أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال "لا تجعلوا بيوتكم قبورا فإن البيت الذي تقرأ فيه سورة البقرة لا يدخله الشيطان" وقال الترمذي حسن صحيح
Home / Mohamed El Barak mp3 / Lire et ecouter sourate 56- Al Waqi’a (L’évènement) en mp3 récitée par cheikh Mohamed El Barak Coran arabe français et phonétique
no-pict

Lire et ecouter sourate 56- Al Waqi’a (L’évènement) en mp3 récitée par cheikh Mohamed El Barak Coran arabe français et phonétique





1: إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
Quand l'événement le Jugement arrivera
Itha waqaati alwaqiatu
2: لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
nul ne traitera sa venue de mensonge
Laysa liwaqatiha kathibatun
3: خَافِضَةٌ رَافِعَةٌ
Il abaissera les uns il élèvera les autres
Khafidatun rafiatun
4: إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا
Quand la terre sera secouée violemment
Itha rujjati al-ardu rajjan
5: وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا
et les montagnes seront réduites en miettes
Wabussati aljibalu bassan
6: فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّا
et qu'elles deviendront poussière éparpillée
Fakanat habaan munbaththan
7: وَكُنْتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً
alors vous serez trois catégories
Wakuntum azwajan thalathatan
8: فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
les gens de la droite - que sont les gens de la droite
Faas-habu almaymanati ma as-habu almaymanati
9: وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
Et les gens de la gauche - que sont les gens de la gauche
Waas-habu almash-amati ma as-habu almash-amati
10: وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ
Les premiers à suivre les ordres d'Allah sur la terre ce sont eux qui seront les premiers dans l'au-delà
Waalssabiqoona alssabiqoona
11: أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ
Ce sont ceux-là les plus rapprochés d'Allah
Ola-ika almuqarraboona
12: فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
dans les Jardins des délices
Fee jannati alnnaeemi
13: ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ
une multitude d'élus parmi les premières [générations]
Thullatun mina al-awwaleena
14: وَقَلِيلٌ مِنَ الْآخِرِينَ
et un petit nombre parmi les dernières [générations]
Waqaleelun mina al-akhireena
15: عَلَىٰ سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ
sur des lits ornés [d'or et de pierreries]
ala sururin mawdoonatin
16: مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ
s'y accoudant et se faisant face
Muttaki-eena alayha mutaqabileena
17: يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ
Parmi eux circuleront des garçons éternellement jeunes
Yatoofu alayhim wildanun mukhalladoona
18: بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ
avec des coupes des aiguières et un verre [rempli] d'une liqueur de source
Bi-akwabin waabareeqa wakasin min maeenin
19: لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ
qui ne leur provoquera ni maux de tête ni étourdissement
La yusaddaoona anha wala yunzifoona
20: وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ
et des fruits de leur choix
Wafakihatin mimma yatakhayyaroona
21: وَلَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ
et toute chair d'oiseau qu'ils désireront
Walahmi tayrin mimma yashtahoona
22: وَحُورٌ عِينٌ
Et ils auront des houris aux yeux grands et beaux
Wahoorun eenun
23: كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ
pareilles à des perles en coquille
Kaamthali allului almaknooni
24: جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
en récompense pour ce qu'ils faisaient
Jazaan bima kanoo yamaloona
25: لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
Ils n'y entendront ni futilité ni blasphème
La yasmaoona feeha laghwan wala tatheeman
26: إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا
mais seulement les propos «Salâm Salâm» [Paix Paix]
Illa qeelan salaman salaman
27: وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ
Et les gens de la droite que sont les gens de la droite
Waas-habu alyameeni ma as-habu alyameeni
28: فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ
[Ils seront parmi] des jujubiers sans épines
Fee sidrin makhdoodin
29: وَطَلْحٍ مَنْضُودٍ
et parmi des bananiers aux régimes bien fournis
Watalhin mandoodin
30: وَظِلٍّ مَمْدُودٍ
dans une ombre étendue
Wathillin mamdoodin
31: وَمَاءٍ مَسْكُوبٍ
[près] d'une eau coulant continuellement
Wama-in maskoobin
32: وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
et des fruits abondants
Wafakihatin katheeratin
33: لَا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
ni interrompus ni défendus
La maqtooatin wala mamnooatin
34: وَفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ
sur des lits surélevés
Wafurushin marfooatin
35: إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً
C'est Nous qui les avons créées à la perfection
Inna anshanahunna inshaan
36: فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا
et Nous les avons faites vierges
Fajaalnahunna abkaran
37: عُرُبًا أَتْرَابًا
gracieuses toutes de même âge
uruban atraban
38: لِأَصْحَابِ الْيَمِينِ
pour les gens de la droite
Li-as-habi alyameeni
39: ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ
une multitude d'élus parmi les premières [générations]
Thullatun mina al-awwaleena
40: وَثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرِينَ
et une multitude d'élus parmi les dernières [générations]
Wathullatun mina al-akhireena
41: وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ
Et les gens de la gauche que sont les gens de la gauche
Waas-habu alshshimali ma as-habu alshshimali
42: فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
ils seront au milieu d'un souffle brûlant et d'une eau bouillante
Fee samoomin wahameemin
43: وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ
à l'ombre d'une fumée noire
Wathillin min yahmoomin
44: لَا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
ni fraîche ni douce
La baridin wala kareemin
45: إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
Ils vivaient auparavant dans le luxe
Innahum kanoo qabla thalika mutrafeena
46: وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيمِ
Ils persistaient dans le grand péché [le polythéisme]
Wakanoo yusirroona ala alhinthi alatheemi
47: وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
et disaient «Quand nous mourrons et serons poussière et ossements serons-nous ressuscités
Wakanoo yaqooloona a-itha mitna wakunna turaban waithaman a-inna lamaboothoona
48: أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
ainsi que nos anciens ancêtres»
Awa abaona al-awwaloona
49: قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ
Dis «En vérité les premiers et les derniers
Qul inna al-awwaleena waal-akhireena
50: لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ
seront réunis pour le rendez-vous d'un jour connu»
Lamajmoooona ila meeqati yawmin maloomin
51: ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ
Et puis vous les égarés qui traitiez la Résurrection de mensonge
Thumma innakum ayyuha alddalloona almukaththiboona
52: لَآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ
vous mangerez certainement d'un arbre de Zaqqûm
Laakiloona min shajarin min zaqqoomin
53: فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
vous vous en remplirez le ventre
Famali-oona minha albutoona
54: فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ
puis vous boirez par-dessus cela de l'eau bouillante
Fashariboona alayhi mina alhameemi
55: فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ
vous en boirez comme boivent les chameaux assoiffés
Fashariboona shurba alheemi
56: هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ
Voilà le repas d'accueil qui leur sera servi au jour de la Rétribution
Hatha nuzuluhum yawma alddeeni
57: نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
C'est Nous qui vous avons créés Pourquoi ne croiriez-vous donc pas [à la résurrection]
Nahnu khalaqnakum falawla tusaddiqoona
58: أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ
Voyez-vous donc ce que vous éjaculez
Afaraaytum ma tumnoona
59: أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ
est-ce vous qui le créez ou [en] sommes Nous le Créateur
Aantum takhluqoonahu am nahnu alkhaliqoona
60: نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
Nous avons prédéterminé la mort parmi vous Nous ne serons point empêchés
Nahnu qaddarna baynakumu almawta wama nahnu bimasbooqeena
61: عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ
de vous remplacer par vos semblables et vous faire renaître dans [un état] que vous ne savez pas
ala an nubaddila amthalakum wanunshi-akum fee ma la talamoona
62: وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
Vous avez connu la première création Ne vous rappelez-vous donc pas
Walaqad alimtumu alnnash-ata al-oola falawla tathakkaroona
63: أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ
Voyez-vous donc ce que vous labourez
Afaraaytum ma tahruthoona
64: أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ
Est-ce vous qui le cultivez ou [en] sommes Nous le cultivateur
Aantum tazraoonahu am nahnu alzzarioona
65: لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
Si Nous voulions Nous le réduirions en débris Et vous ne cesseriez pas de vous étonner et [de crier]
Law nashao lajaalnahu hutaman fathaltum tafakkahoona
66: إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
«Nous voilà endettés
Inna lamughramoona
67: بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
ou plutôt exposés aux privations»
Bal nahnu mahroomoona
68: أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ
Voyez-vous donc l'eau que vous buvez
Afaraaytumu almaa allathee tashraboona
69: أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ
Est-ce vous qui l'avez fait descendre du nuage ou [en] sommes Nous le descendeur
Aantum anzaltumoohu mina almuzni am nahnu almunziloona
70: لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
Si Nous voulions Nous la rendrions salée Pourquoi n'êtes-vous donc pas reconnaissants
Law nashao jaalnahu ojajan falawla tashkuroona
71: أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ
Voyez-vous donc le feu que vous obtenez par frottement
Afaraaytumu alnnara allatee tooroona
72: أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ
Est-ce vous qui avez créé son arbre ou [en] sommes Nous le Créateur
Aantum anshatum shajarataha am nahnu almunshi-oona
73: نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ
Nous en avons fait un rappel de l'Enfer et un élément utile pour ceux qui en ont besoin
Nahnu jaalnaha tathkiratan wamataan lilmuqweena
74: فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
Glorifie donc le nom de ton Seigneur le Très Grand
Fasabbih biismi rabbika alatheemi
75: فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ
Non Je jure par les positions des étoiles dans le firmament
Fala oqsimu bimawaqii alnnujoomi
76: وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
Et c'est vraiment un serment solennel si vous saviez
Wa-innahu laqasamun law talamoona atheemun
77: إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ
Et c'est certainement un Coran noble
Innahu laqur-anun kareemun
78: فِي كِتَابٍ مَكْنُونٍ
dans un Livre bien gardé
Fee kitabin maknoonin
79: لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ
que seuls les purifiés touchent
La yamassuhu illa almutahharoona
80: تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ
C'est une révélation de la part du Seigneur de l'Univers
Tanzeelun min rabbi alalameena
81: أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ
Est-ce ce discours-là que vous traitez de mensonge
Afabihatha alhadeethi antum mudhinoona
82: وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
Et est-ce pour vous [une façon d'être reconnaissant] à votre subsistance que de traiter le Coran de mensonge
Watajaloona rizqakum annakum tukaththiboona
83: فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ
Lorsque le souffle de la vie remonte à la gorge d'un moribond
Falawla itha balaghati alhulqooma
84: وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ
et qu'à ce moment là vous regardez
Waantum heena-ithin tanthuroona
85: وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَٰكِنْ لَا تُبْصِرُونَ
et que Nous sommes plus proche de lui que vous [qui l'entourez] mais vous ne [le] voyez point
Wanahnu aqrabu ilayhi minkum walakin la tubsiroona
86: فَلَوْلَا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
Pourquoi donc si vous croyez que vous n'avez pas de compte à rendre
Falawla in kuntum ghayra madeeneena
87: تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
ne la faites-vous pas revenir [cette âme] si vous êtes véridiques
Tarjioonaha in kuntum sadiqeena
88: فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ
Si celui-ci est du nombre des rapprochés d'Allah
Faamma in kana mina almuqarrabeena
89: فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
alors il aura du repos de la grâce et un Jardin de délices
Farawhun warayhanun wajannatu naeemin
90: وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
Et s'il est du nombre des gens de la droite
Waamma in kana min as-habi alyameeni
91: فَسَلَامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
il sera [accueilli par ces mots] «Paix à toi» de la part des gens de la droite
Fasalamun laka min as-habi alyameeni
92: وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ
Et s'il est de ceux qui avaient traité de mensonge la résurrection et s'étaient égarés
Waamma in kana mina almukaththibeena alddalleena
93: فَنُزُلٌ مِنْ حَمِيمٍ
alors il sera installé dans une eau bouillante
Fanuzulun min hameemin
94: وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
et il brûlera dans la Fournaise
Watasliyatu jaheemin
95: إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ
C'est cela la pleine certitude
Inna hatha lahuwa haqqu alyaqeeni
96: فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
Glorifie donc le nom de ton Seigneur le Très Grand
Fasabbih biismi rabbika alatheemi

56- Al Waqi’a (L’évènement)


Ecouter d’autres Sourates du même récitateur sur le lien suivant: « Mohamed El Barak »

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *