci donc les saisit d'une façon irrésistible
Faasaw rasoola rabbihim faakhathahum akhthatan rabiyatan
11: إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ
C'est Nous qui quand l'eau déborda vous avons chargés sur l'Arche
Inna lamma tagha almao hamalnakum fee aljariyati
12: لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ
afin d'en faire pour vous un rappel que toute oreille fidèle conserve
Linajalaha lakum tathkiratan wataiyaha othunun waiyatun
13: فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ
Puis quand d'un seul souffle on soufflera dans la Trompe
Fa-itha nufikha fee alssoori nafkhatun wahidatun
14: وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً
et que la terre et les montagnes seront soulevées puis tassées d'un seul coup
Wahumilati al-ardu waaljibalu fadukkata dakkatan wahidatan
15: فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
ce jour-là alors l'Evénement se produira
Fayawma-ithin waqaati alwaqiatu
16: وَانْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ
et le ciel se fendra et sera fragile ce jour-là
Wainshaqqati alssamao fahiya yawma-ithin wahiyatun
17: وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ
Et sur ses côtés [se tiendront] les Anges tandis que huit ce jour-là porteront au-dessus d'eux le Trône de ton Seigneur
Waalmalaku ala arja-iha wayahmilu arsha rabbika fawqahum yawma-ithin thamaniyatun
18: يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنْكُمْ خَافِيَةٌ
Ce jour-là vous serez exposés et rien de vous ne sera caché
Yawma-ithin turadoona la takhfa minkum khafiyatun
19: فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ
Quant à celui à qui on aura remis le Livre en sa main droite il dira «Tenez lisez mon livre
Faamma man ootiya kitabahu biyameenihi fayaqoolu haomu iqraoo kitabiyah
20: إِنِّي ظَنَنْتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ
J'étais sûr d'y trouver mon compte»
Innee thanantu annee mulaqin hisabiyah
21: فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَاضِيَةٍ
Il jouira d'une vie agréable
Fahuwa fee eeshatin radiyatin
22: فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
dans un Jardin haut placé
Fee jannatin aliyatin
23: قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ
dont les fruits sont à portée de la main
Qutoofuha daniyatun
24: كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ
«Mangez et buvez agréablement pour ce que vous avez avancé dans les jours passés»
Kuloo waishraboo hanee-an bima aslaftum fee al-ayyami alkhaliyati
25: وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ
Quant à celui à qui on aura remis le Livre en sa main gauche il dira «Hélas pour moi J'aurai souhaité qu'on ne m'ait pas remis mon livre
Waamma man ootiya kitabahu bishimalihi fayaqoolu ya laytanee lam oota kitabiyah
26: وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ
et ne pas avoir connu mon compte
Walam adri ma hisabiyah
27: يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ
Hélas comme j'aurai souhaité que [ma première mort] fût la définitive
Ya laytaha kanati alqadiyatu
28: مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ ۜ
Ma fortune ne m'a servi à rien
Ma aghna annee maliyah
29: هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ
Mon autorité est anéantie et m'a quitté»
Halaka annee sultaniyah
30: خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
«Saisissez-le Puis mettez-lui un carcan
Khuthoohu faghulloohu
31: ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ
ensuite brûlez-le dans la Fournaise
Thumma aljaheema salloohu
32: ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ
puis liez-le avec une chaîne de soixante-dix coudées
Thumma fee silsilatin tharuha saboona thiraan faoslukoohu
33: إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ
car il ne croyait pas en Allah le Très Grand
Innahu kana la yuminu biAllahi alatheemi
34: وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ
et n'incitait pas à nourrir le pauvre
Wala yahuddu ala taami almiskeeni
35: فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ
Il n'a pour lui ici aujourd'hui point d'ami chaleureux [pour le protéger]
Falaysa lahu alyawma hahuna hameemun
36: وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ
ni d'autre nourriture que du pus
Wala taamun illa min ghisleenin
37: لَا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ
que seuls les fautifs mangeront»
La yakuluhu illa alkhati-oona
38: فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ
Mais non Je jure par ce que vous voyez
Fala oqsimu bima tubsiroona
39: وَمَا لَا تُبْصِرُونَ
ainsi que par ce que vous ne voyez pas
Wama la tubsiroona
40: إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
que ceci [le Coran] est la parole d'un noble Messager
Innahu laqawlu rasoolin kareemin
41: وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَا تُؤْمِنُونَ
et que ce n'est pas la parole d'un poète mais vous ne croyez que très peu
Wama huwa biqawli shairin qaleelan ma tuminoona
42: وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَا تَذَكَّرُونَ
ni la parole d'un devin mais vous vous rappelez bien peu
Wala biqawli kahinin qaleelan ma tathakkaroona
43: تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ
C'est une révélation du Seigneur de l'Univers
Tanzeelun min rabbi alalameena
44: وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ
Et s'il avait forgé quelques paroles qu'ils Nous avait attribuées
Walaw taqawwala alayna bada al-aqaweeli
45: لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ
Nous l'aurions saisi de la main droite
Laakhathna minhu bialyameeni
46: ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ
ensuite Nous lui aurions tranché l'aorte
Thumma laqatana minhu alwateena
47: فَمَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ
Et nul d'entre vous n'aurait pu lui servir de rempart
Fama minkum min ahadin anhu hajizeena
48: وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِلْمُتَّقِينَ
C'est en vérité un rappel pour les pieux
Wa-innahu latathkiratun lilmuttaqeena
49: وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنْكُمْ مُكَذِّبِينَ
Et Nous savons qu'il y a parmi vous qui le traitent de menteur
Wa-inna lanalamu anna minkum mukaththibeena
50: وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ
mais en vérité ce sera un sujet de regret pour les mécréants
Wa-innahu lahasratun ala alkafireena
51: وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ
c'est là la véritable certitude
Wa-innahu lahaqqu alyaqeeni
52: فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
Glorifie donc le nom de ton Seigneur le Très Grand
Fasabbih biismi rabbika alatheemi

Al Haqqa (Celle qui montre la vérité)

Ecouter d’autres Sourates du même récitateur sur le lien suivant: « Maher Al Mueaqly »

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *