أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال "لا تجعلوا بيوتكم قبورا فإن البيت الذي تقرأ فيه سورة البقرة لا يدخله الشيطان" وقال الترمذي حسن صحيح
Home / Saoud Shuraim mp3 / Lire et ecouter sourate Al Ahqaf en mp3 récitée par cheikh Saoud Shuraim Coran arabe français et phonétique
no-pict

Lire et ecouter sourate Al Ahqaf en mp3 récitée par cheikh Saoud Shuraim Coran arabe français et phonétique





1: حم
H'â Mîm
Ha-meem
2: تَنْزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ
La révélation du Livre émane d'Allah le Puissant le Sage
Tanzeelu alkitabi mina Allahi alazeezi alhakeemi
3: مَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَأَجَلٍ مُسَمًّى ۚ وَالَّذِينَ كَفَرُوا عَمَّا أُنْذِرُوا مُعْرِضُونَ
Nous n'avons créé les cieux et la terre et ce qui est entre eux qu'en toute vérité et [pour] un terme fixé Ceux qui ont mécru se détournent de ce dont ils ont été avertis
Ma khalaqna alssamawati waal-arda wama baynahuma illa bialhaqqi waajalin musamman waallatheena kafaroo amma onthiroo muridoona
4: قُلْ أَرَأَيْتُمْ مَا تَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ أَرُونِي مَاذَا خَلَقُوا مِنَ الْأَرْضِ أَمْ لَهُمْ شِرْكٌ فِي السَّمَاوَاتِ ۖ ائْتُونِي بِكِتَابٍ مِنْ قَبْلِ هَٰذَا أَوْ أَثَارَةٍ مِنْ عِلْمٍ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
Dis «Que pensez-vous de ceux que vous invoquez en dehors d'Allah Montrez-moi donc ce qu'ils ont créé de la terre Ou ont-ils dans les cieux une participation avec Dieu Apportez-moi un Livre antérieur à celui-ci le Coran ou même un vestige d'une science si vous êtes véridiques»
Qul araaytum ma tadoona min dooni Allahi aroonee matha khalaqoo mina al-ardi am lahum shirkun fee alssamawati eetoonee bikitabin min qabli hatha aw atharatin min ilmin in kuntum sadiqeena
5: وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّنْ يَدْعُو مِنْ دُونِ اللَّهِ مَنْ لَا يَسْتَجِيبُ لَهُ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَهُمْ عَنْ دُعَائِهِمْ غَافِلُونَ
Et qui est plus égaré que celui qui invoque en dehors d'Allah et que la vie ne saura lui répondre jusqu'au Jour de la Résurrection Et elles [leurs divinités] sont indifférentes à leur invocation
Waman adallu mimman yadoo min dooni Allahi man la yastajeebu lahu ila yawmi alqiyamati wahum an dua-ihim ghafiloona
6: وَإِذَا حُشِرَ النَّاسُ كَانُوا لَهُمْ أَعْدَاءً وَكَانُوا بِعِبَادَتِهِمْ كَافِرِينَ
Et quand les gens seront rassemblés [pour le Jugement] elles seront leurs ennemies et nieront leur adoration [pour elles]
Wa-itha hushira alnnasu kanoo lahum adaan wakanoo biibadatihim kafireena
7: وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ هَٰذَا سِحْرٌ مُبِينٌ
Et quand on leur récite Nos versets bien clairs ceux qui ont mécru disent à propos de la vérité une fois venue à eux «C'est de la magie manifeste»
Wa-itha tutla alayhim ayatuna bayyinatin qala allatheena kafaroo lilhaqqi lamma jaahum hatha sihrun mubeenun
8: أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ ۖ قُلْ إِنِ افْتَرَيْتُهُ فَلَا تَمْلِكُونَ لِي مِنَ اللَّهِ شَيْئًا ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَا تُفِيضُونَ فِيهِ ۖ كَفَىٰ بِهِ شَهِيدًا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ ۖ وَهُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
Ou bien ils disent «Il l'a inventé» Dis «Si je l'ai inventé alors vous ne pourrez rien pour moi contre [la punition] d'Allah Il sait parfaitement ce que vous propagez en calomnies contre le Coran Allah est suffisant comme témoin entre moi et vous Et c'est Lui le Pardonneur le Très Miséricordieux»
Am yaqooloona iftarahu qul ini iftaraytuhu fala tamlikoona lee mina Allahi shay-an huwa alamu bima tufeedoona feehi kafa bihi shaheedan baynee wabaynakum wahuwa alghafooru alrraheemu
9: قُلْ مَا كُنْتُ بِدْعًا مِنَ الرُّسُلِ وَمَا أَدْرِي مَا يُفْعَلُ بِي وَلَا بِكُمْ ۖ إِنْ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰ إِلَيَّ وَمَا أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُبِينٌ
Dis «Je ne suis pas une innovation parmi les messagers et je ne sais pas ce que l'on fera de moi ni de vous Je ne fais que suivre ce qui m'est révélé et je ne suis qu'un avertisseur clair»
Qul ma kuntu bidan mina alrrusuli wama adree ma yufalu bee wala bikum in attabiu illa ma yooha ilayya wama ana illa natheerun mubeenun
10: قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ كَانَ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ وَكَفَرْتُمْ بِهِ وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَىٰ مِثْلِهِ فَآمَنَ وَاسْتَكْبَرْتُمْ ۖ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
Dis «Que direz-vous si [cette révélation s'avère] venir d'Allah et que vous n'y croyez pas qu'un témoin parmi les fils d'Israël en atteste la conformité [au Pentateuque] et y croit pendant que vous vous le repoussez avec orgueil En vérité Allah ne guide pas les gens injustes»
Qul araaytum in kana min indi Allahi wakafartum bihi washahida shahidun min banee isra-eela ala mithlihi faamana waistakbartum inna Allaha la yahdee alqawma alththalimeena
11: وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا لَوْ كَانَ خَيْرًا مَا سَبَقُونَا إِلَيْهِ ۚ وَإِذْ لَمْ يَهْتَدُوا بِهِ فَسَيَقُولُونَ هَٰذَا إِفْكٌ قَدِيمٌ
Et ceux qui ont mécru dirent à ceux qui ont cru «Si ceci était un bien ils les pauvres ne nous y auraient pas devancés» Et comme ils ne se seront pas laissés guider par lui ils diront «Ce n'est qu'un vieux mensonge»
Waqala allatheena kafaroo lillatheena amanoo law kana khayran ma sabaqoona ilayhi wa-ith lam yahtadoo bihi fasayaqooloona hatha ifkun qadeemun
12: وَمِنْ قَبْلِهِ كِتَابُ مُوسَىٰ إِمَامًا وَرَحْمَةً ۚ وَهَٰذَا كِتَابٌ مُصَدِّقٌ لِسَانًا عَرَبِيًّا لِيُنْذِرَ الَّذِينَ ظَلَمُوا وَبُشْرَىٰ لِلْمُحْسِنِينَ
Et avant lui il y avait le Livre de Moïse comme guide et comme miséricorde Et ceci est [un Livre] confirmateur en langue arabe pour avertir ceux qui font du tort et pour faire la bonne annonce aux bienfaisants
Wamin qablihi kitabu moosa imaman warahmatan wahatha kitabun musaddiqun lisanan arabiyyan liyunthira allatheena thalamoo wabushra lilmuhsineena
13: إِنَّ الَّذِينَ قَالُوا رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوا فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
Ceux qui disent «Notre Seigneur est Allah» et qui ensuite se tiennent sur le droit chemin Ils ne doivent avoir aucune crainte et ne seront point affligés
Inna allatheena qaloo rabbuna Allahu thumma istaqamoo fala khawfun alayhim wala hum yahzanoona
14: أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ خَالِدِينَ فِيهَا جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Ceux-là sont les gens du Paradis où ils demeureront éternellement en récompense de ce qu'ils faisaient
Ola-ika as-habu aljannati khalideena feeha jazaan bima kanoo yamaloona
15: وَوَصَّيْنَا الْإِنْسَانَ بِوَالِدَيْهِ إِحْسَانًا ۖ حَمَلَتْهُ أُمُّهُ كُرْهًا وَوَضَعَتْهُ كُرْهًا ۖ وَحَمْلُهُ وَفِصَالُهُ ثَلَاثُونَ شَهْرًا ۚ حَتَّىٰ إِذَا بَلَغَ أَشُدَّهُ وَبَلَغَ أَرْبَعِينَ سَنَةً قَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِي أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَالِدَيَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَالِحًا تَرْضَاهُ وَأَصْلِحْ لِي فِي ذُرِّيَّتِي ۖ إِنِّي تُبْتُ إِلَيْكَ وَإِنِّي مِنَ الْمُسْلِمِينَ
Et Nous avons enjoint à l'homme de la bonté envers ses père et mère sa mère l'a péniblement porté et en a péniblement accouché et sa gestation et sevrage durent trente mois puis quand il atteint ses pleines forces et atteint quarante ans il dit «O Seigneur Inspire-moi pour que je rende grâce au bienfait dont Tu m'as comblé ainsi qu'à mes père et mère et pour que je fasse une bonne œuvre que Tu agrées Et fais que ma postérité soit de moralité saine Je me repens à Toi et je suis du nombre des Soumis»
Wawassayna al-insana biwalidayhi ihsanan hamalat-hu ommuhu kurhan wawadaat-hu kurhan wahamluhu wafisaluhu thalathoona shahran hatta itha balagha ashuddahu wabalagha arbaeena sanatan qala rabbi awzinee an ashkura nimataka allatee anamta alayya waala walidayya waan amala salihan tardahu waaslih lee fee thurriyyatee innee tubtu ilayka wa-innee mina almuslimeena
16: أُولَٰئِكَ الَّذِينَ نَتَقَبَّلُ عَنْهُمْ أَحْسَنَ مَا عَمِلُوا وَنَتَجَاوَزُ عَنْ سَيِّئَاتِهِمْ فِي أَصْحَابِ الْجَنَّةِ ۖ وَعْدَ الصِّدْقِ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ
Ce sont ceux-là dont Nous acceptons le meilleur de ce qu'ils œuvrent et passons sur leurs méfaits ils seront parmi les gens du Paradis selon la promesse véridique qui leur était faite
Ola-ika allatheena nataqabbalu anhum ahsana ma amiloo wanatajawazu an sayyi-atihim fee as-habi aljannati wada alssidqi allathee kanoo yooadoona
17: وَالَّذِي قَالَ لِوَالِدَيْهِ أُفٍّ لَكُمَا أَتَعِدَانِنِي أَنْ أُخْرَجَ وَقَدْ خَلَتِ الْقُرُونُ مِنْ قَبْلِي وَهُمَا يَسْتَغِيثَانِ اللَّهَ وَيْلَكَ آمِنْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ فَيَقُولُ مَا هَٰذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
Quant à celui qui dit à ses père et mère «Fi de vous deux Me promettez-vous qu'on me fera sortir de terre alors que des générations avant moi ont passé» Et les deux implorant le secours d'Allah [lui dirent] «Malheur à toi Crois Car la promesse d'Allah est véridique» Mais il répond «Ce ne sont que des contes d'Anciens»
Waallathee qala liwalidayhi offin lakuma ataidaninee an okhraja waqad khalati alquroonu min qablee wahuma yastagheethani Allaha waylaka amin inna wada Allahi haqqun fayaqoolu ma hatha illa asateeru al-awwaleena
18: أُولَٰئِكَ الَّذِينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ فِي أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِمْ مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا خَاسِرِينَ
Ce sont ceux-là qui ont mérité la sentence [prescrite] en même temps que des communautés déjà passées avant eux parmi les djinns et les hommes Ils étaient réellement perdants
Ola-ika allatheena haqqa alayhimu alqawlu fee umamin qad khalat min qablihim mina aljinni waal-insi innahum kanoo khasireena
19: وَلِكُلٍّ دَرَجَاتٌ مِمَّا عَمِلُوا ۖ وَلِيُوَفِّيَهُمْ أَعْمَالَهُمْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
Et il y a des rangs [de mérite] pour chacun selon ce qu'ils ont fait afin qu'Allah leur attribue la pleine récompense de leurs œuvres et ils ne seront point lésés
Walikullin darajatun mimma amiloo waliyuwaffiyahum amalahum wahum la yuthlamoona
20: وَيَوْمَ يُعْرَضُ الَّذِينَ كَفَرُوا عَلَى النَّارِ أَذْهَبْتُمْ طَيِّبَاتِكُمْ فِي حَيَاتِكُمُ الدُّنْيَا وَاسْتَمْتَعْتُمْ بِهَا فَالْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ الْهُونِ بِمَا كُنْتُمْ تَسْتَكْبِرُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَبِمَا كُنْتُمْ تَفْسُقُونَ
Et le jour où ceux qui ont mécru seront présentés au Feu il leur sera dit «Vous avez dissipé vos [biens] excellents et vous en avez joui pleinement durant votre vie sur terre on vous rétribue donc aujourd'hui du châtiment avilissant pour l'orgueil dont vous vous enfliez injustement sur terre et pour votre perversité
Wayawma yuradu allatheena kafaroo ala alnnari athhabtum tayyibatikum fee hayatikumu alddunya waistamtatum biha faalyawma tujzawna athaba alhooni bima kuntum tastakbiroona fee al-ardi bighayri alhaqqi wabima kuntum tafsuqoona
21: وَاذْكُرْ أَخَا عَادٍ إِذْ أَنْذَرَ قَوْمَهُ بِالْأَحْقَافِ وَقَدْ خَلَتِ النُّذُرُ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا اللَّهَ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
Et rappelle-toi le frère des 'Aad Hûd quand il avertit son peuple à Al-Ahqâf - alors qu'avant et après lui des avertisseurs sont passés - [en disant] «N'adorez qu'Allah Je crains pour vous le châtiment d'un jour terrible»
Waothkur akha adin ith anthara qawmahu bial-ahqafi waqad khalati alnnuthuru min bayni yadayhi wamin khalfihi alla tabudoo illa Allaha innee akhafu alaykum athaba yawmin atheemin
22: قَالُوا أَجِئْتَنَا لِتَأْفِكَنَا عَنْ آلِهَتِنَا فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
Ils dirent «Es-tu venu à nous pour nous détourner de nos divinités Eh bien apporte-nous ce que tu nous promets si tu es du nombre des véridiques»
Qaloo ajitana litafikana an alihatina fatina bima taiduna in kunta mina alssadiqeena
23: قَالَ إِنَّمَا الْعِلْمُ عِنْدَ اللَّهِ وَأُبَلِّغُكُمْ مَا أُرْسِلْتُ بِهِ وَلَٰكِنِّي أَرَاكُمْ قَوْمًا تَجْهَلُونَ
Il dit «La science n'est qu'auprès d'Allah Je vous transmets cependant le message avec lequel j'ai été envoyé Mais je vois que vous êtes des gens ignorants»
Qala innama alilmu inda Allahi waoballighukum ma orsiltu bihi walakinnee arakum qawman tajhaloona
24: فَلَمَّا رَأَوْهُ عَارِضًا مُسْتَقْبِلَ أَوْدِيَتِهِمْ قَالُوا هَٰذَا عَارِضٌ مُمْطِرُنَا ۚ بَلْ هُوَ مَا اسْتَعْجَلْتُمْ بِهِ ۖ رِيحٌ فِيهَا عَذَابٌ أَلِيمٌ
Puis voyant un nuage se dirigeant vers leurs vallées ils dirent «Voici un nuage qui nous apporte de la pluie» Au contraire c'est cela même que vous cherchiez à hâter C'est un vent qui contient un châtiment douloureux
Falamma raawhu aridan mustaqbila awdiyatihim qaloo hatha aridun mumtiruna bal huwa ma istajaltum bihi reehun feeha athabun aleemun
25: تُدَمِّرُ كُلَّ شَيْءٍ بِأَمْرِ رَبِّهَا فَأَصْبَحُوا لَا يُرَىٰ إِلَّا مَسَاكِنُهُمْ ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْقَوْمَ الْمُجْرِمِينَ
détruisant tout par le commandement de son Seigneur Puis le lendemain on ne voyait plus que leurs demeures Ainsi rétribuons-Nous les gens criminels
Tudammiru kulla shay-in bi-amri rabbiha faasbahoo la yura illa masakinuhum kathalika najzee alqawma almujrimeena
26: وَلَقَدْ مَكَّنَّاهُمْ فِيمَا إِنْ مَكَّنَّاكُمْ فِيهِ وَجَعَلْنَا لَهُمْ سَمْعًا وَأَبْصَارًا وَأَفْئِدَةً فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُمْ سَمْعُهُمْ وَلَا أَبْصَارُهُمْ وَلَا أَفْئِدَتُهُمْ مِنْ شَيْءٍ إِذْ كَانُوا يَجْحَدُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَحَاقَ بِهِمْ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
En effet Nous les avions consolidés dans des positions que Nous ne vous avons pas données Et Nous leur avions assigné une ouïe des yeux et des cœurs mais ni leur ouïe ni leurs yeux ni leurs cœurs ne leur ont profité en quoi que ce soit parce qu'ils niaient les signes d'Allah Et ce dont ils se moquaient les cerna
Walaqad makkannahum feema in makkannakum feehi wajaalna lahum saman waabsaran waaf-idatan fama aghna anhum samuhum wala absaruhum wala af-idatuhum min shay-in ith kanoo yajhadoona bi-ayati Allahi wahaqa bihim ma kanoo bihi yastahzi-oona
27: وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا مَا حَوْلَكُمْ مِنَ الْقُرَىٰ وَصَرَّفْنَا الْآيَاتِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
Nous avons assurément fait périr les cités autour de vous et Nous avons diversifié les signes afin qu'ils reviennent de leur mécréance
Walaqad ahlakna ma hawlakum mina alqura wasarrafna al-ayati laallahum yarjioona
28: فَلَوْلَا نَصَرَهُمُ الَّذِينَ اتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ قُرْبَانًا آلِهَةً ۖ بَلْ ضَلُّوا عَنْهُمْ ۚ وَذَٰلِكَ إِفْكُهُمْ وَمَا كَانُوا يَفْتَرُونَ
Pourquoi donc ne les secourent pas ceux qu'ils avaient pris en dehors d'Allah comme divinités pour [soi-disant] les rapprocher de Lui Ceux-ci au contraire les abandonnèrent telle est leur imposture et voilà ce qu'ils inventaient comme mensonges
Falawla nasarahumu allatheena ittakhathoo min dooni Allahi qurbanan alihatan bal dalloo anhum wathalika ifkuhum wama kanoo yaftaroona
29: وَإِذْ صَرَفْنَا إِلَيْكَ نَفَرًا مِنَ الْجِنِّ يَسْتَمِعُونَ الْقُرْآنَ فَلَمَّا حَضَرُوهُ قَالُوا أَنْصِتُوا ۖ فَلَمَّا قُضِيَ وَلَّوْا إِلَىٰ قَوْمِهِمْ مُنْذِرِينَ
Rappelle-toi lorsque Nous dirigeâmes vers toi une troupe de djinns pour qu'ils écoutent le Coran Quand ils assistèrent [à sa lecture] ils dirent «Ecoutez attentivement» Puis quand ce fut terminé ils retournèrent à leur peuple en avertisseurs
Wa-ith sarafna ilayka nafaran mina aljinni yastamioona alqur-ana falamma hadaroohu qaloo ansitoo falamma qudiya wallaw ila qawmihim munthireena
30: قَالُوا يَا قَوْمَنَا إِنَّا سَمِعْنَا كِتَابًا أُنْزِلَ مِنْ بَعْدِ مُوسَىٰ مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ يَهْدِي إِلَى الْحَقِّ وَإِلَىٰ طَرِيقٍ مُسْتَقِيمٍ
Ils dirent «O notre peuple Nous venons d'entendre un Livre qui a été descendu après Moïse confirmant ce qui l'a précédé Il guide vers la vérité et vers un chemin droit
Qaloo ya qawmana inna samina kitaban onzila min badi moosa musaddiqan lima bayna yadayhi yahdee ila alhaqqi wa-ila tareeqin mustaqeemin
31: يَا قَوْمَنَا أَجِيبُوا دَاعِيَ اللَّهِ وَآمِنُوا بِهِ يَغْفِرْ لَكُمْ مِنْ ذُنُوبِكُمْ وَيُجِرْكُمْ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ
O notre peuple Répondez au prédicateur d'Allah et croyez en lui Il [Allah] vous pardonnera une partie de vos péchés et vous protègera contre un châtiment douloureux
Ya qawmana ajeeboo daiya Allahi waaminoo bihi yaghfir lakum min thunoobikum wayujirkum min athabin aleemin
32: وَمَنْ لَا يُجِبْ دَاعِيَ اللَّهِ فَلَيْسَ بِمُعْجِزٍ فِي الْأَرْضِ وَلَيْسَ لَهُ مِنْ دُونِهِ أَوْلِيَاءُ ۚ أُولَٰئِكَ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ
Et quiconque ne répond pas au prédicateur d'Allah ne saura échapper au pouvoir [d'Allah] sur terre Et il n'aura pas de protecteurs en dehors de Lui Ceux-là sont dans un égarement évident
Waman la yujib daiya Allahi falaysa bimujizin fee al-ardi walaysa lahu min doonihi awliyaa ola-ika fee dalalin mubeenin
33: أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَلَمْ يَعْيَ بِخَلْقِهِنَّ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ ۚ بَلَىٰ إِنَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
Ne voient-ils pas qu'Allah qui a créé les cieux et la terre et qui n'a pas été fatigué par leur création est capable en vérité de redonner la vie aux morts Mais si Il est certes Omnipotent
Awa lam yaraw anna Allaha allathee khalaqa alssamawati waal-arda walam yaya bikhalqihinna biqadirin ala an yuhyiya almawta bala innahu ala kulli shay-in qadeerun
34: وَيَوْمَ يُعْرَضُ الَّذِينَ كَفَرُوا عَلَى النَّارِ أَلَيْسَ هَٰذَا بِالْحَقِّ ۖ قَالُوا بَلَىٰ وَرَبِّنَا ۚ قَالَ فَذُوقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْفُرُونَ
Et le jour où seront présentés au Feu ceux qui ont mécru on leur dira «Ceci n'est-il pas la vérité» Ils diront «Mais si par notre Seigneur» Il dira «Eh bien goûtez le châtiment pour votre mécréance»
Wayawma yuradu allatheena kafaroo ala alnnari alaysa hatha bialhaqqi qaloo bala warabbina qala fathooqoo alathaba bima kuntum takfuroona
35: فَاصْبِرْ كَمَا صَبَرَ أُولُو الْعَزْمِ مِنَ الرُّسُلِ وَلَا تَسْتَعْجِلْ لَهُمْ ۚ كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَ مَا يُوعَدُونَ لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا سَاعَةً مِنْ نَهَارٍ ۚ بَلَاغٌ ۚ فَهَلْ يُهْلَكُ إِلَّا الْقَوْمُ الْفَاسِقُونَ
Endure Muhammad donc comme ont enduré les messagers doués de fermeté et ne te montre pas trop pressé de les voir subir [leur châtiment] Le jour où ils verront ce qui leur est promis il leur semblera qu'ils n'étaient restés [sur terre] qu'une heure d'un jour Voilà une communication Qui sera donc anéanti sinon les gens pervers
Faisbir kama sabara oloo alazmi mina alrrusuli wala tastajil lahum kaannahum yawma yarawna ma yooadoona lam yalbathoo illa saatan min naharin balaghun fahal yuhlaku illa alqawmu alfasiqoona

Al Ahqaf

Ecouter d’autres Sourates du même récitateur sur le lien suivant: « Saoud Shuraim »

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *