أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال "لا تجعلوا بيوتكم قبورا فإن البيت الذي تقرأ فيه سورة البقرة لا يدخله الشيطان" وقال الترمذي حسن صحيح
Home / Mohamed Seddik Al-Menchaoui mp3 / Lire et ecouter sourate Al Ahzab Les coaliss en mp3 récitée par cheikh Mohamed Seddik Al Menchaoui Coran arabe français et phonétique
no-pict

Lire et ecouter sourate Al Ahzab Les coaliss en mp3 récitée par cheikh Mohamed Seddik Al Menchaoui Coran arabe français et phonétique





1: يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ اتَّقِ اللَّهَ وَلَا تُطِعِ الْكَافِرِينَ وَالْمُنَافِقِينَ ۗ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا
O Prophète Crains Allah et n'obéis pas aux infidèles et aux hypocrites car Allah demeure Omniscient et Sage
Ya ayyuha alnnabiyyu ittaqi Allaha wala tutii alkafireena waalmunafiqeena inna Allaha kana aleeman hakeeman
2: وَاتَّبِعْ مَا يُوحَىٰ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا
Et suis ce qui t'est révélé émanant de Ton Seigneur Car Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites
Waittabi ma yooha ilayka min rabbika inna Allaha kana bima tamaloona khabeeran
3: وَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ وَكِيلًا
Et place ta confiance en Allah Allah te suffit comme protecteur
Watawakkal ala Allahi wakafa biAllahi wakeelan
4: مَا جَعَلَ اللَّهُ لِرَجُلٍ مِنْ قَلْبَيْنِ فِي جَوْفِهِ ۚ وَمَا جَعَلَ أَزْوَاجَكُمُ اللَّائِي تُظَاهِرُونَ مِنْهُنَّ أُمَّهَاتِكُمْ ۚ وَمَا جَعَلَ أَدْعِيَاءَكُمْ أَبْنَاءَكُمْ ۚ ذَٰلِكُمْ قَوْلُكُمْ بِأَفْوَاهِكُمْ ۖ وَاللَّهُ يَقُولُ الْحَقَّ وَهُوَ يَهْدِي السَّبِيلَ
Allah n'a pas placé à l'homme deux cœurs dans sa poitrine Il n'a point assimilé à vos mères vos épouses [à qui vous dites en les répudiant] «Tu es [aussi illicite] pour moi que le dos de ma mère» Il n'a point fait de vos enfants adoptifs vos propres enfants Ce sont des propos [qui sortent] de votre bouche Mais Allah dit la vérité et c'est Lui qui met [l'homme] dans la bonne direction
Ma jaala Allahu lirajulin min qalbayni fee jawfihi wama jaala azwajakumu alla-ee tuthahiroona minhunna ommahatikum wama jaala adiyaakum abnaakum thalikum qawlukum bi-afwahikum waAllahu yaqoolu alhaqqa wahuwa yahdee alssabeela
5: ادْعُوهُمْ لِآبَائِهِمْ هُوَ أَقْسَطُ عِنْدَ اللَّهِ ۚ فَإِنْ لَمْ تَعْلَمُوا آبَاءَهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ فِي الدِّينِ وَمَوَالِيكُمْ ۚ وَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ فِيمَا أَخْطَأْتُمْ بِهِ وَلَٰكِنْ مَا تَعَمَّدَتْ قُلُوبُكُمْ ۚ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَحِيمًا
Appelez-les du nom de leurs pères c'est plus équitable devant Allah Mais si vous ne connaissez pas leurs pères alors considérez-les comme vos frères en religion ou vos alliés Nul blâme sur vous pour ce que vous faites par erreur mais vous serez blâmés pour ce que vos cœurs font délibérément Allah cependant est Pardonneur et Miséricordieux
Odoohum li-aba-ihim huwa aqsatu inda Allahi fa-in lam talamoo abaahum fa-ikhwanukum fee alddeeni wamawaleekum walaysa alaykum junahun feema akhtatum bihi walakin ma taammadat quloobukum wakana Allahu ghafooran raheeman
6: النَّبِيُّ أَوْلَىٰ بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ ۖ وَأَزْوَاجُهُ أُمَّهَاتُهُمْ ۗ وَأُولُو الْأَرْحَامِ بَعْضُهُمْ أَوْلَىٰ بِبَعْضٍ فِي كِتَابِ اللَّهِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُهَاجِرِينَ إِلَّا أَنْ تَفْعَلُوا إِلَىٰ أَوْلِيَائِكُمْ مَعْرُوفًا ۚ كَانَ ذَٰلِكَ فِي الْكِتَابِ مَسْطُورًا
Le Prophète a plus de droit sur les croyants qu'ils n'en ont sur eux-mêmes et ses épouses sont leurs mères Les liens de consanguinité ont [dans les successions] la priorité [sur les liens] unissant les croyants [de Médine] et les émigrés [de la Mecque] selon le livre d'Allah à moins que vous ne fassiez un testament convenable en faveur de vos frères en religion Et cela est inscrit dans le Livre
Alnnabiyyu awla bialmumineena min anfusihim waazwajuhu ommahatuhum waoloo al-arhami baduhum awla bibadin fee kitabi Allahi mina almumineena waalmuhajireena illa an tafaloo ila awliya-ikum maroofan kana thalika fee alkitabi mastooran
7: وَإِذْ أَخَذْنَا مِنَ النَّبِيِّينَ مِيثَاقَهُمْ وَمِنْكَ وَمِنْ نُوحٍ وَإِبْرَاهِيمَ وَمُوسَىٰ وَعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ ۖ وَأَخَذْنَا مِنْهُمْ مِيثَاقًا غَلِيظًا
Lorsque Nous prîmes des prophètes leur engagement de même que de toi de Noé d'Abraham de Moïse et de Jésus fils de Marie et Nous avons pris d'eux un engagement solennel
Wa-ith akhathna mina alnnabiyyeena meethaqahum waminka wamin noohin wa-ibraheema wamoosa waeesa ibni maryama waakhathna minhum meethaqan ghaleethan
8: لِيَسْأَلَ الصَّادِقِينَ عَنْ صِدْقِهِمْ ۚ وَأَعَدَّ لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا أَلِيمًا
afin [qu'Allah] interroge les véridiques sur leur sincérité Et Il a préparé aux infidèles un châtiment douloureux
Liyas-ala alssadiqeena an sidqihim waaadda lilkafireena athaban aleeman
9: يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اذْكُرُوا نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ جَاءَتْكُمْ جُنُودٌ فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا وَجُنُودًا لَمْ تَرَوْهَا ۚ وَكَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرًا
O vous qui croyez Rappelez-vous le bienfait d'Allah sur vous quand des troupes vous sont venues et que Nous avons envoyé contre elles un vent et des troupes que vous n'avez pas vues Allah demeure Clairvoyant sur ce que vous faites
Ya ayyuha allatheena amanoo othkuroo nimata Allahi alaykum ith jaatkum junoodun faarsalna alayhim reehan wajunoodan lam tarawha wakana Allahu bima tamaloona baseeran
10: إِذْ جَاءُوكُمْ مِنْ فَوْقِكُمْ وَمِنْ أَسْفَلَ مِنْكُمْ وَإِذْ زَاغَتِ الْأَبْصَارُ وَبَلَغَتِ الْقُلُوبُ الْحَنَاجِرَ وَتَظُنُّونَ بِاللَّهِ الظُّنُونَا
Quand ils vous vinrent d'en haut et d'en bas [de toutes parts] et que les regards étaient troublés et les cœurs remontaient aux gorges et vous faisiez sur Allah toutes sortes de suppositions
Ith jaookum min fawqikum wamin asfala minkum wa-ith zaghati al-absaru wabalaghati alquloobu alhanajira watathunnoona biAllahi alththunoona
11: هُنَالِكَ ابْتُلِيَ الْمُؤْمِنُونَ وَزُلْزِلُوا زِلْزَالًا شَدِيدًا
Les croyants furent alors éprouvés et secoués d'une dure secousse
Hunalika ibtuliya almu-minoona wazulziloo zilzalan shadeedan
12: وَإِذْ يَقُولُ الْمُنَافِقُونَ وَالَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ مَا وَعَدَنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ إِلَّا غُرُورًا
Et quand les hypocrites et ceux qui ont la maladie [le doute] au cœur disaient «Allah et Son messager ne nous ont promis que tromperie»
Wa-ith yaqoolu almunafiqoona waallatheena fee quloobihim maradun ma waadana Allahu warasooluhu illa ghurooran
13: وَإِذْ قَالَتْ طَائِفَةٌ مِنْهُمْ يَا أَهْلَ يَثْرِبَ لَا مُقَامَ لَكُمْ فَارْجِعُوا ۚ وَيَسْتَأْذِنُ فَرِيقٌ مِنْهُمُ النَّبِيَّ يَقُولُونَ إِنَّ بُيُوتَنَا عَوْرَةٌ وَمَا هِيَ بِعَوْرَةٍ ۖ إِنْ يُرِيدُونَ إِلَّا فِرَارًا
De même un groupe d'entre eux dit «Gens de Yathrib Ne demeurez pas ici Retournez [chez vous]» Un groupe d'entre eux demande au Prophète la permission de partir en disant «Nos demeures sont sans protection» alors qu'elles ne l'étaient pas ils ne voulaient que s'enfuir
Wa-ith qalat ta-ifatun minhum ya ahla yathriba la muqama lakum fairjioo wayastathinu fareequn minhumu alnnabiyya yaqooloona inna buyootana awratun wama hiya biawratin in yureedoona illa firaran
14: وَلَوْ دُخِلَتْ عَلَيْهِمْ مِنْ أَقْطَارِهَا ثُمَّ سُئِلُوا الْفِتْنَةَ لَآتَوْهَا وَمَا تَلَبَّثُوا بِهَا إِلَّا يَسِيرًا
Et si une percée avait été faite sur eux par les flancs de la ville et qu'ensuite on leur avait demandé de renier leur foi ils auraient accepté certes et n'auraient guère tardé
Walaw dukhilat alayhim min aqtariha thumma su-iloo alfitnata laatawha wama talabbathoo biha illa yaseeran
15: وَلَقَدْ كَانُوا عَاهَدُوا اللَّهَ مِنْ قَبْلُ لَا يُوَلُّونَ الْأَدْبَارَ ۚ وَكَانَ عَهْدُ اللَّهِ مَسْئُولًا
tandis qu'auparavant ils avaient pris l'engagement envers Allah qu'ils ne tourneraient pas le dos Et il sera demandé compte de tout engagement vis-à-vis d'Allah
Walaqad kanoo ahadoo Allaha min qablu la yuwalloona al-adbara wakana ahdu Allahi mas-oolan
16: قُلْ لَنْ يَنْفَعَكُمُ الْفِرَارُ إِنْ فَرَرْتُمْ مِنَ الْمَوْتِ أَوِ الْقَتْلِ وَإِذًا لَا تُمَتَّعُونَ إِلَّا قَلِيلًا
Dis «Jamais la fuite ne vous sera utile si c'est la mort sans combat ou le meurtre dans le combat que vous fuyez dans ce cas vous ne jouirez de la vie que peu de temps»
Qul lan yanfaakumu alfiraru in farartum mina almawti awi alqatli wa-ithan la tumattaoona illa qaleelan
17: قُلْ مَنْ ذَا الَّذِي يَعْصِمُكُمْ مِنَ اللَّهِ إِنْ أَرَادَ بِكُمْ سُوءًا أَوْ أَرَادَ بِكُمْ رَحْمَةً ۚ وَلَا يَجِدُونَ لَهُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا
Dis «Quel est celui qui peut vous protéger d'Allah s'Il vous veut du mal ou s'Il veut vous accorder une miséricorde» Et ils ne trouveront pour eux-mêmes en dehors d'Allah ni allié ni secoureur
Qul man tha allathee yasimukum mina Allahi in arada bikum soo-an aw arada bikum rahmatan wala yajidoona lahum min dooni Allahi waliyyan wala naseeran
18: قَدْ يَعْلَمُ اللَّهُ الْمُعَوِّقِينَ مِنْكُمْ وَالْقَائِلِينَ لِإِخْوَانِهِمْ هَلُمَّ إِلَيْنَا ۖ وَلَا يَأْتُونَ الْبَأْسَ إِلَّا قَلِيلًا
Certes Allah connaît ceux d'entre vous qui suscitent des obstacles ainsi que ceux qui disent à leurs frères «Venez à nous» tandis qu'ils ne déploient que peu d'ardeur au combat
Qad yalamu Allahu almuawwiqeena minkum waalqa-ileena li-ikhwanihim halumma ilayna wala yatoona albasa illa qaleelan
19: أَشِحَّةً عَلَيْكُمْ ۖ فَإِذَا جَاءَ الْخَوْفُ رَأَيْتَهُمْ يَنْظُرُونَ إِلَيْكَ تَدُورُ أَعْيُنُهُمْ كَالَّذِي يُغْشَىٰ عَلَيْهِ مِنَ الْمَوْتِ ۖ فَإِذَا ذَهَبَ الْخَوْفُ سَلَقُوكُمْ بِأَلْسِنَةٍ حِدَادٍ أَشِحَّةً عَلَى الْخَيْرِ ۚ أُولَٰئِكَ لَمْ يُؤْمِنُوا فَأَحْبَطَ اللَّهُ أَعْمَالَهُمْ ۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرًا
avares à votre égard Puis quand leur vient la peur tu les vois te regarder avec des yeux révulsés comme ceux de quelqu'un qui s'est évanoui par peur de la mort Une fois la peur passée ils vous lacèrent avec des langues affilées alors qu'ils sont chiches à faire le bien Ceux-là n'ont jamais cru Allah donc rend vaines leurs actions Et cela est facile à Allah
Ashihhatan alaykum fa-itha jaa alkhawfu raaytahum yanthuroona ilayka tadooru ayunuhum kaallathee yughsha alayhi mina almawti fa-itha thahaba alkhawfu salaqookum bi-alsinatin hidadin ashihhatan ala alkhayri ola-ika lam yuminoo faahbata Allahu amalahum wakana thalika ala Allahi yaseeran
20: يَحْسَبُونَ الْأَحْزَابَ لَمْ يَذْهَبُوا ۖ وَإِنْ يَأْتِ الْأَحْزَابُ يَوَدُّوا لَوْ أَنَّهُمْ بَادُونَ فِي الْأَعْرَابِ يَسْأَلُونَ عَنْ أَنْبَائِكُمْ ۖ وَلَوْ كَانُوا فِيكُمْ مَا قَاتَلُوا إِلَّا قَلِيلًا
Ils pensent que les coalisés ne sont pas partis Or si les coalisés revenaient [ces gens-là] souhaiteraient être des nomades parmi les Bédouins et [se contenteraient] de demander de vos nouvelles S'ils étaient parmi vous ils n'auraient combattu que très peu
Yahsaboona al-ahzaba lam yathhaboo wa-in yati al-ahzabu yawaddoo law annahum badoona fee al-arabi yas-aloona an anba-ikum walaw kanoo feekum ma qataloo illa qaleelan
21: لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لِمَنْ كَانَ يَرْجُو اللَّهَ وَالْيَوْمَ الْآخِرَ وَذَكَرَ اللَّهَ كَثِيرًا
En effet vous avez dans le Messager d'Allah un excellent modèle [à suivre] pour quiconque espère en Allah et au Jour dernier et invoque Allah fréquemment
Laqad kana lakum fee rasooli Allahi oswatun hasanatun liman kana yarjoo Allaha waalyawma al-akhira wathakara Allaha katheeran
22: وَلَمَّا رَأَى الْمُؤْمِنُونَ الْأَحْزَابَ قَالُوا هَٰذَا مَا وَعَدَنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَصَدَقَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ ۚ وَمَا زَادَهُمْ إِلَّا إِيمَانًا وَتَسْلِيمًا
Et quand les croyants virent les coalisés ils dirent «Voilà ce qu'Allah et Son messager nous avaient promis et Allah et Son messager disaient la vérité» Et cela ne fit que croître leur foi et leur soumission
Walamma raa almuminoona al-ahzaba qaloo hatha ma waadana Allahu warasooluhu wasadaqa Allahu warasooluhu wama zadahum illa eemanan watasleeman
23: مِنَ الْمُؤْمِنِينَ رِجَالٌ صَدَقُوا مَا عَاهَدُوا اللَّهَ عَلَيْهِ ۖ فَمِنْهُمْ مَنْ قَضَىٰ نَحْبَهُ وَمِنْهُمْ مَنْ يَنْتَظِرُ ۖ وَمَا بَدَّلُوا تَبْدِيلًا
Il est parmi les croyants des hommes qui ont été sincères dans leur engagement envers Allah Certains d'entre eux ont atteint leur fin et d'autres attendent encore et ils n'ont varié aucunement dans leur engagement
Mina almumineena rijalun sadaqoo ma ahadoo Allaha alayhi faminhum man qada nahbahu waminhum man yantathiru wama baddaloo tabdeelan
24: لِيَجْزِيَ اللَّهُ الصَّادِقِينَ بِصِدْقِهِمْ وَيُعَذِّبَ الْمُنَافِقِينَ إِنْ شَاءَ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَحِيمًا
afin qu'Allah récompense les véridiques pour leur sincérité et châtie s'Il veut les hypocrites ou accepte leur repentir Car Allah est Pardonneur et Miséricordieux
Liyajziya Allahu alssadiqeena bisidqihim wayuaththiba almunafiqeena in shaa aw yatooba alayhim inna Allaha kana ghafooran raheeman
25: وَرَدَّ اللَّهُ الَّذِينَ كَفَرُوا بِغَيْظِهِمْ لَمْ يَنَالُوا خَيْرًا ۚ وَكَفَى اللَّهُ الْمُؤْمِنِينَ الْقِتَالَ ۚ وَكَانَ اللَّهُ قَوِيًّا عَزِيزًا
Et Allah a renvoyé avec leur rage les infidèles sans qu'ils n'aient obtenu aucun bien et Allah a épargné aux croyants le combat Allah est Fort et Puissant
Waradda Allahu allatheena kafaroo bighaythihim lam yanaloo khayran wakafa Allahu almumineena alqitala wakana Allahu qawiyyan azeezan
26: وَأَنْزَلَ الَّذِينَ ظَاهَرُوهُمْ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ مِنْ صَيَاصِيهِمْ وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ الرُّعْبَ فَرِيقًا تَقْتُلُونَ وَتَأْسِرُونَ فَرِيقًا
Et Il a fait descendre de leurs forteresses ceux des gens du Livre qui les avaient soutenus [les coalisés] et Il a jeté l'effroi dans leurs cœurs un groupe d'entre eux vous tuiez et un groupe vous faisiez prisonniers
Waanzala allatheena thaharoohum min ahli alkitabi min sayaseehim waqathafa fee quloobihimu alrruba fareeqan taqtuloona watasiroona fareeqan
27: وَأَوْرَثَكُمْ أَرْضَهُمْ وَدِيَارَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ وَأَرْضًا لَمْ تَطَئُوهَا ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرًا
Et Il vous a fait hériter leur terre leurs demeures leurs biens et aussi une terre que vous n'aviez point foulée Et Allah est Omnipotent
Waawrathakum ardahum wadiyarahum waamwalahum waardan lam tataooha wakana Allahu ala kulli shay-in qadeeran
28: يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لِأَزْوَاجِكَ إِنْ كُنْتُنَّ تُرِدْنَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا فَتَعَالَيْنَ أُمَتِّعْكُنَّ وَأُسَرِّحْكُنَّ سَرَاحًا جَمِيلًا
O Prophète Dis à tes épouses «Si c'est la vie présente que vous désirez et sa parure alors venez Je vous donnerai [les moyens] d'en jouir et vous libérerai [par un divorce] sans préjudice
Ya ayyuha alnnabiyyu qul li-azwajika in kuntunna turidna alhayata alddunya wazeenataha fataalayna omattikunna waosarrihkunna sarahan jameelan
29: وَإِنْ كُنْتُنَّ تُرِدْنَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالدَّارَ الْآخِرَةَ فَإِنَّ اللَّهَ أَعَدَّ لِلْمُحْسِنَاتِ مِنْكُنَّ أَجْرًا عَظِيمًا
Mais si c'est Allah que vous voulez et Son messager ainsi que la Demeure dernière Allah a préparé pour les bienfaisantes parmi vous une énorme récompense
Wa-in kuntunna turidna Allaha warasoolahu waalddara al-akhirata fa-inna Allaha aadda lilmuhsinati minkunna ajran atheeman
30: يَا نِسَاءَ النَّبِيِّ مَنْ يَأْتِ مِنْكُنَّ بِفَاحِشَةٍ مُبَيِّنَةٍ يُضَاعَفْ لَهَا الْعَذَابُ ضِعْفَيْنِ ۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرًا
O femmes du Prophète Celle d'entre vous qui commettra une turpitude prouvée le châtiment lui sera doublé par deux fois Et ceci est facile pour Allah
Ya nisaa alnnabiyyi man yati minkunna bifahishatin mubayyinatin yudaaf laha alathabu difayni wakana thalika ala Allahi yaseeran
31: وَمَنْ يَقْنُتْ مِنْكُنَّ لِلَّهِ وَرَسُولِهِ وَتَعْمَلْ صَالِحًا نُؤْتِهَا أَجْرَهَا مَرَّتَيْنِ وَأَعْتَدْنَا لَهَا رِزْقًا كَرِيمًا
Et celle d'entre vous qui est entièrement soumise à Allah et à Son messager et qui fait le bien Nous lui accorderons deux fois sa récompense et Nous avons préparé pour elle une généreuse attribution
Waman yaqnut minkunna lillahi warasoolihi watamal salihan nutiha ajraha marratayni waatadna laha rizqan kareeman
32: يَا نِسَاءَ النَّبِيِّ لَسْتُنَّ كَأَحَدٍ مِنَ النِّسَاءِ ۚ إِنِ اتَّقَيْتُنَّ فَلَا تَخْضَعْنَ بِالْقَوْلِ فَيَطْمَعَ الَّذِي فِي قَلْبِهِ مَرَضٌ وَقُلْنَ قَوْلًا مَعْرُوفًا
O femmes du Prophète Vous n'êtes comparables à aucune autre femme Si vous êtes pieuses ne soyez pas trop complaisantes dans votre langage afin que celui dont le cœur est malade [l'hypocrite] ne vous convoite pas Et tenez un langage décent
Ya nisaa alnnabiyyi lastunna kaahadin mina alnnisa-i ini ittaqaytunna fala takhdana bialqawli fayatmaa allathee fee qalbihi maradun waqulna qawlan maroofan
33: وَقَرْنَ فِي بُيُوتِكُنَّ وَلَا تَبَرَّجْنَ تَبَرُّجَ الْجَاهِلِيَّةِ الْأُولَىٰ ۖ وَأَقِمْنَ الصَّلَاةَ وَآتِينَ الزَّكَاةَ وَأَطِعْنَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ ۚ إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيُذْهِبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيرًا
Restez dans vos foyers et ne vous exhibez pas à la manière des femmes d'avant l'Islam Jâhiliyah Accomplissez la Salât acquittez la Zakât et obéissez à Allah et à Son messager Allah ne veut que vous débarrasser de toute souillure ô gens de la maison [du prophète] et veut vous purifier pleinement
Waqarna fee buyootikunna wala tabarrajna tabarruja aljahiliyyati al-oola waaqimna alssalata waateena alzzakata waatina Allaha warasoolahu innama yureedu Allahu liyuthhiba ankumu alrrijsa ahla albayti wayutahhirakum tatheeran
34: وَاذْكُرْنَ مَا يُتْلَىٰ فِي بُيُوتِكُنَّ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ وَالْحِكْمَةِ ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ لَطِيفًا خَبِيرًا
Et gardez dans vos mémoires ce qui dans vos foyers est récité des versets d'Allah et de la sagesse Allah est Doux et Parfaitement Connaisseur
Waothkurna ma yutla fee buyootikunna min ayati Allahi waalhikmati inna Allaha kana lateefan khabeeran
35: إِنَّ الْمُسْلِمِينَ وَالْمُسْلِمَاتِ وَالْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَالْقَانِتِينَ وَالْقَانِتَاتِ وَالصَّادِقِينَ وَالصَّادِقَاتِ وَالصَّابِرِينَ وَالصَّابِرَاتِ وَالْخَاشِعِينَ وَالْخَاشِعَاتِ وَالْمُتَصَدِّقِينَ وَالْمُتَصَدِّقَاتِ وَالصَّائِمِينَ وَالصَّائِمَاتِ وَالْحَافِظِينَ فُرُوجَهُمْ وَالْحَافِظَاتِ وَالذَّاكِرِينَ اللَّهَ كَثِيرًا وَالذَّاكِرَاتِ أَعَدَّ اللَّهُ لَهُمْ مَغْفِرَةً وَأَجْرًا عَظِيمًا
Les Musulmans et Musulmanes croyants et croyantes obéissants et obéissantes loyaux et loyales endurants et endurantes craignants et craignantes donneurs et donneuses d'aumône jeûnants et jeûnantes gardiens de leur chasteté et gardiennes invocateurs souvent d'Allah et invocatrices Allah a préparé pour eux un pardon et une énorme récompense
Inna almuslimeena waalmuslimati waalmumineena waalmuminati waalqaniteena waalqanitati waalssadiqeena waalssadiqati waalssabireena waalssabirati waalkhashieena waalkhashiati waalmutasaddiqeena waalmutasaddiqati waalssa-imeena waalssa-imati waalhafitheena furoojahum waalhafithati waalththakireena Allaha katheeran waalththakirati aadda Allahu lahum maghfiratan waajran atheeman
36: وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ وَلَا مُؤْمِنَةٍ إِذَا قَضَى اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَمْرًا أَنْ يَكُونَ لَهُمُ الْخِيَرَةُ مِنْ أَمْرِهِمْ ۗ وَمَنْ يَعْصِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَقَدْ ضَلَّ ضَلَالًا مُبِينًا
Il n'appartient pas à un croyant ou à une croyante une fois qu'Allah et Son messager ont décidé d'une chose d'avoir encore le choix dans leur façon d'agir Et quiconque désobéit à Allah et à Son messager s'est égaré certes d'un égarement évident
Wama kana limuminin wala muminatin itha qada Allahu warasooluhu amran an yakoona lahumu alkhiyaratu min amrihim waman yasi Allaha warasoolahu faqad dalla dalalan mubeenan
37: وَإِذْ تَقُولُ لِلَّذِي أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِ وَأَنْعَمْتَ عَلَيْهِ أَمْسِكْ عَلَيْكَ زَوْجَكَ وَاتَّقِ اللَّهَ وَتُخْفِي فِي نَفْسِكَ مَا اللَّهُ مُبْدِيهِ وَتَخْشَى النَّاسَ وَاللَّهُ أَحَقُّ أَنْ تَخْشَاهُ ۖ فَلَمَّا قَضَىٰ زَيْدٌ مِنْهَا وَطَرًا زَوَّجْنَاكَهَا لِكَيْ لَا يَكُونَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ حَرَجٌ فِي أَزْوَاجِ أَدْعِيَائِهِمْ إِذَا قَضَوْا مِنْهُنَّ وَطَرًا ۚ وَكَانَ أَمْرُ اللَّهِ مَفْعُولًا
Quand tu disais à celui qu'Allah avait comblé de bienfait tout comme toi-même l'avais comblé «Garde pour toi ton épouse et crains Allah» et tu cachais en ton âme ce qu'Allah allait rendre public Tu craignais les gens et c'est Allah qui est plus digne de ta crainte Puis quand Zayd eut cessé toute relation avec elle Nous te la fîmes épouser afin qu'il n'y ait aucun empêchement pour les croyants d'épouser les femmes de leurs fils adoptifs quand ceux-ci cessent toute relation avec elles Le commandement d'Allah doit être exécuté
Wa-ith taqoolu lillathee anama Allahu alayhi waanamta alayhi amsik alayka zawjaka waittaqi Allaha watukhfee fee nafsika ma Allahu mubdeehi watakhsha alnnasa waAllahu ahaqqu an takhshahu falamma qada zaydun minha wataran zawwajnakaha likay la yakoona ala almumineena harajun fee azwaji adiya-ihim itha qadaw minhunna wataran wakana amru Allahi mafoolan
38: مَا كَانَ عَلَى النَّبِيِّ مِنْ حَرَجٍ فِيمَا فَرَضَ اللَّهُ لَهُ ۖ سُنَّةَ اللَّهِ فِي الَّذِينَ خَلَوْا مِنْ قَبْلُ ۚ وَكَانَ أَمْرُ اللَّهِ قَدَرًا مَقْدُورًا
Nul grief à faire au Prophète en ce qu'Allah lui a imposé conformément aux lois établies pour ceux qui vécurent antérieurement Le commandement d'Allah est un décret inéluctable
Ma kana ala alnnabiyyi min harajin feema farada Allahu lahu sunnata Allahi fee allatheena khalaw min qablu wakana amru Allahi qadaran maqdooran
39: الَّذِينَ يُبَلِّغُونَ رِسَالَاتِ اللَّهِ وَيَخْشَوْنَهُ وَلَا يَخْشَوْنَ أَحَدًا إِلَّا اللَّهَ ۗ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ حَسِيبًا
Ceux qui communiquaient les messages d'Allah Le craignaient et ne redoutaient nul autre qu'Allah Et Allah suffit pour tenir le compte de tout
Allatheena yuballighoona risalati Allahi wayakhshawnahu wala yakhshawna ahadan illa Allaha wakafa biAllahi haseeban
40: مَا كَانَ مُحَمَّدٌ أَبَا أَحَدٍ مِنْ رِجَالِكُمْ وَلَٰكِنْ رَسُولَ اللَّهِ وَخَاتَمَ النَّبِيِّينَ ۗ وَكَانَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًا
Muhammad n'a jamais été le père de l'un de vos hommes mais le messager d'Allah et le dernier des prophètes Allah est Omniscient
Ma kana muhammadun aba ahadin min rijalikum walakin rasoola Allahi wakhatama alnnabiyyeena wakana Allahu bikulli shay-in aleeman
41: يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اذْكُرُوا اللَّهَ ذِكْرًا كَثِيرًا
O vous qui croyez Evoquez Allah d'une façon abondante
Ya ayyuha allatheena amanoo othkuroo Allaha thikran katheeran
42: وَسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلًا
et glorifiez-Le à la pointe et au déclin du jour
Wasabbihoohu bukratan waaseelan
43: هُوَ الَّذِي يُصَلِّي عَلَيْكُمْ وَمَلَائِكَتُهُ لِيُخْرِجَكُمْ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ ۚ وَكَانَ بِالْمُؤْمِنِينَ رَحِيمًا
C'est lui qui prie sur vous - ainsi que Ses Anges - afin qu'Il vous fasse sortir des ténèbres à la lumière et Il est Miséricordieux envers les croyants
Huwa allathee yusallee alaykum wamala-ikatuhu liyukhrijakum mina alththulumati ila alnnoori wakana bialmumineena raheeman
44: تَحِيَّتُهُمْ يَوْمَ يَلْقَوْنَهُ سَلَامٌ ۚ وَأَعَدَّ لَهُمْ أَجْرًا كَرِيمًا
Leur salutation au jour où ils Le rencontreront sera «Salâm» [paix] et Il leur a préparé une généreuse récompense
Tahiyyatuhum yawma yalqawnahu salamun waaadda lahum ajran kareeman
45: يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ شَاهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا
O Prophète Nous t'avons envoyé [pour être] témoin annonciateur avertisseur
Ya ayyuha alnnabiyyu inna arsalnaka shahidan wamubashshiran wanatheeran
46: وَدَاعِيًا إِلَى اللَّهِ بِإِذْنِهِ وَسِرَاجًا مُنِيرًا
appelant les gens à Allah par Sa permission et comme une lampe éclairante
Wadaiyan ila Allahi bi-ithnihi wasirajan muneeran
47: وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ بِأَنَّ لَهُمْ مِنَ اللَّهِ فَضْلًا كَبِيرًا
Et fais aux croyants la bonne annonce qu'ils recevront d'Allah une grande grâce
Wabashshiri almumineena bi-anna lahum mina Allahi fadlan kabeeran
48: وَلَا تُطِعِ الْكَافِرِينَ وَالْمُنَافِقِينَ وَدَعْ أَذَاهُمْ وَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ وَكِيلًا
Et n'obéis pas aux infidèles et aux hypocrites ne prête pas attention à leur méchanceté et place ta confiance en Allah et Allah suffit comme protecteur
Wala tutii alkafireena waalmunafiqeena wada athahum watawakkal ala Allahi wakafa biAllahi wakeelan
49: يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا نَكَحْتُمُ الْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِنْ قَبْلِ أَنْ تَمَسُّوهُنَّ فَمَا لَكُمْ عَلَيْهِنَّ مِنْ عِدَّةٍ تَعْتَدُّونَهَا ۖ فَمَتِّعُوهُنَّ وَسَرِّحُوهُنَّ سَرَاحًا جَمِيلًا
O vous qui croyez Quand vous vous mariez avec des croyantes et qu'ensuite vous divorcez d'avec elles avant de les avoir touchées vous ne pouvez leur imposer un délai d'attente Donnez-leur jouissance [d'un bien] et libérez-les [par un divorce] sans préjudice
Ya ayyuha allatheena amanoo itha nakahtumu almuminati thumma tallaqtumoohunna min qabli an tamassoohunna fama lakum alayhinna min iddatin tataddoonaha famattioohunna wasarrihoohunna sarahan jameelan
50: يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِنَّا أَحْلَلْنَا لَكَ أَزْوَاجَكَ اللَّاتِي آتَيْتَ أُجُورَهُنَّ وَمَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ مِمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَيْكَ وَبَنَاتِ عَمِّكَ وَبَنَاتِ عَمَّاتِكَ وَبَنَاتِ خَالِكَ وَبَنَاتِ خَالَاتِكَ اللَّاتِي هَاجَرْنَ مَعَكَ وَامْرَأَةً مُؤْمِنَةً إِنْ وَهَبَتْ نَفْسَهَا لِلنَّبِيِّ إِنْ أَرَادَ النَّبِيُّ أَنْ يَسْتَنْكِحَهَا خَالِصَةً لَكَ مِنْ دُونِ الْمُؤْمِنِينَ ۗ قَدْ عَلِمْنَا مَا فَرَضْنَا عَلَيْهِمْ فِي أَزْوَاجِهِمْ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ لِكَيْلَا يَكُونَ عَلَيْكَ حَرَجٌ ۗ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَحِيمًا
O Prophète Nous t'avons rendu licites tes épouses à qui tu as donné leur mahr dot ce que tu as possédé légalement parmi les captives [ou esclaves] qu'Allah t'a destinées les filles de ton oncle paternel les filles de tes tantes paternelles les filles de ton oncle maternel et les filles de tes tantes maternelles - celles qui avaient émigré en ta compagnie - ainsi que toute femme croyante si elle fait don de sa personne au Prophète pourvu que le Prophète consente à se marier avec elle c'est là un privilège pour toi à l'exclusion des autres croyants Nous savons certes ce que Nous leur avons imposé au sujet de leurs épouses et des esclaves qu'ils possèdent afin qu'il n'y eût donc point de blâme contre toi Allah est Pardonneur et Miséricordieux
Ya ayyuha alnnabiyyu inna ahlalna laka azwajaka allatee atayta ojoorahunna wama malakat yameenuka mimma afaa Allahu alayka wabanati ammika wabanati ammatika wabanati khalika wabanati khalatika allatee hajarna maaka waimraatan muminatan in wahabat nafsaha lilnnabiyyi in arada alnnabiyyu an yastankihaha khalisatan laka min dooni almumineena qad alimna ma faradna alayhim fee azwajihim wama malakat aymanuhum likayla yakoona alayka harajun wakana Allahu ghafooran raheeman
51: تُرْجِي مَنْ تَشَاءُ مِنْهُنَّ وَتُؤْوِي إِلَيْكَ مَنْ تَشَاءُ ۖ وَمَنِ ابْتَغَيْتَ مِمَّنْ عَزَلْتَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكَ ۚ ذَٰلِكَ أَدْنَىٰ أَنْ تَقَرَّ أَعْيُنُهُنَّ وَلَا يَحْزَنَّ وَيَرْضَيْنَ بِمَا آتَيْتَهُنَّ كُلُّهُنَّ ۚ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا فِي قُلُوبِكُمْ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَلِيمًا
Tu fais attendre qui tu veux d'entre elles et tu héberges chez toi qui tu veux Puis il ne t'est fait aucun grief si tu invites chez toi l'une de celles que tu avais écartées Voilà ce qui est le plus propre à les réjouir à leur éviter tout chagrin et à leur faire accepter de bon cœur ce que tu leur as donné à toutes Allah sait cependant ce qui est en vos cœurs Et Allah est Omniscient et Indulgent
Turjee man tashao minhunna watuwee ilayka man tashao wamani ibtaghayta mimman azalta fala junaha alayka thalika adna an taqarra ayunuhunna wala yahzanna wayardayna bima ataytahunna kulluhunna waAllahu yalamu ma fee quloobikum wakana Allahu aleeman haleeman
52: لَا يَحِلُّ لَكَ النِّسَاءُ مِنْ بَعْدُ وَلَا أَنْ تَبَدَّلَ بِهِنَّ مِنْ أَزْوَاجٍ وَلَوْ أَعْجَبَكَ حُسْنُهُنَّ إِلَّا مَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ رَقِيبًا
Il ne t'est plus permis désormais de prendre [d'autres] femmes ni de changer d'épouses même si leur beauté te plaît - à l'exception des esclaves que tu possèdes Et Allah observe toute chose
La yahillu laka alnnisao min badu wala an tabaddala bihinna min azwajin walaw ajabaka husnuhunna illa ma malakat yameenuka wakana Allahu ala kulli shay-in raqeeban
53: يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَدْخُلُوا بُيُوتَ النَّبِيِّ إِلَّا أَنْ يُؤْذَنَ لَكُمْ إِلَىٰ طَعَامٍ غَيْرَ نَاظِرِينَ إِنَاهُ وَلَٰكِنْ إِذَا دُعِيتُمْ فَادْخُلُوا فَإِذَا طَعِمْتُمْ فَانْتَشِرُوا وَلَا مُسْتَأْنِسِينَ لِحَدِيثٍ ۚ إِنَّ ذَٰلِكُمْ كَانَ يُؤْذِي النَّبِيَّ فَيَسْتَحْيِي مِنْكُمْ ۖ وَاللَّهُ لَا يَسْتَحْيِي مِنَ الْحَقِّ ۚ وَإِذَا سَأَلْتُمُوهُنَّ مَتَاعًا فَاسْأَلُوهُنَّ مِنْ وَرَاءِ حِجَابٍ ۚ ذَٰلِكُمْ أَطْهَرُ لِقُلُوبِكُمْ وَقُلُوبِهِنَّ ۚ وَمَا كَانَ لَكُمْ أَنْ تُؤْذُوا رَسُولَ اللَّهِ وَلَا أَنْ تَنْكِحُوا أَزْوَاجَهُ مِنْ بَعْدِهِ أَبَدًا ۚ إِنَّ ذَٰلِكُمْ كَانَ عِنْدَ اللَّهِ عَظِيمًا
O vous qui croyez N'entrez pas dans les demeures du Prophète à moins qu'invitation ne vous soit faite à un repas sans être là à attendre sa cuisson Mais lorsqu'on vous appelle alors entrez Puis quand vous aurez mangé dispersez-vous sans chercher à vous rendre familiers pour causer Cela faisait de la peine au Prophète mais il se gênait de vous congédier alors qu'Allah ne se gêne pas de la vérité Et si vous leur demandez à ses femmes quelque objet demandez-le leur derrière un rideau c'est plus pur pour vos cœurs et leurs cœurs vous ne devez pas faire de la peine au Messager d'Allah ni jamais vous marier avec ses épouses après lui ce serait auprès d'Allah un énorme péché
Ya ayyuha allatheena amanoo la tadkhuloo buyoota alnnabiyyi illa an yuthana lakum ila taamin ghayra nathireena inahu walakin itha dueetum faodkhuloo fa-itha taimtum faintashiroo wala mustaniseena lihadeethin inna thalikum kana yuthee alnnabiyya fayastahyee minkum waAllahu la yastahyee mina alhaqqi wa-itha saaltumoohunna mataan fais-aloohunna min wara-i hijabin thalikum atharu liquloobikum waquloobihinna wama kana lakum an tuthoo rasoola Allahi wala an tankihoo azwajahu min badihi abadan inna thalikum kana inda Allahi atheeman
54: إِنْ تُبْدُوا شَيْئًا أَوْ تُخْفُوهُ فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًا
Que vous divulguiez une chose ou que vous la cachiez Allah demeure Omniscient
In tubdoo shay-an aw tukhfoohu fa-inna Allaha kana bikulli shay-in aleeman
55: لَا جُنَاحَ عَلَيْهِنَّ فِي آبَائِهِنَّ وَلَا أَبْنَائِهِنَّ وَلَا إِخْوَانِهِنَّ وَلَا أَبْنَاءِ إِخْوَانِهِنَّ وَلَا أَبْنَاءِ أَخَوَاتِهِنَّ وَلَا نِسَائِهِنَّ وَلَا مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُنَّ ۗ وَاتَّقِينَ اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدًا
Nul grief sur elles au sujet de leurs pères leurs fils leurs frères les fils de leurs frères les fils de leurs sœurs leurs femmes [de suite] et les esclaves qu'elles possèdent Et craignez Allah Car Allah est témoin de toute chose
La junaha alayhinna fee aba-ihinna wala abna-ihinna wala ikhwanihinna wala abna-i ikhwanihinna wala abna-i akhawatihinna wala nisa-ihinna wala ma malakat aymanuhunna waittaqeena Allaha inna Allaha kana ala kulli shay-in shaheedan
56: إِنَّ اللَّهَ وَمَلَائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى النَّبِيِّ ۚ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا صَلُّوا عَلَيْهِ وَسَلِّمُوا تَسْلِيمًا
Certes Allah et Ses Anges prient sur le Prophète ô vous qui croyez priez sur lui et adressez [lui] vos salutations
Inna Allaha wamala-ikatahu yusalloona ala alnnabiyyi ya ayyuha allatheena amanoo salloo alayhi wasallimoo tasleeman
57: إِنَّ الَّذِينَ يُؤْذُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ لَعَنَهُمُ اللَّهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَأَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا مُهِينًا
Ceux qui offensent Allah et Son messager Allah les maudit ici-bas comme dans l'au-delà et leur prépare un châtiment avilissant
Inna allatheena yuthoona Allaha warasoolahu laanahumu Allahu fee alddunya waal-akhirati waaadda lahum athaban muheenan
58: وَالَّذِينَ يُؤْذُونَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ بِغَيْرِ مَا اكْتَسَبُوا فَقَدِ احْتَمَلُوا بُهْتَانًا وَإِثْمًا مُبِينًا
Et ceux qui offensent les croyants et les croyantes sans qu'ils l'aient mérité se chargent d'une calomnie et d'un péché évident
Waallatheena yuthoona almumineena waalmuminati bighayri ma iktasaboo faqadi ihtamaloo buhtanan wa-ithman mubeenan
59: يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لِأَزْوَاجِكَ وَبَنَاتِكَ وَنِسَاءِ الْمُؤْمِنِينَ يُدْنِينَ عَلَيْهِنَّ مِنْ جَلَابِيبِهِنَّ ۚ ذَٰلِكَ أَدْنَىٰ أَنْ يُعْرَفْنَ فَلَا يُؤْذَيْنَ ۗ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَحِيمًا
O Prophète Dis à tes épouses à tes filles et aux femmes des croyants de ramener sur elles leurs grands voiles elles en seront plus vite reconnues et éviteront d'être offensées Allah est Pardonneur et Miséricordieux
Ya ayyuha alnnabiyyu qul li-azwajika wabanatika wanisa-i almumineena yudneena alayhinna min jalabeebihinna thalika adna an yurafna fala yuthayna wakana Allahu ghafooran raheeman
60: لَئِنْ لَمْ يَنْتَهِ الْمُنَافِقُونَ وَالَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ وَالْمُرْجِفُونَ فِي الْمَدِينَةِ لَنُغْرِيَنَّكَ بِهِمْ ثُمَّ لَا يُجَاوِرُونَكَ فِيهَا إِلَّا قَلِيلًا
Certes si les hypocrites ceux qui ont la maladie au cœur et les alarmistes [semeurs de troubles] à Médine ne cessent pas Nous t'inciterons contre eux et alors ils n'y resteront que peu de temps en ton voisinage
La-in lam yantahi almunafiqoona waallatheena fee quloobihim maradun waalmurjifoona fee almadeenati lanughriyannaka bihim thumma la yujawiroonaka feeha illa qaleelan
61: مَلْعُونِينَ ۖ أَيْنَمَا ثُقِفُوا أُخِذُوا وَقُتِّلُوا تَقْتِيلًا
Ce sont des maudits Où qu'on les trouve ils seront pris et tués impitoyablement
Malooneena ayna ma thuqifoo okhithoo waquttiloo taqteelan
62: سُنَّةَ اللَّهِ فِي الَّذِينَ خَلَوْا مِنْ قَبْلُ ۖ وَلَنْ تَجِدَ لِسُنَّةِ اللَّهِ تَبْدِيلًا
Telle était la loi établie par Allah envers ceux qui ont vécu auparavant et tu ne trouveras pas de changement dans la loi d'Allah
Sunnata Allahi fee allatheena khalaw min qablu walan tajida lisunnati Allahi tabdeelan
63: يَسْأَلُكَ النَّاسُ عَنِ السَّاعَةِ ۖ قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِنْدَ اللَّهِ ۚ وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ السَّاعَةَ تَكُونُ قَرِيبًا
Les gens t'interrogent au sujet de l'Heure Dis «Sa connaissance est exclusive à Allah» Qu'en sais-tu Il se peut que l'Heure soit proche
Yas-aluka alnnasu ani alssaati qul innama ilmuha inda Allahi wama yudreeka laalla alssaata takoonu qareeban
64: إِنَّ اللَّهَ لَعَنَ الْكَافِرِينَ وَأَعَدَّ لَهُمْ سَعِيرًا
Allah a maudit les infidèles et leur a préparé une fournaise
Inna Allaha laana alkafireena waaadda lahum saeeran
65: خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۖ لَا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا
pour qu'ils y demeurent éternellement sans trouver ni allié ni secoureur
Khalideena feeha abadan la yajidoona waliyyan wala naseeran
66: يَوْمَ تُقَلَّبُ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ يَقُولُونَ يَا لَيْتَنَا أَطَعْنَا اللَّهَ وَأَطَعْنَا الرَّسُولَا
Le jour où leurs visages seront tournés et retournés dans le Feu ils diront «Hélas pour nous Si seulement nous avions obéi à Allah et obéi au Messager»
Yawma tuqallabu wujoohuhum fee alnnari yaqooloona ya laytana atana Allaha waatana alrrasoola
67: وَقَالُوا رَبَّنَا إِنَّا أَطَعْنَا سَادَتَنَا وَكُبَرَاءَنَا فَأَضَلُّونَا السَّبِيلَا
Et ils dirent «Seigneur nous avons obéi à nos chefs et à nos grands C'est donc eux qui nous ont égarés du Sentier
Waqaloo rabbana inna atana sadatana wakubaraana faadalloona alssabeela
68: رَبَّنَا آتِهِمْ ضِعْفَيْنِ مِنَ الْعَذَابِ وَالْعَنْهُمْ لَعْنًا كَبِيرًا
O notre Seigneur inflige-leur deux fois le châtiment et maudis les d'une grande malédiction»
Rabbana atihim difayni mina alathabi wailanhum lanan kabeeran
69: يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ آذَوْا مُوسَىٰ فَبَرَّأَهُ اللَّهُ مِمَّا قَالُوا ۚ وَكَانَ عِنْدَ اللَّهِ وَجِيهًا
O vous qui croyez Ne soyez pas comme ceux qui ont offensé Moïse Allah l'a déclaré innocent de leurs accusations car il était honorable auprès d'Allah
Ya ayyuha allatheena amanoo la takoonoo kaallatheena athaw moosa fabarraahu Allahu mimma qaloo wakana inda Allahi wajeehan
70: يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَقُولُوا قَوْلًا سَدِيدًا
O vous qui croyez Craignez Allah et parlez avec droiture
Ya ayyuha allatheena amanoo ittaqoo Allaha waqooloo qawlan sadeedan
71: يُصْلِحْ لَكُمْ أَعْمَالَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ ۗ وَمَنْ يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَقَدْ فَازَ فَوْزًا عَظِيمًا
afin qu'Il améliore vos actions et vous pardonne vos péchés Quiconque obéit à Allah et à Son messager obtient certes une grande réussite
Yuslih lakum amalakum wayaghfir lakum thunoobakum waman yutii Allaha warasoolahu faqad faza fawzan atheeman
72: إِنَّا عَرَضْنَا الْأَمَانَةَ عَلَى السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَالْجِبَالِ فَأَبَيْنَ أَنْ يَحْمِلْنَهَا وَأَشْفَقْنَ مِنْهَا وَحَمَلَهَا الْإِنْسَانُ ۖ إِنَّهُ كَانَ ظَلُومًا جَهُولًا
Nous avions proposé aux cieux à la terre et aux montagnes la responsabilité de porter les charges de faire le bien et d'éviter le mal Ils ont refusé de la porter et en ont eu peur alors que l'homme s'en est chargé car il est très injuste [envers lui-même] et très ignorant
Inna aradna al-amanata ala alssamawati waal-ardi waaljibali faabayna an yahmilnaha waashfaqna minha wahamalaha al-insanu innahu kana thalooman jahoolan
73: لِيُعَذِّبَ اللَّهُ الْمُنَافِقِينَ وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْمُشْرِكِينَ وَالْمُشْرِكَاتِ وَيَتُوبَ اللَّهُ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ۗ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَحِيمًا
[Il en est ainsi] afin qu'Allah châtie les hypocrites hommes et femmes et les associateurs et les associatrices et Allah accueille le repentir des croyants et des croyantes Allah est Pardonneur et Miséricordieux
Liyuaththiba Allahu almunafiqeena waalmunafiqati waalmushrikeena waalmushrikati wayatooba Allahu ala almumineena waalmuminati wakana Allahu ghafooran raheeman

Al Ahzab (Les coalisés)

Ecouter d’autres Sourates du même récitateur sur le lien suivant: « Mohamed Seddik Al Menchaoui »

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *