أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال "لا تجعلوا بيوتكم قبورا فإن البيت الذي تقرأ فيه سورة البقرة لا يدخله الشيطان" وقال الترمذي حسن صحيح
Home / Abderrahman Al Soudais mp3 / Lire et ecouter sourate Al Furqan Le discernement en mp3 récitée par cheikh Abderrahman Al Soudais Coran arabe français et phonétique
no-pict

Lire et ecouter sourate Al Furqan Le discernement en mp3 récitée par cheikh Abderrahman Al Soudais Coran arabe français et phonétique





1: تَبَارَكَ الَّذِي نَزَّلَ الْفُرْقَانَ عَلَىٰ عَبْدِهِ لِيَكُونَ لِلْعَالَمِينَ نَذِيرًا
Qu'on exalte la Bénédiction de Celui qui a fait descendre le Livre de Discernement sur Son serviteur afin qu'il soit un avertisseur à l'univers
Tabaraka allathee nazzala alfurqana ala abdihi liyakoona lilalameena natheeran
2: الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَلَمْ يَكُنْ لَهُ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ وَخَلَقَ كُلَّ شَيْءٍ فَقَدَّرَهُ تَقْدِيرًا
Celui à qui appartient la royauté des cieux et de la terre qui ne S'est point attribué d'enfant qui n'a point d'associé en Sa royauté et qui a créé toute chose en lui donnant ses justes proportions
Allathee lahu mulku alssamawati waal-ardi walam yattakhith waladan walam yakun lahu shareekun fee almulki wakhalaqa kulla shay-in faqaddarahu taqdeeran
3: وَاتَّخَذُوا مِنْ دُونِهِ آلِهَةً لَا يَخْلُقُونَ شَيْئًا وَهُمْ يُخْلَقُونَ وَلَا يَمْلِكُونَ لِأَنْفُسِهِمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا وَلَا يَمْلِكُونَ مَوْتًا وَلَا حَيَاةً وَلَا نُشُورًا
Mais ils ont adopté en dehors de Lui des divinités qui étant elles-mêmes créées ne créent rien et qui ne possèdent la faculté de faire ni le mal ni le bien pour elles-mêmes et qui ne sont maîtresses ni de la mort ni de la vie ni de la résurrection
Waittakhathoo min doonihi alihatan la yakhluqoona shay-an wahum yukhlaqoona wala yamlikoona li-anfusihim darran wala nafan wala yamlikoona mawtan wala hayatan wala nushooran
4: وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا إِفْكٌ افْتَرَاهُ وَأَعَانَهُ عَلَيْهِ قَوْمٌ آخَرُونَ ۖ فَقَدْ جَاءُوا ظُلْمًا وَزُورًا
Les mécréants disent «Tout ceci n'est qu'un mensonge qu'il Muhammad a inventé et où d'autres gens l'ont aidé» Or ils commettent là une injustice et un mensonge
Waqala allatheena kafaroo in hatha illa ifkun iftarahu waaanahu alayhi qawmun akharoona faqad jaoo thulman wazooran
5: وَقَالُوا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ اكْتَتَبَهَا فَهِيَ تُمْلَىٰ عَلَيْهِ بُكْرَةً وَأَصِيلًا
Et ils disent «Ce sont des contes d'anciens qu'il se fait écrire On les lui dicte matin et soir»
Waqaloo asateeru al-awwaleena iktatabaha fahiya tumla alayhi bukratan waaseelan
6: قُلْ أَنْزَلَهُ الَّذِي يَعْلَمُ السِّرَّ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ إِنَّهُ كَانَ غَفُورًا رَحِيمًا
Dis «L'a fait descendre Celui qui connaît les secrets dans les cieux et la terre Et Il est Pardonneur et Miséricordieux
Qul anzalahu allathee yalamu alssirra fee alssamawati waal-ardi innahu kana ghafooran raheeman
7: وَقَالُوا مَالِ هَٰذَا الرَّسُولِ يَأْكُلُ الطَّعَامَ وَيَمْشِي فِي الْأَسْوَاقِ ۙ لَوْلَا أُنْزِلَ إِلَيْهِ مَلَكٌ فَيَكُونَ مَعَهُ نَذِيرًا
Et ils disent «Qu'est-ce donc que ce Messager qui mange de la nourriture et circule dans les marchés Que n'a-t-on fait descendre vers lui un Ange qui eût été avertisseur en sa compagnie
Waqaloo mali hatha alrrasooli yakulu alttaama wayamshee fee al-aswaqi lawla onzila ilayhi malakun fayakoona maahu natheeran
8: أَوْ يُلْقَىٰ إِلَيْهِ كَنْزٌ أَوْ تَكُونُ لَهُ جَنَّةٌ يَأْكُلُ مِنْهَا ۚ وَقَالَ الظَّالِمُونَ إِنْ تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلًا مَسْحُورًا
Ou que ne lui a-t-on lancé un trésor Ou que n'a-t-il un jardin à lui dont il pourrait manger les fruits» Les injustes disent «Vous ne suivez qu'un homme ensorcelé»
Aw yulqa ilayhi kanzun aw takoonu lahu jannatun yakulu minha waqala alththalimoona in tattabioona illa rajulan mashooran
9: انْظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا لَكَ الْأَمْثَالَ فَضَلُّوا فَلَا يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلًا
Vois à quoi ils te comparent Ils se sont égarés Ils ne pourront trouver aucun chemin
Onthur kayfa daraboo laka al-amthala fadalloo fala yastateeoona sabeelan
10: تَبَارَكَ الَّذِي إِنْ شَاءَ جَعَلَ لَكَ خَيْرًا مِنْ ذَٰلِكَ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ وَيَجْعَلْ لَكَ قُصُورًا
Béni soit Celui qui s'Il le veut t'accordera bien mieux que cela des Jardins sous lesquels coulent les ruisseaux et Il t'assignera des châteaux
Tabaraka allathee in shaa jaala laka khayran min thalika jannatin tajree min tahtiha al-anharu wayajal laka qusooran
11: بَلْ كَذَّبُوا بِالسَّاعَةِ ۖ وَأَعْتَدْنَا لِمَنْ كَذَّبَ بِالسَّاعَةِ سَعِيرًا
Mais ils ont plutôt qualifié l'Heure de mensonge Nous avons cependant préparé pour quiconque qualifie l'Heure de mensonge une Flamme brûlante
Bal kaththaboo bialssaati waatadna liman kaththaba bialssaati saeeran
12: إِذَا رَأَتْهُمْ مِنْ مَكَانٍ بَعِيدٍ سَمِعُوا لَهَا تَغَيُّظًا وَزَفِيرًا
Lorsque de loin elle les voit ils entendront sa fureur et ses pétillements
Itha raat-hum min makanin baeedin samioo laha taghayyuthan wazafeeran
13: وَإِذَا أُلْقُوا مِنْهَا مَكَانًا ضَيِّقًا مُقَرَّنِينَ دَعَوْا هُنَالِكَ ثُبُورًا
Et quand on les y aura jetés dans un étroit réduit les mains liées derrière le cou ils souhaiteront alors leur destruction complète
Wa-itha olqoo minha makanan dayyiqan muqarraneena daaw hunalika thubooran
14: لَا تَدْعُوا الْيَوْمَ ثُبُورًا وَاحِدًا وَادْعُوا ثُبُورًا كَثِيرًا
«Aujourd'hui ne souhaitez pas la destruction une seule fois mais souhaitez-en plusieurs
La tadoo alyawma thubooran wahidan waodoo thubooran katheeran
15: قُلْ أَذَٰلِكَ خَيْرٌ أَمْ جَنَّةُ الْخُلْدِ الَّتِي وُعِدَ الْمُتَّقُونَ ۚ كَانَتْ لَهُمْ جَزَاءً وَمَصِيرًا
Dis «Est-ce mieux ceci ou bien le Paradis éternel qui a été promis aux pieux comme récompense et destination dernière
Qul athalika khayrun am jannatu alkhuldi allatee wuida almuttaqoona kanat lahum jazaan wamaseeran
16: لَهُمْ فِيهَا مَا يَشَاءُونَ خَالِدِينَ ۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ وَعْدًا مَسْئُولًا
Ils auront là tout ce qu'ils désireront et une demeure éternelle C'est une promesse incombant à ton Seigneur
Lahum feeha ma yashaoona khalideena kana ala rabbika wadan mas-oolan
17: وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ فَيَقُولُ أَأَنْتُمْ أَضْلَلْتُمْ عِبَادِي هَٰؤُلَاءِ أَمْ هُمْ ضَلُّوا السَّبِيلَ
Et le jour où Il les rassemblera eux et ceux qu'ils adoraient en dehors d'Allah Il dira «Est-ce vous qui avez égaré Mes serviteurs que voici ou ont-ils eux-mêmes perdu le sentier»
Wayawma yahshuruhum wama yabudoona min dooni Allahi fayaqoolu aantum adlaltum ibadee haola-i am hum dalloo alssabeela
18: قَالُوا سُبْحَانَكَ مَا كَانَ يَنْبَغِي لَنَا أَنْ نَتَّخِذَ مِنْ دُونِكَ مِنْ أَوْلِيَاءَ وَلَٰكِنْ مَتَّعْتَهُمْ وَآبَاءَهُمْ حَتَّىٰ نَسُوا الذِّكْرَ وَكَانُوا قَوْمًا بُورًا
Ils diront «Gloire à Toi Il ne nous convenait nullement de prendre en dehors de Toi des patrons protecteurs mais Tu les as comblés de jouissance ainsi que leurs ancêtres au point qu'ils en ont oublié le livre du rappel [le Coran] Et ils ont été des gens perdus»
Qaloo subhanaka ma kana yanbaghee lana an nattakhitha min doonika min awliyaa walakin mattatahum waabaahum hatta nasoo alththikra wakanoo qawman booran
19: فَقَدْ كَذَّبُوكُمْ بِمَا تَقُولُونَ فَمَا تَسْتَطِيعُونَ صَرْفًا وَلَا نَصْرًا ۚ وَمَنْ يَظْلِمْ مِنْكُمْ نُذِقْهُ عَذَابًا كَبِيرًا
«Ils vous ont démentis en ce que vous dites Il n'y aura pour vous ni échappatoire ni secours possible Et quiconque des vôtres est injuste Nous lui ferons goûter un grand châtiment»
Faqad kaththabookum bima taqooloona fama tastateeoona sarfan wala nasran waman yathlim minkum nuthiqhu athaban kabeeran
20: وَمَا أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِنَ الْمُرْسَلِينَ إِلَّا إِنَّهُمْ لَيَأْكُلُونَ الطَّعَامَ وَيَمْشُونَ فِي الْأَسْوَاقِ ۗ وَجَعَلْنَا بَعْضَكُمْ لِبَعْضٍ فِتْنَةً أَتَصْبِرُونَ ۗ وَكَانَ رَبُّكَ بَصِيرًا
Et Nous n'avons envoyé avant toi que des messagers qui mangeaient de la nourriture et circulaient dans les marchés Et Nous avons fait de certains d'entre vous une épreuve pour les autres -endurerez-vous avec constance - Et ton Seigneur demeure Clairvoyant
Wama arsalna qablaka mina almursaleena illa innahum layakuloona alttaama wayamshoona fee al-aswaqi wajaalna badakum libadin fitnatan atasbiroona wakana rabbuka baseeran
21: وَقَالَ الَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَاءَنَا لَوْلَا أُنْزِلَ عَلَيْنَا الْمَلَائِكَةُ أَوْ نَرَىٰ رَبَّنَا ۗ لَقَدِ اسْتَكْبَرُوا فِي أَنْفُسِهِمْ وَعَتَوْا عُتُوًّا كَبِيرًا
Et ceux qui n'espèrent pas Nous rencontrer disent «Si seulement on avait fait descendre sur nous des Anges ou si nous pouvions voir notre Seigneur» En effet ils se sont enflés d'orgueil en eux-mêmes et ont dépassé les limites de l'arrogance
Waqala allatheena la yarjoona liqaana lawla onzila alayna almala-ikatu aw nara rabbana laqadi istakbaroo fee anfusihim waataw utuwwan kabeeran
22: يَوْمَ يَرَوْنَ الْمَلَائِكَةَ لَا بُشْرَىٰ يَوْمَئِذٍ لِلْمُجْرِمِينَ وَيَقُولُونَ حِجْرًا مَحْجُورًا
Le jour où ils verront les Anges ce ne sera pas une bonne nouvelle ce jour-là pour les injustes ils les Anges diront «Barrage totalement défendu»
Yawma yarawna almala-ikata la bushra yawma-ithin lilmujrimeena wayaqooloona hijran mahjooran
23: وَقَدِمْنَا إِلَىٰ مَا عَمِلُوا مِنْ عَمَلٍ فَجَعَلْنَاهُ هَبَاءً مَنْثُورًا
Nous avons considéré l'œuvre qu'ils ont accomplie et Nous l'avons réduite en poussière éparpillée
Waqadimna ila ma amiloo min amalin fajaalnahu habaan manthooran
24: أَصْحَابُ الْجَنَّةِ يَوْمَئِذٍ خَيْرٌ مُسْتَقَرًّا وَأَحْسَنُ مَقِيلًا
Les gens du Paradis seront ce jour-là en meilleure demeure et au plus beau lieu de repos
As-habu aljannati yawma-ithin khayrun mustaqarran waahsanu maqeelan
25: وَيَوْمَ تَشَقَّقُ السَّمَاءُ بِالْغَمَامِ وَنُزِّلَ الْمَلَائِكَةُ تَنْزِيلًا
Et le jour où le ciel sera fendu par les nuages et qu'on fera descendre des Anges
Wayawma tashaqqaqu alssamao bialghamami wanuzzila almala-ikatu tanzeelan
26: الْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ الْحَقُّ لِلرَّحْمَٰنِ ۚ وَكَانَ يَوْمًا عَلَى الْكَافِرِينَ عَسِيرًا
ce jour-là la vraie royauté appartient au Tout Miséricordieux et ce sera un Jour difficile aux infidèles
Almulku yawma-ithin alhaqqu lilrrahmani wakana yawman ala alkafireena aseeran
27: وَيَوْمَ يَعَضُّ الظَّالِمُ عَلَىٰ يَدَيْهِ يَقُولُ يَا لَيْتَنِي اتَّخَذْتُ مَعَ الرَّسُولِ سَبِيلًا
Le jour où l'injuste se mordra les deux mains et dira «[Hélas pour moi] Si seulement j'avais suivi chemin avec le Messager
Wayawma yaaddu alththalimu ala yadayhi yaqoolu ya laytanee ittakhathtu maa alrrasooli sabeelan
28: يَا وَيْلَتَىٰ لَيْتَنِي لَمْ أَتَّخِذْ فُلَانًا خَلِيلًا
Malheur à moi Hélas Si seulement je n'avais pas pris «un tel» pour ami
Ya waylata laytanee lam attakhith fulanan khaleelan
29: لَقَدْ أَضَلَّنِي عَنِ الذِّكْرِ بَعْدَ إِذْ جَاءَنِي ۗ وَكَانَ الشَّيْطَانُ لِلْإِنْسَانِ خَذُولًا
Il m'a en effet égaré loin du rappel [le Coran] après qu'il me soit parvenu» Et le Diable déserte l'homme après l'avoir tenté
Laqad adallanee ani alththikri bada ith jaanee wakana alshshaytanu lil-insani khathoolan
30: وَقَالَ الرَّسُولُ يَا رَبِّ إِنَّ قَوْمِي اتَّخَذُوا هَٰذَا الْقُرْآنَ مَهْجُورًا
Et le Messager dit «Seigneur mon peuple a vraiment pris ce Coran pour une chose délaissée»
Waqala alrrasoolu ya rabbi inna qawmee ittakhathoo hatha alqur-ana mahjooran
31: وَكَذَٰلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوًّا مِنَ الْمُجْرِمِينَ ۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ هَادِيًا وَنَصِيرًا
C'est ainsi que Nous fîmes à chaque prophète un ennemi parmi les criminels Mais ton Seigneur suffit comme guide et comme soutien
Wakathalika jaalna likulli nabiyyin aduwwan mina almujrimeena wakafa birabbika hadiyan wanaseeran
32: وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْلَا نُزِّلَ عَلَيْهِ الْقُرْآنُ جُمْلَةً وَاحِدَةً ۚ كَذَٰلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِ فُؤَادَكَ ۖ وَرَتَّلْنَاهُ تَرْتِيلًا
Et ceux qui ne croient pas disent «Pourquoi n'a-t-on pas fait descendre sur lui le Coran en une seule fois» Nous l'avons révélé ainsi pour raffermir ton cœur Et Nous l'avons récité soigneusement
Waqala allatheena kafaroo lawla nuzzila alayhi alqur-anu jumlatan wahidatan kathalika linuthabbita bihi fu-adaka warattalnahu tarteelan
33: وَلَا يَأْتُونَكَ بِمَثَلٍ إِلَّا جِئْنَاكَ بِالْحَقِّ وَأَحْسَنَ تَفْسِيرًا
Ils ne t'apporteront aucune parabole sans que Nous ne t'apportions la vérité avec la meilleure interprétation
Wala yatoonaka bimathalin illa jinaka bialhaqqi waahsana tafseeran
34: الَّذِينَ يُحْشَرُونَ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ إِلَىٰ جَهَنَّمَ أُولَٰئِكَ شَرٌّ مَكَانًا وَأَضَلُّ سَبِيلًا
Ceux qui seront traînés [ensemble] sur leurs visages vers l'Enfer ceux-là seront dans la pire des situations et les plus égarés hors du chemin droit
Allatheena yuhsharoona ala wujoohihim ila jahannama ola-ika sharrun makanan waadallu sabeelan
35: وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَجَعَلْنَا مَعَهُ أَخَاهُ هَارُونَ وَزِيرًا
En effet Nous avons apporté à Moïse le Livre et lui avons assigné son frère Aaron comme assistant
Walaqad atayna moosa alkitaba wajaalna maahu akhahu haroona wazeeran
36: فَقُلْنَا اذْهَبَا إِلَى الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَدَمَّرْنَاهُمْ تَدْمِيرًا
Puis Nous avons dit «Allez tous deux vers les gens qui ont traité de mensonge Nos preuves» Nous les avons ensuite détruits complètement
Faqulna ithhaba ila alqawmi allatheena kaththaboo bi-ayatina fadammarnahum tadmeeran
37: وَقَوْمَ نُوحٍ لَمَّا كَذَّبُوا الرُّسُلَ أَغْرَقْنَاهُمْ وَجَعَلْنَاهُمْ لِلنَّاسِ آيَةً ۖ وَأَعْتَدْنَا لِلظَّالِمِينَ عَذَابًا أَلِيمًا
Et le peuple de Noé quand ils eurent démenti les messagers Nous les noyâmes et en fîmes pour les gens un signe d'avertissement Et Nous avons préparé pour les injustes un châtiment douloureux
Waqawma noohin lamma kaththaboo alrrusula aghraqnahum wajaalnahum lilnnasi ayatan waatadna lilththalimeena athaban aleeman
38: وَعَادًا وَثَمُودَ وَأَصْحَابَ الرَّسِّ وَقُرُونًا بَيْنَ ذَٰلِكَ كَثِيرًا
Et les 'Aad les Thamûd les gens d'Ar-Rass et de nombreuses générations intermédiaires
Waadan wathamooda waas-haba alrrassi waquroonan bayna thalika katheeran
39: وَكُلًّا ضَرَبْنَا لَهُ الْأَمْثَالَ ۖ وَكُلًّا تَبَّرْنَا تَتْبِيرًا
A tous cependant Nous avions fait des paraboles et Nous les avions tous anéantis d'une façon brutale
Wakullan darabna lahu al-amthala wakullan tabbarna tatbeeran
40: وَلَقَدْ أَتَوْا عَلَى الْقَرْيَةِ الَّتِي أُمْطِرَتْ مَطَرَ السَّوْءِ ۚ أَفَلَمْ يَكُونُوا يَرَوْنَهَا ۚ بَلْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ نُشُورًا
Ils sont passés par la cité sur laquelle est tombée une pluie de malheurs Ne la voient-ils donc pas Mais ils n'espèrent pas de résurrection
Walaqad ataw ala alqaryati allatee omtirat matara alssaw-i afalam yakoonoo yarawnaha bal kanoo la yarjoona nushooran
41: وَإِذَا رَأَوْكَ إِنْ يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَٰذَا الَّذِي بَعَثَ اللَّهُ رَسُولًا
Et quand ils te voient ils ne te prennent qu'en raillerie «Est-ce là celui qu'Allah a envoyé comme Messager
Wa-itha raawka in yattakhithoonaka illa huzuwan ahatha allathee baatha Allahu rasoolan
42: إِنْ كَادَ لَيُضِلُّنَا عَنْ آلِهَتِنَا لَوْلَا أَنْ صَبَرْنَا عَلَيْهَا ۚ وَسَوْفَ يَعْلَمُونَ حِينَ يَرَوْنَ الْعَذَابَ مَنْ أَضَلُّ سَبِيلًا
Peu s'en est fallu qu'il ne nous égare de nos divinités si ce n'était notre attachement patient à elles» Cependant ils sauront quand ils verront le châtiment qui est le plus égaré en son chemin
In kada layudilluna an alihatina lawla an sabarna alayha wasawfa yalamoona heena yarawna alathaba man adallu sabeelan
43: أَرَأَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلَٰهَهُ هَوَاهُ أَفَأَنْتَ تَكُونُ عَلَيْهِ وَكِيلًا
Ne vois-tu pas celui qui a fait de sa passion sa divinité Est-ce à toi d'être un garant pour lui
Araayta mani ittakhatha ilahahu hawahu afaanta takoonu alayhi wakeelan
44: أَمْ تَحْسَبُ أَنَّ أَكْثَرَهُمْ يَسْمَعُونَ أَوْ يَعْقِلُونَ ۚ إِنْ هُمْ إِلَّا كَالْأَنْعَامِ ۖ بَلْ هُمْ أَضَلُّ سَبِيلًا
Ou bien penses-tu que la plupart d'entre eux entendent ou comprennent Ils ne sont en vérité comparables qu'à des bestiaux Ou plutôt ils sont plus égarés encore du sentier
Am tahsabu anna aktharahum yasmaoona aw yaqiloona in hum illa kaal-anami bal hum adallu sabeelan
45: أَلَمْ تَرَ إِلَىٰ رَبِّكَ كَيْفَ مَدَّ الظِّلَّ وَلَوْ شَاءَ لَجَعَلَهُ سَاكِنًا ثُمَّ جَعَلْنَا الشَّمْسَ عَلَيْهِ دَلِيلًا
N'as-tu pas vu comment ton Seigneur étend l'ombre S'Il avait voulu certes Il l'aurait faite immobile Puis Nous lui fîmes du soleil son indice
Alam tara ila rabbika kayfa madda alththilla walaw shaa lajaalahu sakinan thumma jaalna alshshamsa alayhi daleelan
46: ثُمَّ قَبَضْنَاهُ إِلَيْنَا قَبْضًا يَسِيرًا
puis Nous la saisissons [pour la ramener] vers Nous avec facilité
Thumma qabadnahu ilayna qabdan yaseeran
47: وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِبَاسًا وَالنَّوْمَ سُبَاتًا وَجَعَلَ النَّهَارَ نُشُورًا
Et c'est Lui qui vous fit de la nuit un vêtement du sommeil un repos et qui fit du jour un retour à la vie active
Wahuwa allathee jaala lakumu allayla libasan waalnnawma subatan wajaala alnnahara nushooran
48: وَهُوَ الَّذِي أَرْسَلَ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ ۚ وَأَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً طَهُورًا
Et c'est Lui qui envoya les vents comme une annonce précédant Sa miséricorde Nous fîmes descendre du ciel une eau pure et purifiante
Wahuwa allathee arsala alrriyaha bushran bayna yaday rahmatihi waanzalna mina alssama-i maan tahooran
49: لِنُحْيِيَ بِهِ بَلْدَةً مَيْتًا وَنُسْقِيَهُ مِمَّا خَلَقْنَا أَنْعَامًا وَأَنَاسِيَّ كَثِيرًا
pour faire revivre par elle une contrée morte et donner à boire aux multiples bestiaux et hommes que Nous avons créés
Linuhyiya bihi baldatan maytan wanusqiyahu mimma khalaqna anaman waanasiyya katheeran
50: وَلَقَدْ صَرَّفْنَاهُ بَيْنَهُمْ لِيَذَّكَّرُوا فَأَبَىٰ أَكْثَرُ النَّاسِ إِلَّا كُفُورًا
Nous l'avions répartie entre eux afin qu'ils se rappellent de Nous Mais la plupart des gens se refusent à tout sauf à être ingrats
Walaqad sarrafnahu baynahum liyaththakkaroo faaba aktharu alnnasi illa kufooran
51: وَلَوْ شِئْنَا لَبَعَثْنَا فِي كُلِّ قَرْيَةٍ نَذِيرًا
Or si Nous avions voulu Nous aurions certes envoyé dans chaque cité un avertisseur
Walaw shina labaathna fee kulli qaryatin natheeran
52: فَلَا تُطِعِ الْكَافِرِينَ وَجَاهِدْهُمْ بِهِ جِهَادًا كَبِيرًا
N'obéis donc pas aux infidèles et avec ceci le Coran lutte contre eux vigoureusement
Fala tutii alkafireena wajahidhum bihi jihadan kabeeran
53: وَهُوَ الَّذِي مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ هَٰذَا عَذْبٌ فُرَاتٌ وَهَٰذَا مِلْحٌ أُجَاجٌ وَجَعَلَ بَيْنَهُمَا بَرْزَخًا وَحِجْرًا مَحْجُورًا
Et c'est Lui qui donne libre cours aux deux mers l'une douce rafraîchissante l'autre salée amère Et Il assigne entre les deux une zone intermédiaire et un barrage infranchissable
Wahuwa allathee maraja albahrayni hatha athbun furatun wahatha milhun ojajun wajaala baynahuma barzakhan wahijran mahjooran
54: وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ مِنَ الْمَاءِ بَشَرًا فَجَعَلَهُ نَسَبًا وَصِهْرًا ۗ وَكَانَ رَبُّكَ قَدِيرًا
Et c'est Lui qui de l'eau a créé une espèce humaine qu'Il unit par les liens de la parenté et de l'alliance Et ton Seigneur demeure Omnipotent
Wahuwa allathee khalaqa mina alma-i basharan fajaalahu nasaban wasihran wakana rabbuka qadeeran
55: وَيَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَنْفَعُهُمْ وَلَا يَضُرُّهُمْ ۗ وَكَانَ الْكَافِرُ عَلَىٰ رَبِّهِ ظَهِيرًا
Mais ils adorent en dehors d'Allah ce qui ne leur profite point ni ne leur nuit Et l'infidèle sera toujours l'allié des ennemis de son Seigneur
Wayabudoona min dooni Allahi ma la yanfauhum wala yadurruhum wakana alkafiru ala rabbihi thaheeran
56: وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا مُبَشِّرًا وَنَذِيرًا
Or Nous ne t'avons envoyé que comme annonciateur et avertisseur
Wama arsalnaka illa mubashshiran wanatheeran
57: قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِلَّا مَنْ شَاءَ أَنْ يَتَّخِذَ إِلَىٰ رَبِّهِ سَبِيلًا
Dis «Je ne vous en demande aucun salaire pour moi même Toutefois celui qui veut suivre un chemin conduisant vers son Seigneur [est libre de dépenser dans la voie d'Allah]»
Qul ma as-alukum alayhi min ajrin illa man shaa an yattakhitha ila rabbihi sabeelan
58: وَتَوَكَّلْ عَلَى الْحَيِّ الَّذِي لَا يَمُوتُ وَسَبِّحْ بِحَمْدِهِ ۚ وَكَفَىٰ بِهِ بِذُنُوبِ عِبَادِهِ خَبِيرًا
Et place ta confiance en Le Vivant qui ne meurt jamais Et par Sa louange glorifie-Le Il suffit comme Parfait Connaisseur des péchés de Ses serviteurs
Watawakkal ala alhayyi allathee la yamootu wasabbih bihamdihi wakafa bihi bithunoobi ibadihi khabeeran
59: الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَىٰ عَلَى الْعَرْشِ ۚ الرَّحْمَٰنُ فَاسْأَلْ بِهِ خَبِيرًا
C'est Lui qui en six jours a créé les cieux la terre et tout ce qui existe entre eux et le Tout Miséricordieux S'est établi «Istawâ» ensuite sur le Trône Interroge donc qui est bien informé de Lui
Allathee khalaqa alssamawati waal-arda wama baynahuma fee sittati ayyamin thumma istawa ala alarshi alrrahmanu fais-al bihi khabeeran
60: وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اسْجُدُوا لِلرَّحْمَٰنِ قَالُوا وَمَا الرَّحْمَٰنُ أَنَسْجُدُ لِمَا تَأْمُرُنَا وَزَادَهُمْ نُفُورًا ۩
Et quand on leur dit «Prosternez-vous devant le Tout Miséricordieux» ils disent «Qu'est-ce donc que le Tout Miséricordieux Allons-nous nous prosterner devant ce que tu nous commandes» - Et cela accroît leur répulsion
Wa-itha qeela lahumu osjudoo lilrrahmani qaloo wama alrrahmanu anasjudu lima tamuruna wazadahum nufooran sajda
61: تَبَارَكَ الَّذِي جَعَلَ فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَجَعَلَ فِيهَا سِرَاجًا وَقَمَرًا مُنِيرًا
Que soit béni Celui qui a placé au ciel des constellations et y a placé un luminaire le soleil et aussi une lune éclairante
Tabaraka allathee jaala fee alssama-i buroojan wajaala feeha sirajan waqamaran muneeran
62: وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ خِلْفَةً لِمَنْ أَرَادَ أَنْ يَذَّكَّرَ أَوْ أَرَادَ شُكُورًا
Et c'est Lui qui a assigné une alternance à la nuit et au jour pour quiconque veut y réfléchir ou montrer sa reconnaissance
Wahuwa allathee jaala allayla waalnnahara khilfatan liman arada an yaththakkara aw arada shukooran
63: وَعِبَادُ الرَّحْمَٰنِ الَّذِينَ يَمْشُونَ عَلَى الْأَرْضِ هَوْنًا وَإِذَا خَاطَبَهُمُ الْجَاهِلُونَ قَالُوا سَلَامًا
Les serviteurs du Tout Miséricordieux sont ceux qui marchent humblement sur terre qui lorsque les ignorants s'adressent à eux disent «Paix»
Waibadu alrrahmani allatheena yamshoona ala al-ardi hawnan wa-itha khatabahumu aljahiloona qaloo salaman
64: وَالَّذِينَ يَبِيتُونَ لِرَبِّهِمْ سُجَّدًا وَقِيَامًا
qui passent les nuits prosternés et debout devant leur Seigneur
Waallatheena yabeetoona lirabbihim sujjadan waqiyaman
65: وَالَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا اصْرِفْ عَنَّا عَذَابَ جَهَنَّمَ ۖ إِنَّ عَذَابَهَا كَانَ غَرَامًا
qui disent «Seigneur écarte de nous le châtiment de l'Enfer» - car son châtiment est permanent
Waallatheena yaqooloona rabbana isrif anna athaba jahannama inna athabaha kana gharaman
66: إِنَّهَا سَاءَتْ مُسْتَقَرًّا وَمُقَامًا
Quels mauvais gîte et lieu de séjour
Innaha saat mustaqarran wamuqaman
67: وَالَّذِينَ إِذَا أَنْفَقُوا لَمْ يُسْرِفُوا وَلَمْ يَقْتُرُوا وَكَانَ بَيْنَ ذَٰلِكَ قَوَامًا
Qui lorsqu'ils dépensent ne sont ni prodigues ni avares mais se tiennent au juste milieu
Waallatheena itha anfaqoo lam yusrifoo walam yaqturoo wakana bayna thalika qawaman
68: وَالَّذِينَ لَا يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ وَلَا يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَا يَزْنُونَ ۚ وَمَنْ يَفْعَلْ ذَٰلِكَ يَلْقَ أَثَامًا
Qui n'invoquent pas d'autre dieu avec Allah et ne tuent pas la vie qu'Allah a rendue sacrée sauf à bon droit qui ne commettent pas de fornication - car quiconque fait cela encourra une punition
Waallatheena la yadoona maa Allahi ilahan akhara wala yaqtuloona alnnafsa allatee harrama Allahu illa bialhaqqi wala yaznoona waman yafal thalika yalqa athaman
69: يُضَاعَفْ لَهُ الْعَذَابُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَيَخْلُدْ فِيهِ مُهَانًا
et le châtiment lui sera doublé au Jour de la Résurrection et il y demeurera éternellement couvert d'ignominie
Yudaaf lahu alathabu yawma alqiyamati wayakhlud feehi muhanan
70: إِلَّا مَنْ تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ عَمَلًا صَالِحًا فَأُولَٰئِكَ يُبَدِّلُ اللَّهُ سَيِّئَاتِهِمْ حَسَنَاتٍ ۗ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَحِيمًا
sauf celui qui se repent croit et accomplit une bonne œuvre ceux-là Allah changera leurs mauvaises actions en bonnes et Allah est Pardonneur et Miséricordieux
Illa man taba waamana waamila amalan salihan faola-ika yubaddilu Allahu sayyi-atihim hasanatin wakana Allahu ghafooran raheeman
71: وَمَنْ تَابَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَإِنَّهُ يَتُوبُ إِلَى اللَّهِ مَتَابًا
et quiconque se repent et accomplit une bonne œuvre c'est vers Allah qu'aboutira son retour
Waman taba waamila salihan fa-innahu yatoobu ila Allahi mataban
72: وَالَّذِينَ لَا يَشْهَدُونَ الزُّورَ وَإِذَا مَرُّوا بِاللَّغْوِ مَرُّوا كِرَامًا
Ceux qui ne donnent pas de faux témoignages et qui lorsqu'ils passent auprès d'une frivolité s'en écartent noblement
Waallatheena la yashhadoona alzzoora wa-itha marroo biallaghwi marroo kiraman
73: وَالَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ لَمْ يَخِرُّوا عَلَيْهَا صُمًّا وَعُمْيَانًا
qui lorsque les versets de leur Seigneur leur sont rappelés ne deviennent ni sourds ni aveugles
Waallatheena itha thukkiroo bi-ayati rabbihim lam yakhirroo alayha summan waumyanan
74: وَالَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا هَبْ لَنَا مِنْ أَزْوَاجِنَا وَذُرِّيَّاتِنَا قُرَّةَ أَعْيُنٍ وَاجْعَلْنَا لِلْمُتَّقِينَ إِمَامًا
et qui disent «Seigneur donne-nous en nos épouses et nos descendants la joie des yeux et fais de nous un guide pour les pieux»
Waallatheena yaqooloona rabbana hab lana min azwajina wathurriyyatina qurrata ayunin waijalna lilmuttaqeena imaman
75: أُولَٰئِكَ يُجْزَوْنَ الْغُرْفَةَ بِمَا صَبَرُوا وَيُلَقَّوْنَ فِيهَا تَحِيَّةً وَسَلَامًا
Ceux-là auront pour récompense un lieu élevé [du Paradis] à cause de leur endurance et ils y seront accueillis avec le salut et la paix
Ola-ika yujzawna alghurfata bima sabaroo wayulaqqawna feeha tahiyyatan wasalaman
76: خَالِدِينَ فِيهَا ۚ حَسُنَتْ مُسْتَقَرًّا وَمُقَامًا
pour y demeurer éternellement Quel beau gîte et lieu de séjour
Khalideena feeha hasunat mustaqarran wamuqaman
77: قُلْ مَا يَعْبَأُ بِكُمْ رَبِّي لَوْلَا دُعَاؤُكُمْ ۖ فَقَدْ كَذَّبْتُمْ فَسَوْفَ يَكُونُ لِزَامًا
Dis «Mon Seigneur ne se souciera pas de vous sans votre prière mais vous avez démenti le Prophète Votre [châtiment] sera inévitable et permanent
Qul ma yabao bikum rabbee lawla duaokum faqad kaththabtum fasawfa yakoonu lizaman

Al Furqan (Le discernement)

Ecouter d’autres Sourates du même récitateur sur le lien suivant: « Abderrahman Al Soudais »

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *