أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال "لا تجعلوا بيوتكم قبورا فإن البيت الذي تقرأ فيه سورة البقرة لا يدخله الشيطان" وقال الترمذي حسن صحيح
Home / Maher Al Mueaqly mp3 / Lire et ecouter sourate ‘Abasa Il s’est renfrogn en mp3 récitée par cheikh Maher Al Mueaqly Coran arabe français et phonétique
no-pict

Lire et ecouter sourate ‘Abasa Il s’est renfrogn en mp3 récitée par cheikh Maher Al Mueaqly Coran arabe français et phonétique





1: عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ
Il s'est renfrogné et il s'est détourné
abasa watawalla
2: أَنْ جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ
parce que l'aveugle est venu à lui
An jaahu al-ama
3: وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ
Qui te dit peut-être [cherche]-t-il à se purifier
Wama yudreeka laallahu yazzakka
4: أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرَىٰ
ou à se rappeler en sorte que le rappel lui profite
Aw yaththakkaru fatanfaahu alththikra
5: أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ
Quant à celui qui se complaît dans sa suffisance pour sa richesse
Amma mani istaghna
6: فَأَنْتَ لَهُ تَصَدَّىٰ
tu vas avec empressement à sa rencontre
Faanta lahu tasadda
7: وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
Or que t'importe qu'il ne se purifie pas»
Wama alayka alla yazzakka
8: وَأَمَّا مَنْ جَاءَكَ يَسْعَىٰ
Et quant à celui qui vient à toi avec empressement
Waamma man jaaka yasa
9: وَهُوَ يَخْشَىٰ
tout en ayant la crainte
Wahuwa yakhsha
10: فَأَنْتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
tu ne t'en soucies pas
Faanta anhu talahha
11: كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
N'agis plus ainsi Vraiment ceci est un rappel -
Kalla innaha tathkiratun
12: فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ
quiconque veut donc s'en rappelle -
Faman shaa thakarahu
13: فِي صُحُفٍ مُكَرَّمَةٍ
consigné dans des feuilles honorées
Fee suhufin mukarramatin
14: مَرْفُوعَةٍ مُطَهَّرَةٍ
élevées purifiées
Marfooatin mutahharatin
15: بِأَيْدِي سَفَرَةٍ
entre les mains d'ambassadeurs
Bi-aydee safaratin
16: كِرَامٍ بَرَرَةٍ
nobles obéissants
Kiramin bararatin
17: قُتِلَ الْإِنْسَانُ مَا أَكْفَرَهُ
Que périsse l'homme Qu'il est ingrat
Qutila al-insanu ma akfarahu
18: مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ
De quoi [Allah] l'a-t-Il créé
Min ayyi shay-in khalaqahu
19: مِنْ نُطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ
D'une goutte de sperme Il le crée et détermine son destin
Min nutfatin khalaqahu faqaddarahu
20: ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ
puis Il lui facilite le chemin
Thumma alssabeela yassarahu
21: ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ
puis Il lui donne la mort et le met au tombeau
Thumma amatahu faaqbarahu
22: ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنْشَرَهُ
puis Il le ressuscitera quand Il voudra
Thumma itha shaa ansharahu
23: كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ
Eh bien non [L'homme] n'accomplit pas ce qu'Il lui commande
Kalla lamma yaqdi ma amarahu
24: فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ
Que l'homme considère donc sa nourriture
Falyanthuri al-insanu ila taamihi
25: أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا
C'est Nous qui versons l'eau abondante
Anna sababna almaa sabban
26: ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا
puis Nous fendons la terre par fissures
Thumma shaqaqna al-arda shaqqan
27: فَأَنْبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
et y faisons pousser grains
Faanbatna feeha habban
28: وَعِنَبًا وَقَضْبًا
vignobles et légumes
Wainaban waqadban
29: وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا
oliviers et palmiers
Wazaytoonan wanakhlan
30: وَحَدَائِقَ غُلْبًا
jardins touffus
Wahada-iqa ghulban
31: وَفَاكِهَةً وَأَبًّا
fruits et herbages
Wafakihatan waabban
32: مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ
pour votre jouissance vous et vos bestiaux
Mataan lakum wali-anamikum
33: فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ
Puis quand viendra le Fracas
Fa-itha jaati alssakhkhatu
34: يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
le jour où l'homme s'enfuira de son frère
Yawma yafirru almaro min akheehi
35: وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ
de sa mère de son père
Waommihi waabeehi
36: وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ
de sa compagne et de ses enfants
Wasahibatihi wabaneehi
37: لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
car chacun d'eux ce jour-là aura son propre cas pour l'occuper
Likulli imri-in minhum yawma-ithin shanun yughneehi
38: وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُسْفِرَةٌ
Ce jour-là il y aura des visages rayonnants
Wujoohun yawma-ithin musfiratun
39: ضَاحِكَةٌ مُسْتَبْشِرَةٌ
riants et réjouis
Dahikatun mustabshiratun
40: وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ
De même qu'il y aura ce jour-là des visages couverts de poussière
Wawujoohun yawma-ithin alayha ghabaratun
41: تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
recouverts de ténèbres
Tarhaquha qataratun
42: أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ
Voilà les infidèles les libertins
Ola-ika humu alkafaratu alfajaratu

‘Abasa (Il s’est renfrogné)

Ecouter d’autres Sourates du même récitateur sur le lien suivant: « Maher Al Mueaqly »

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *